Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「have no connection with」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「have no connection with」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > have no connection withの意味・解説 > have no connection withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

have no connection withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

have a [no] connection with… 例文帳に追加

…と関係がある[ない]. - 研究社 新英和中辞典

fate, predetermination of matter (be unconnected with, have no connection with) 例文帳に追加

何も関係がないこと - EDR日英対訳辞書

I have no connection with him.例文帳に追加

彼とはなんの関係もない - Eゲイト英和辞典

I have no connection with nobuko anymore.例文帳に追加

もう関係ないんだ 信子とは。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I have no direct connection with him―no immediate relations with him. 例文帳に追加

彼と直接の関係はない - 斎藤和英大辞典


例文

I have no connection whatever with him. 例文帳に追加

あの人は私には縁もゆかりもない. - 研究社 新和英中辞典

I have no particular pull in [connection with] that firm. 例文帳に追加

あの会社には特にこれといったつてもない. - 研究社 新和英中辞典

(Null bytes in the name have no special significance. )The name has no connection with file system pathnames. 例文帳に追加

この名前はファイルシステムのパス名とは何の関係もない。 - JM

"Well, I have no connection with any other people who have been making inquiries," 例文帳に追加

「なるほど、でもぼくは誰とも関係ないよ、前に尋ねてきた人の誰とも」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

I can publicly declare that I have no connection whatever with that affair. 例文帳に追加

その事件と何の関係もないことを公言してはばからない. - 研究社 新和英中辞典

例文

He seemed to himself to skim along above the surface and to have no connection with the earth. 例文帳に追加

まるで宙に浮いたまま、すべるように飛んでいるみたいだ。 - Jack London『火を起こす』

Originally, these have no direct connection with curry dishes from areas centering on India. 例文帳に追加

本来はインド周辺地域のカレー料理と直接の関連性はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Please refrain from asking questions which have no immediate connection with the subject of discussion. 例文帳に追加

直接議題に関係のない事柄は, この場では質問しないでください. - 研究社 新和英中辞典

He married a daughter of FUJIWARA no Motonari, In no Kinshin (the retired Emperor's courtier) who came down as Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province) to have connection with the national political arena. 例文帳に追加

また陸奥守として下向した院近臣・藤原基成の娘と婚姻し、中央政界とも繋がりを持った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In connection with this, Otori-sai is held on Tori no hi in November (or, the first Tori no hi in December in the case of Washinomiya-jinja Shrine), on which Yamato Takeru no Mikoto is believed to have died. 例文帳に追加

これにちなみ、日本武尊が亡くなった日とされる11月の酉の日(鷲宮神社では12月の初酉の日)には大酉祭が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a connector in which connection terminals have no possibility of contacting with each other when displacing a movable housing against a fixed housing.例文帳に追加

固定ハウジングに対する可動ハウジングの変位時に接続端子同士が接触する可能性がないコネクタを提供すること。 - 特許庁

Takakamo-jinja Shrine in Katsuragi had a connection with KAMO no Asomi, who is thought to have worshipped the ancient Japanese gods of Kotoshiro nushi and Ajisukitakahikone (KAMO no omikami). 例文帳に追加

葛城の高鴨神社は賀茂朝臣に関係のある神社であり、事代主やアヂスキタカヒコネ(賀茂大御神)は賀茂朝臣が祀っていた神であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enhance connection stability with the outside by reducing the size and cost of a tape carrier for loading semiconductor elements and a package which have no device holes.例文帳に追加

デバイスホールを持たない半導体素子搭載用テープキャリア、パッケージの小型化やコストダウンを図り、外部との接続安定性を高める。 - 特許庁

Since HATA no Kawakatsu is said to have played an important role as an advisor to Prince Shotoku and had a close tie with royalty, articles in connection with the Prince and gifts from royalty are stored here with great care. 例文帳に追加

秦河勝は一説に聖徳太子の参謀として活躍したといわれ、皇族との関係も深いだけに、寺には太子ゆかりの御遺品や皇族からの賜り物が、大切に多く奉られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When hiring new university graduates for the China plant, Morita Chemical Industries, Co., Ltd. only employs job seekers that have no connection with other firms. In addition, the company hires company staff from areas outside plant locations that have only remote relationship with external communities.例文帳に追加

森田化学工業(株)は、中国工場の運営に際して、新規採用を他企業とのつながりの無い新卒に限定するとともに、社外のコミュニティとのつながりの薄い工場立地地点以外の出身者を採用。 - 経済産業省

