Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「in Closed」に関連した英語例文の一覧と使い方(314ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「in Closed」に関連した英語例文の一覧と使い方(314ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in Closedの意味・解説 > in Closedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in Closedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15680



例文

The molding material prepared by mixing and kneading 80-90 vol.% perlite having a closed cell structure or open cell structure and having apparent specific gravity of 0.1-0.2 and 0.5-10 mm particle diameter with 10-20 vol.% aqueous solution comprising alkali silicate or a mixture of alkali silicate and silicic acid, is filled in a mold and heated and dried to stick and mold the perlite mutually, integrally and firmly.例文帳に追加

独立気泡構造若しくは連続気泡構造で見掛比重が0.1乃至0.2及びその粒径が0.5乃至10mmのパーライトが容量割合で80乃至90容量%割合と、アルカリケイ酸塩若しくはアルカリケイ酸塩とケイ酸の混合物からなる水溶液が10乃至20容量%割合で混合混練されてなる成形原料を、成形型内に充填のうえ加熱乾燥によりパーライト相互を一体的強固に接着成形させる。 - 特許庁

Forward end 13A of the latch 13 is formed thicker, gradually going toward the first case member side from the forward end and when the case is closed, a claw portion engaging with a pair of latch through holes 21a formed in the vicinity of the fourth edge, i.e. the other circumferential end of the second circumferential portion, is formed.例文帳に追加

第一円周部の円周方向の他端である第二縁部には、第一円周部円周方向の略接線方向に向けて一対の係止部13が突設されており、係止部13の先端部13Aは、先端から第一ケース部材側に向かって徐々に肉厚に形状化されて、ケースを閉状態にした時に、第二円周部の円周方向の他端である第四縁部付近に形成された一対の係止部嵌通孔21aに係止する係止爪部を形成している。 - 特許庁

To prevent a sound fed externally from intruding into the car through a weather strip by blocking a groove almost in a V-form with a projection serving as a sound shutting wall when a door is closed and thereby shutting off the sound willing to intrude from the groove.例文帳に追加

自動車車体のドア開口部17周縁のフランジ18に取着される取付部13と、該取付部13より突出形成され、第1及び第2の中空シール部14、15を縦向きに連設してなるダブルシールタイプの中空シール部16を備え、ドアを閉じたとき、ドアパネル19に弾接する中空シール部16の第1の中空シール部14と第2の中空シール部15の間に略V形状の溝21が形成されるウェザーストリップ1、20において、略V形状の溝21を通して音が通過するのを防ぐ。 - 特許庁

(3) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, the prescription for a fine, petty fine and collection of equivalent value shall not run until the bankruptcy proceedings are closed. The same shall apply during the period after a petition for grant of discharge is filed until a judicial decision on said petition becomes final and binding (in cases where a petition for grant of discharge is filed prior to an order of commencement of bankruptcy proceedings being made, during the period after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made until a judicial decision on said petition becomes final and binding). 例文帳に追加

3 破産手続開始の決定があったときは、破産手続が終了するまでの間は、罰金、科料及び追徴の時効は、進行しない。免責許可の申立てがあった後当該申立てについての裁判が確定するまでの間(破産手続開始の決定前に免責許可の申立てがあった場合にあっては、破産手続開始の決定後当該申立てについての裁判が確定するまでの間)も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Closed gaps are formed between the bottom parts of the peripheries of the main bodies and the opening parts entirely opened toward the gaps are present at least at two places and at one place other than the center of the gap forming parts forming the gaps in the number less than the number of the gap forming parts.例文帳に追加

底部が開口したドーム形状であり、内部空間と連通する開口部を周面に2ヶ所以上設けたコンクリート成型品本体を、底部同士を相互に接当させ1乃至2個をセットとして同一方向に河川等に敷き並べた構造体であって、該本体周囲の底部同士の間で閉じた隙間を形成し、該隙間に向かって全面が開口する該開口部が、該隙間を形成する隙間形成部の数以下で2ヶ所以上、且つ該隙間形成部の中心以外の1ヶ所に存在する。 - 特許庁


例文

The liquid filled damper 1 comprises a bottomed cylindrical container body consisting of a cylindrical portion 3 and a bottom portion 4, a thin and soft part 2 covering an opening portion 3a, and liquid 5 filled in a closed space formed by the thin and soft part 2 and the container body.例文帳に追加

筒状部3と底部4とからなる有底筒状の容器本体と、その開口部3aを蓋する薄肉軟質部2と、この薄肉軟質部2と容器本体とでつくられる密閉空間に封入される液体5とからなる液体封入ダンパー1であって、上記薄肉軟質部2が、下記の(A)によって形成され、上記有底筒状の容器本体の少なくとも筒状部3が、下記の(B)によって形成され、上記薄肉軟質部2と筒状部3との接合部が熱融着されている。 - 特許庁

At the same time corresponding to each operation port, a pilot valve 78 for controlling the operation of a main valve 42 and a valve 70 for regulating water discharge are separately arranged in such way that the pilot valve 78 is opened and closed by the water discharge and stoppage operation part 22 and the water discharge regulating valve 70 by the water discharge regulating operation part 24.例文帳に追加

吐水口18を有するシャワーヘッド16に、吐水口18からの吐水と止水を行うための吐止水操作部22と、吐水流量の調節を行うための流調操作部24とを別々に手元操作部として設け、且つそれら各操作部に対応して主弁42の動作制御用のパイロット弁78と流量調節弁70とを別々に設け、吐止水操作部22によってパイロット弁78を開閉動作させ、また流調操作部24によって流量調節弁70を開閉動作させる。 - 特許庁

A bottom of the base has a sealing hole connecting to the inside and the outside of the vessel for piezoelectric vibrators, and the sealing hole is provided in such a position that its aperture on the inside of the vessel for piezoelectric vibrators is partially closed by a part forming a side wall of the base, and the sealing hole is sealed up with a sealant.例文帳に追加

積層セラミックよりなりキャビティ構造を形成するベースと、該ベースの上部ににより封止される金属、またはセラミック、またはガラスよりなるリッドを備え、その内部に圧電振動片を収納する圧電振動子用容器において、前記ベースの底板には圧電振動子用容器の内部と外部を連通する封止孔を有し、該封止孔は前記ベースの側壁を形成する部位により前記圧電振動子用容器内部側の開口が一部遮られた位置に設けられ、該封止孔を封止材により封止する圧電振動子用容器とする。 - 特許庁

The method for separating cells in the closed system comprises the steps of seizing the necessary cells from the cell cluster suspension using a means which substantially seizes the necessary cells but substantially passes the cells to be removed therethrough, removing the cells to be removed from the suspension passed through the means, and then collecting the necessary cells seized on the means using the liquid freed of the cells to be removed.例文帳に追加

回収必要細胞および除去対象細胞を含む細胞集団浮遊液から、該回収必要細胞を実質的に捕捉し、該除去対象細胞は実質的に通過する手段を用いて、該回収必要細胞を捕捉した後、次に該手段を通過した除去対象細胞浮遊液から該除去対象細胞を除去し、その後にこの除去対象細胞が除去された液を用いて該手段に捕捉されている回収必要細胞を回収する、これら全工程を閉鎖系で行う細胞分離方法。 - 特許庁

例文

An auxiliary cavity for forming a hermetically closed space not communicating with the outside other than a communication hole is provided to the cavity for the frame which forms the frame which is 4 mm or above in thickness through the communication hole.例文帳に追加

板ガラスの周縁部に一体的に固着された樹脂製の枠体を成形するために用いる射出成形用金型において、分割される金型の間に枠体用キャビティが形成され、該枠体用キャビティイにガラス板の周辺部が配置され、該金型には1つ以上の樹脂注入口が設けられており、厚みが4mm以上となる枠体を形成する枠体用キャビティに連通孔を介して、該連通孔以外は外部と連通していない密閉された空間を形成する補助キャビティが設けられていることを特徴とする。 - 特許庁

例文

On the topic of the Incubator Bank of Japan, a conference was established to prepare a financial reform program under (former) Minister Mr. Takenaka at the time when the Incubator Bank of Japan was given approval, and Mr. Kimura was one of several members of this conference. None of the meetings have been disclosed to the public. In these closed meetings, the topic of creating a new bank dedicated to SMEs had come up in discussions in the context of the program, and then, consequently, such a bank emerged. While Seven Bank existed before that, the FSA had established extremely tough guidelines for businesses in other industries to enter the banking business. However, from what I remember, not much work was done to establish proper guidelines for creating a completely different type of bank. 例文帳に追加

すみません、振興銀行なのですけれども、振興銀行を認可した当時は、たしか竹中(元)大臣で、その下に金融改革プログラムを作る会議か何かを設置して、委員の人、数人でそれをやった会議の中に木村剛さんが入っていて、その会議が一切非公開だったのですよね。非公開の中で、そのプログラムの中に中小企業専門の銀行を新設するみたいな話が出て、それがポッと、結果的には出てきたわけです。その前にあったのはセブン銀行、さっき大臣がおっしゃったように、そういう銀行だったのですが、そこら辺の異業種参入に関しては、非常に厳しい参入ガイドラインを金融庁が作ったのだけれども、全く違う形態の銀行ができることに関しては、そのガイドラインをきちんと作るという作業は、あまりなかったと僕は記憶しております。 - 金融庁

Article 270 A person who, before or after the commencement of bankruptcy proceedings, for the purpose of harming creditors, has spoliated, forged or altered books, documents or any other objects concerning the status of a debtor's business and property (in the case of bankruptcy of the inherited property, property that belongs to the inherited property, and in the case of bankruptcy of the trust property, property that belongs to the trust property) shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both, when an order of commencement of bankruptcy proceedings against the debtor (in the case of bankruptcy of the inherited property, the inherited property, and in the case of bankruptcy of the trust property, the trust property) becomes final and binding. The same shall apply to a person who has spoliated, forged or altered books concerning the bankruptcy estate closed pursuant to the provision of Article 155(2). 例文帳に追加

第二百七十条 破産手続開始の前後を問わず、債権者を害する目的で、債務者の業務及び財産(相続財産の破産にあっては相続財産に属する財産、信託財産の破産にあっては信託財産に属する財産)の状況に関する帳簿、書類その他の物件を隠滅し、偽造し、又は変造した者は、債務者(相続財産の破産にあっては相続財産、信託財産の破産にあっては信託財産)について破産手続開始の決定が確定したときは、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。第百五十五条第二項の規定により閉鎖された破産財団に関する帳簿を隠滅し、偽造し、又は変造した者も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount of the consideration for which transactions were closed or the Contract Price, etc. on a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with a single amount of the consideration or Contract Price, etc. (which means the Contract Price, etc. prescribed in Article 111, item (ii) of the Act; the same shall apply hereinafter) shall be specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 111, item (ii) of the Act. On a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with an individually determined amount of the consideration or Contract Price, etc., it shall be the first amount of the consideration of the day or the Contract Price, etc., the highest amount of the consideration or Contract Price, etc., the lowest amount of the consideration or Contract Price, etc., and the final amount of the consideration or Contract Price, etc. on said Commodity Market. 例文帳に追加