The adaptor body 21 is provided with a connector connection part 24 for connecting an optical connector in its inside and has an external shape of which both the side faces 21b in the width direction have no projected part.例文帳に追加

アダプタ本体21は、内部に光コネクタを接続するためのコネクタ接続部24を備えており、幅方向両側面21bが突き出し部分のない外形状となっている。 - 特許庁

In this case, when no destination number is in existence in a connection request message from the LC-IF#1a, a TE-IF handles this call to have a global address, and when any incoming destination number is in existence, the call is processed to be a call to the corresponding number with DDI designation.例文帳に追加

このとき、LC−IF#1aからの接続要求メッセージ内に着番号がなければ、TE−IFからはグローバルアドレスへの発信とし、着番号があれば、該当する番号へのDDI指定の発信とする。 - 特許庁

In this picture, the residence of Minbu ARIMA (), the Chief Retainer of the Arima family is drawn in the area of Idekita, and it is presumed that there was some connection with the 'Naka no shiro Castle' thought to have been destroyed by factory developments after the Tasho period. 例文帳に追加

この絵図には、有馬家の家老である有馬民部の下屋敷が出北あたりに描かれており、大正期以降の工場地開発で消滅したと考えられる「中城」との関連も推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the pitch of the roof face 42A and the elevation module dimension M have no connection, design and work execution can be carried out on the basis of the same elevation module dimension M even between houses 1 with different roof pitches so as to make work efficient.例文帳に追加

また、屋根面42Aの勾配と立面モデュール寸法Mとは関連性がないから、異なる屋根勾配の住宅1間においても、同じ立面モデュール寸法Mを基準に設計・施工でき、作業を効率よく行える。 - 特許庁

Therefore, although the protector does not have a column 11 near its center and no horizontal brace piece is used at the connection between the column 11 and the roof 20, the protector can secure the safety of operation space with reliability similar or superior to that provided by structures of the prior art.例文帳に追加

従って、中央部付近に支柱11を有さず、また、支柱11と屋根20との接続部に火打ち受けピースを用いないにも係わらず、従来と同程度以上の信頼性をもって作業空間の安全を確保することができる。 - 特許庁

If the patent claims have been limited after the Norwegian Industrial Property Office has notified the applicant of a lack of unity, the application may no longer be regarded as comprising the invention(s) that was or were deleted from the claims in connection with the limitation thereof.例文帳に追加

特許クレームが,ノルウェー工業所有権庁が出願人に単一性の欠如を通知した後に限定された場合は,出願は,この限定との関連でクレームから抹消された発明を構成するものとみなされることはできない。 - 特許庁

Young people who became NEET (young people not in education, employment or housekeeping) due to various reasons regardless of their desireto work, are a loss for society not only that they lose connection with society, butbecause they have no vocational independence.例文帳に追加

潜在的な就労希望を持ちながら、多様な事情からニート(就労・通学・家事のいずれもしていない状態)になっている若者については、職業的自立がなされず、社会とのつながりを失うばかりでなく、社会にとっても損失である。 - 厚生労働省

Although there was no evidence of direct involvement, they were believed to have some sort of connection with the Revolt of the Chokyo era, which Shugo (provincial constable) Masachika TOGASHI was defeated the following year, since the control of Kaga Province was thereafter moved to 'Two Temples' system led by Rengo and Renko. 例文帳に追加

翌年に守護富樫政親が倒された長享の一揆には直接の関与の明証は無いものの、その後の加賀の支配が蓮悟と蓮綱主導の「両御山」体制に移されている事から、何らかのつながりがあったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, if such software is used by persons who are not regarded as employees of the licensee (=user), then it is those who have no special connection with the licensee that use the software. 例文帳に追加

これに対して、ユーザー(ライセンシ)の従業員とは言えない者が、当該ソフトウェアを使用する場合には、当該ユーザーと特別な関係を有していない者による使用行為であるといえ、当該ユーザーによる使用であると評価することは困難であることが通常であろう。 - 経済産業省

The first fuse unit 100a and the second fuse unit 100b are applied with currents independently of each other, and configured to have different suitable ranges of control parameters influencing rates of no change in electric connection state when applied with predetermined currents or voltages, or to be disconnected with currents differing in value.例文帳に追加

第1のヒューズユニット100aおよび第2のヒューズユニット100bは、それぞれ独立に電流が印加され、所定の電流または電圧を印加した場合に電気的接続状態の変化が生じない割合に影響を与える制御パラメータの適正範囲が異なるように構成されるかまたは、値の異なる電流により切断される。 - 特許庁

Although this theory does not contradict the description stating that Yuzuki no kimi was a grandson of the fifth generation from the first Qin Emperor and there is not much contradiction in assuming that people in connection with "Qin" came to Japan and started to call themselves by the surname "Hata" (the kanji character representing "Qin" is pronounced "Hata" in Japanese) on their own, the theory does not have sufficient basis and verification will be required. 例文帳に追加

この説に基づくと弓月君が秦の(初代の)皇帝から五世の孫とする記述に反せず、「秦」つながりで渡来した人々が勝手に「秦」を名乗り始めたと考えてもさほど矛盾はないが、根拠は少なく今後検証の必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judgments that have been delivered subsequent to the Mark Lester Case have consistently approved the basic approach taken in the Mark Lester Case in connection with the publicity rights of celebrities, although no statutory provision expressly mentions such rights. (Such court precedents include "Onyanko case", "King Crimson case", "Hidetoshi Nakata case", and "Bubka Idol case"). In this regard, the publicity rights (at the level of legally protected rights) have been, as a matter of practice, substantially recognized as a "right". 例文帳に追加

このマークレスター事件以後、著名人のパブリシティ権に関して、裁判例(いわゆる「おニャン子事件判決」、「キングクリムゾン事件判決」、「中田英寿事件判決」、「ブブカアイドル事件判決」など)を通じて、マークレスター事件の示した基本的な考え方は否定されることなく、著名人については、明文の規定のないまま、パブリシティ権は実質的な「権利」として認められ、実務上、パブリシティ権(ないし法的利益)は定着している。 - 経済産業省

In the multilayer wiring board wherein a plurality of insulating layers having conductor circuits are laminated, conductor circuits of the insulating layers are electrically connected with each other via filled vias of insulating connection layers which have no conductor circuits, and regions except the conductor circuits of the insulating layers are directly bonded to regions except the filled vias of connection layers by contact bonding of insulating resin constituting the respective layers.例文帳に追加

導体回路を有する複数の絶縁層を積層してなる多層配線基板において、絶縁層の導体回路どうしが、導体回路を有しない絶縁性接続層のフィルド・ビアを介して電気的に接続され、かつ絶縁層の導体回路以外の領域と接続層のフィルド・ビア以外の領域がそれぞれの層を構成する絶縁性樹脂の圧着によって直接的に接合されているように構成する。 - 特許庁

(a) both: (i) the reasonable requirements of the public with respect to the patented invention have not been satisfied; and (ii) the patentee has given no satisfactory reason for failing to exploit the patent; or (b) the patentee is contravening Part IV of the Competition and Consumer Act 2010 or an application law (as defined in section 150A of that Act) in connection with the patent. 例文帳に追加

(a) 次の両方,すなわち, (i) 当該特許発明に関する公衆の合理的要求が満たされていないこと,及び (ii) 特許権者が当該特許を実施しないことについて満足できる理由を示していないこと,又は (b) 特許権者が当該特許に関連して2010年競争及び消費者法第IV部又は出願法(同法第150A条に定義する)に違反していること - 特許庁

A personal computer (PC) 2 displays a confirmation window 43 on the display screen of a monitor 10, either after capturing image data from a digital camera 14, or if a memory card 37 has not been loaded in the digital camera 14, or if no image data have existed in the memory card 37, so as to let the user select whether to disrupt a connection with the digital camera 14.例文帳に追加

パーソナルコンピュータ(PC)2では、デジタルカメラ14から画像データを取り込んだ後、またはデジタルカメラ14内にメモリカード37が装填されていなかった場合、あるいはメモリカード37に画像データが存在しなかった場合、確認ウィンドウ43をモニタ10の表示画面上に表示して、デジタルカメラ14との接続を切断するか否かをユーザーに選択させる。 - 特許庁

In respect of anything done, purported to have been done, or omitted to be done, as mentioned in subsection (1), no officer of customs or other person employed by the Government in connection with the customs shall be liable to make good any loss sustained in respect of any goods by fire, theft, damage or other cause while such goods are in any customs warehouse or in the lawful custody or control of such officer or any other officer of customs or person so employed in connection with customs, unless such loss is caused by his wilful neglect or default. 例文帳に追加