2 法第百十一条第二号の主務省令で定めるものは、単一の対価の額又は約定価格等(法第百十一条第二号に規定する約定価格等をいう。以下同じ。)による競売買の方法により取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した対価の額又は約定価格等とし、個別に形成される対価の額又は約定価格等による競売買の方法により取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した最初の対価の額又は約定価格等、最高の対価の額又は約定価格等、最低の対価の額又は約定価格等及び最終の対価の額又は約定価格等とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount of the consideration for which transactions were closed or the Contract Price on a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with a single amount of the consideration or Contract Price, etc. (which means the Contract Price, etc. prescribed in Article 111, item 2 of the Act; the same shall apply hereinafter) shall be specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 111, item 2 of the Act. On a Commodity Market where transactions are carried out by the method of buying-in and selling-out with an individually determined amount of the consideration or Contract Price, etc., it shall be the first amount of the consideration of the day or the Contract Price, etc., the highest amount of the consideration or Contract Price, etc., the lowest amount of the consideration or Contract Price, etc., and the final amount of the consideration or Contract Price, etc. on said Commodity Market. 例文帳に追加

2 法第百十一条第二号の主務省令で定めるものは、単一の対価の額又は約定価格等(法 第百十一条第二号に規定する約定価格等をいう。以下同じ。)による競売買の方法によ り取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した対価の額又は 約定価格等とし、個別に形成される対価の額又は約定価格等による競売買の方法により 取引を行う商品市場にあっては、当該商品市場における毎日の成立した最初の対価の額 又は約定価格等、最高の対価の額又は約定価格等、最低の対価の額又は約定価格等及び 最終の対価の額又は約定価格等とする。 - 経済産業省

The molding has a minor axis direction as an effective heat insulation direction, the average value of the ratio A/B of the major axis A to the minor axis B of 1.8-2.5 and ≥50% closed cell ratio when cell structure in the rigid polyurethane foam is closely related to an ellipse.例文帳に追加

硬質ポリウレタンフォームおけるセル構造を楕円近似した場合、短径方向が有効断熱方向であり、長径Aと短径Bの比A/Bの平均値が1.8から2.5であり、独立気泡率が50%以上である成形体で、ウレタンフォーム用組成物を空隙に注入し、発泡後、下記式で表されるTs時から開始して、該組成物が発泡した時に占める体積を100%とした時、該空隙を有効断熱方向に該組成物が発泡した時に占める体積の40〜95%になるまで圧縮することにより独立気泡の硬質ポリウレタンフォーム断熱成形体を製造する。 - 特許庁

(4) Correspondence addressed to the Commissioner may be physically delivered to an establishment that is designated by the Commissioner in the Canadian Patent Office Record as an establishment to which correspondence addressed to the Commissioner may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office is open for business, the correspondence must be considered to be received by the Commissioner on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office is closed for business, the correspondence must be considered to be received by the Commissioner on the day when the Office is next open for business. 例文帳に追加

(4) 長官宛ての通信は,長官宛ての通信を配達することができる施設として長官によりカナ ダ特許公報で指定された施設に対し当該施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) 当該配達が施設に対し庁の就業日に配達された場合は,当該通信は配達当日に長官によ り受領されたものとみなす。また (b) 当該配達が施設に対し庁の非就業日に配達された場合は,当該通信は庁の翌就業日に長 官により受領されたものとみなす。 - 特許庁

(2) With regard to a post commencement claim, during the period after a rehabilitation proceeding is commenced until the payment period specified in a rehabilitation plan expires (or until rehabilitation proceedings are closed if the close of rehabilitation proceedings occurs before an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, or until payment based on the rehabilitation plan is completed or the rehabilitation plan is revoked if these events occur prior to the expiration of said period), it is not allowed to make or receive payment or conduct any other act to cause the claim to be extinguished (excluding a release). 例文帳に追加

2 開始後債権は、再生手続が開始された時から再生計画で定められた弁済期間が満了する時(再生計画認可の決定が確定する前に再生手続が終了した場合にあっては再生手続が終了した時、その期間の満了前に、再生計画に基づく弁済が完了した場合又は再生計画が取り消された場合にあっては弁済が完了した時又は再生計画が取り消された時)までの間は、弁済をし、弁済を受け、その他これを消滅させる行為(免除を除く。)をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The antenna is provided with a 2nd port produced by a 2nd microstrip line installed on the surface plane of the substrate, in which the 2nd microstrip line and the slot are connected in a position apart a 2nd distance different to the 1st distance from the closed end of the slot.例文帳に追加

本アンテナは、基板の表面に設置された地板上に形成され、放射のためのオープンエンド及びクローズドエンドを有するスロットと、前記基板の前記地板に対向する表面上に設置された第1マイクロストリップラインにより形成される第1ポートとを備え、前記第1マイクロストリップラインと前記スロットとの接続が前記スロットのクローズドエンドから第1距離だけ離れた位置に形成されたプリントされたアンテナであって、該アンテナは前記基板の前記地板に対向する表面上に設置される第2マイクロストリップラインにより形成される第2ポートを備え、前記第2マイクロストリップラインと前記スロットとの接続は前記スロットのクローズドエンドから前記第1距離とは異なる第2距離だけ離れた位置に形成されることを特徴とする。 - 特許庁

Article 73-4 (1) The pilot in command may, from the moment when all external doors of the aircraft are closed for takeoff until the moment when any such door is opened for disembarkation after landing, in the case where he/she has reasonable grounds to believe that a person on board the aircraft has committed or is about to commit any safety impeding act, impose upon such a person restraint or other necessary measures (except the order to be issued pursuant to the provision of paragraph (5)) to deter the act, or disembark the offending person, within the limit necessary for the preservation of safety of the aircraft, protection of any other person or property therein, or maintenance of order or discipline on board. 例文帳に追加

第七十三条の四 機長は、航空機内にある者が、離陸のため当該航空機のすべての乗降口が閉ざされた時から着陸の後降機のためこれらの乗降口のうちいずれかが開かれる時までに、安全阻害行為等をし、又はしようとしていると信ずるに足りる相当な理由があるときは、当該航空機の安全の保持、当該航空機内にあるその者以外の者若しくは財産の保護又は当該航空機内の秩序若しくは規律の維持のために必要な限度で、その者に対し拘束その他安全阻害行為等を抑止するための措置(第五項の規定による命令を除く。)をとり、又はその者を降機させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 263 A person who, for the purpose of causing the rehabilitation debtor (limited to a rehabilitation debtor who is an individual; hereinafter the same shall apply in this Article) or his/her relative or any other person to pay a rehabilitation claim (if rehabilitation proceedings are closed after an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, limited to those discharged; hereinafter the same shall apply in this Article), or causing the rehabilitation debtor's relative or any other person to guarantee a rehabilitation claim, has forcibly demanded a meeting with the rehabilitation debtor or his/her relative or any other person or intimidated any of these persons shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加

第二百六十三条 再生債務者(個人である再生債務者に限る。以下この条において同じ。)又はその親族その他の者に再生債権(再生手続が再生計画認可の決定の確定後に終了した後にあっては、免責されたものに限る。以下この条において同じ。)を再生計画の定めるところによらずに弁済させ、又は再生債権につき再生債務者の親族その他の者に保証をさせる目的で、再生債務者又はその親族その他の者に対し、面会を強請し、又は強談威迫の行為をした者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 205 With regard to a simplified distribution, the provisions of the preceding Section (excluding Article 195, Article 197, Article 200(3) and (4) and Article 201(7)) shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "permission under the provision of paragraph (2) of the preceding Article" in Article 196(1) and (3) shall be deemed to be replaced with "permission under the provision of Article 204(1)"; in Article 198(1), the phrase "the day on which the public notice made under the provision of paragraph (1) of the preceding Article becomes effective or the day on which the notification is made under the provision of paragraph (3) of said Article" shall be deemed to be replaced with "the day on which the notification is made under the provision of Article 204(4)," and the phrase "within two weeks" shall be deemed to be replaced with "within one week"; the phrase "after the proceedings of said objection have been closed" in Article 201(1) shall be deemed to be replaced with "after an order on said objection is made"; the phrase "before giving a notice of the amount of distribution under the provision of the following paragraph" in Article 201(6) shall be deemed to be replaced with "within the period prescribed in paragraph (1) of the preceding Article"; the phrase "when a notice of the amount of distribution is given under the provision of paragraph (7) of the preceding Article" in Article 202(i) and (ii) and the phrase "when a notice of the amount of distribution under the provision of Article 201(7) is given" in Article 203 shall be deemed to be replaced with "when the period prescribed in Article 200(1) expires." 例文帳に追加

第二百五条 簡易配当については、前節(第百九十五条、第百九十七条、第二百条第三項及び第四項並びに第二百一条第七項を除く。)の規定を準用する。この場合において、第百九十六条第一項及び第三項中「前条第二項の規定による許可」とあるのは「第二百四条第一項の規定による許可」と、第百九十八条第一項中「前条第一項の規定による公告が効力を生じた日又は同条第三項」とあるのは「第二百四条第四項」と、「二週間以内に」とあるのは「一週間以内に」と、第二百一条第一項中「当該異議の申立てに係る手続が終了した後」とあるのは「当該異議の申立てについての決定があった後」と、同条第六項中「次項の規定による配当額の通知を発する前に」とあるのは「前条第一項に規定する期間内に」と、第二百二条第一号及び第二号中「前条第七項の規定による配当額の通知を発した時に」とあり、並びに第二百三条中「第二百一条第七項の規定による配当額の通知を発した時に」とあるのは「第二百条第一項に規定する期間を経過した時に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Correspondence addressed to the Registrar may be physically delivered to an establishment that is designated by the Registrar in the Journal as an establishment to which correspondence addressed to the Registrar may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office of the Registrar of Trade-marks is open for business, the correspondence shall be considered to be received by the Registrar on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office of the Registrar of Trade-marks is closed for business, the correspondence shall be considered to be received by the Registrar on the day when the Office is next open for business. 例文帳に追加

(4) 登録官宛ての通信は,登録官宛ての通信を配達することができる施設として登録官が公報で指定した施設に対し,その施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) その通信が商標登録室の就業日に当該施設に配達された場合は,その通信はその日に登録官が受領したものとみなす。また (b) その通信が商標登録室の非就業日に当該施設に配達された場合は,その通信は商標登録室の翌就業日に登録官が受領したものとみなす。 - 特許庁

In this case, both ends of each chamber closed with the inclined plate and partition plate, and the inclined plate and conical upheaved part are provided with a fluid inflow port and a fluid outflow port.例文帳に追加

内底面に円錐隆起部3を有し、該円錐隆起部の頂点を中心とする周壁内面が球面になっているハウジング2と、前記円錐隆起部の斜面に線状に接触できるように傾斜した状態で傾斜方向が移動するように付勢され、かつ周縁が前記ハウジングの周壁内面に摺接できるように球面になっている傾斜板5と、前記円錐隆起部を複数に等配し、前記傾斜板の傾斜方向の移動に伴って出没する仕切板10とからなり、前記傾斜板と仕切板、傾斜板と円錐隆起部により閉ざされた各部屋の両端部に流体流入口及び流出口を設けたことを特徴としている。 - 特許庁

A reservoir tank is mounted on the second room R2, a magnet 71 is mounted on a communication part for communicating both rooms R1, R2, an oil hole 5c for feeding the hydraulic fluid to a closed circuit is connected to an oil filter 56 mounted on the oil reservoir, and a magnet 63 is arranged in the oil reservoir near the oil filter 56.例文帳に追加

油圧ポンプ50と油圧モータ51からなるHSTを収容するハウジングの上壁面の上面に、チューブ状のリザーバタンク10を立設して、ハウジング内部の油溜まりと連通し、前記ハウジングを、第一の部屋R1と、第二の部屋R2に区画して両部屋に充填した油を相互流通自在に連通するとともに、該第二の部屋R2上に前記リザーバタンク10を配置し、両部屋R1・R2をつなぐ連通箇所に磁石71を配置し、また、閉回路へ作動油を補給する油孔5cを、油溜まりに配置した油フィルター56と接続し、該油フィルター56の近傍の油溜まり中に磁石63を配置した。 - 特許庁

For good cause shown and upon payment of the required surcharge, the time for filing the verified opposition may be extended for an additional one month by the Director upon the written request of the opposer. Whenever an extension is granted, the Director shall cause the applicant to be notified thereof. The petition for extension shall be filed in triplicate. However, in no case shall the period within which to file the verified opposition exceed four months from the date of release of the IPO Gazette publishing the mark being opposed. If the last day for filing of the notice of opposition or the verified opposition falls on a Saturday, Sunday, holiday, non-working holiday as may be declared by the President of the Philippines or on a day when the Office or the Bureau is closed for business as may be declared by the Director General, the same shall be moved to the immediately following working day.例文帳に追加

正当な理由があり,かつ,所定の割増料を納付したときは,異議申立人の書面による請求により,局長は,宣誓された異議申立書の提出期間を更に1月延長することができる。局長は,延長を認めた場合は,その旨を出願人に通知する。延長請求書は,3通提出する。ただし,如何なる場合も,宣誓された異議申立書を提出する期間は,異議申立の対象として標章を公告するIPO公報の発行日から4月を超えないものとする。異議申立書又は宣誓された異議申立書を提出する期日が土曜日,日曜日,休日,フィリピン大統領が宣言する非就業日,又は長官が宣言する庁又は局の休業日に当たる場合は,当該期日は,これらの日の直後の就業日に変更する。 - 特許庁

On Friday, March 11, I, as the Minister for Financial Services, together with Bank of Japan (BOJ) Governor Shirakawa, requested relevant financial institutions to take flexible measures regarding the payback of deposits to people who have lost their passbooks. In light of the opinions of disaster victims, on Sunday, March 20, the Financial Services Agency (FSA) and Local Finance Bureaus in Tohoku and Kanto asked financial institutions to ensure awareness of our request among retail branches, and to flexibly and conscientiously deal with disaster victims according to their respective circumstances and reopen closed branches at an early date while strengthening cooperation between the headquarters and branches under the leadership of the headquarters and maintaining cooperation with other financial institutions. 例文帳に追加

金融庁といたしましては、地震発生当日3月11日金曜日でございますが、預金通帳を紛失した方への預金の支払いの取扱い等について、柔軟な対策に努めるように、金融担当大臣と日本銀行総裁の白川総裁の連名で、関係金融機関に要請を行ったところでございますが、被災者の方々からの声を踏まえまして、20日の日曜日、金融庁及び財務局から、これは東北財務局と関東財務局からだと、こう思いますけれども、改めて金融機関に対して各営業店の現場に当該要請内容を周知徹底するとともに、本部の指揮の下に本支店間の連携を密にし、他の金融機関とも連携をとりながら、被災者の状況に応じてきめ細かく弾力的に、迅速に開業を努めるように要請を行わせていただきました。 - 金融庁

The proximal end is shaped and sized in such a way as to pass a body tissue, and then be selectively inserted into at least one of the plurality of the through-holes 16, and at least one of the surface features 14 is inserted into at least one through-hole 16, thereby a locked and closed loop is formed to fix the body tissue held inside.例文帳に追加

このデバイスは、近位端および遠位端を有する細長い可撓性の本体20であって、長軸方向軸を規定する細長い可撓性の本体20、この長軸方向軸からほぼ離れて延びる複数の表面特徴14、この細長い可撓性本体20の長さに沿って形成された複数の貫通穴16を備え、ここで、この近位端が、