行われたこと,行われたと称されること,又は省略されたことについて,(1)にいうのと同様に,税関職員又は税関との関係上政府により雇用されたその他の者は,その者の行為の不履行又は怠慢に起因する損失を除き,商品が税関倉庫内に又は当該税関職員又はその他の税関職員又は税関との関係上政府により雇用された者により適法な管理又は保管の下におかれている間に,火災,窃盗,破壊又はその他の事由により被った如何なる損失に関してもその賠償責任を負わない。 - 特許庁

(a) all the following conditions exist: (i) the applicant has tried for a reasonable period, but without success, to obtain from the patentee an authorization to work the invention on reasonable terms and conditions; (ii) the reasonable requirements of the public with respect to the patented invention have not been satisfied; (iii) the patentee has given no satisfactory reason for failing to exploit the patent; or (b) the patentee has contravened, or is contravening, Part IV of the Competition and Consumer Act 2010 or an application law (as defined in section 150A of that Act) in connection with the patent. 例文帳に追加

(a) 次の全ての条件,すなわち, (i) 申請人が合理的な期間,特許権者から,合理的な条件に基づいてその発明を実施するための許可を得るよう試みたが,成功しなかったこと, (ii) その特許発明に関する公衆の合理的要求が満たされていないこと,(iii) その特許権者が,発明を実施しないことについて,満足できる理由を示していないこと, が存在すること,又は (b) 実施権者が,当該特許に関連して,2010年競争及び消費者法第IV部又は出願法(同法第150A条に定義する)に違反したか又は違反していること - 特許庁

例文

This means that we are struggling hard to make ends meet and, as everyone well realizes, international meetings have become extremely important in the world of finance since the Lehman crisis, because it is now indeed a very critical global issue to decide how to harmonize on an international scale a given country's domestic economic trends or the financial condition, or economic condition, that it has traditionally been situated in. Therefore, what has to be done on an international scale must be done properly in the form of policy coordination or as G20 initiatives, as otherwise no effect could be expected in an era of increasing globalization in finance or the economy that we live in now, and each country is equally struggling to achieve that end, which explains why there are so many international meetings. That is, as you see, the situation we have now, and I also happened to hear just yesterday in connection with this subject that our Office of International Affairs is in serious shortage of labor, a fact that stands in contrast to such critical importance of the FSA, to which a mere 22 billion yen is given as its budget, and the extremely significant role that financial policies play in an economy. As I have just said, though, now is a very important and delicate period of time both internationally and domestically and we are accordingly charged with a weighty responsibility. Seeing as the FSA is a public office with labor costs representing its main spending category, I did emphatically asked that attention should be paid to that point and, actually, similar comments were also made by the National Police Agency and the Ministry of Justice, both of them being ministries with a hefty payroll as well. In the case of the FSA, it is not really my particular intention to make a case to represent an interest of the FSA, but the fact still remains that it is in charge of a very important field. 例文帳に追加

ということで非常に苦労しておりますし、そういった皆様方もよくお分かりのように、金融というのはリーマン・ショック以来、国際的な会議というのは非常に重要でございまして、国内の景気の動向、あるいはその国が置かれた伝統的な金融の状態、あるいは経済の状態、それを国際的にどうハーモナイズするかということが非常に世界的な大事な問題でございまして、国際でやるべきところはきちっと協調政策、G20でやっていかねば、なかなかこういった金融のグローバル化、あるいは経済のグローバル化の時代に効果がございませんから、その辺を非常に苦労を各国やっておられるわけでございますから、国際会議というのは実は非常に多いのでございますし、ご存じ、その中で国際室の昨日もたまたま話を聞きますと、非常に国際室の人手が足らないという話を聞きまして、そういった非常に大事な金融庁、予算は220億で少ないのですけれども、極めて経済の中で果たす金融政策は大事でございまして、それが今も申し上げましたけれども、国際的にも国内的にも非常に大事な難しい時期でもございまして、それゆえに責任が重たいわけでございますが、そういった中で、なかなか人件費を主とした役所でございますから、そのことはぜひ考慮していただきたいということをこれは実は警察庁も法務省もそういうことを申されまして、これも人件費が多い省ですから、特に金融庁の場合は何も私は省益を代表して言う気はございませんが、現実にこれは非常に大事な分野でございます。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS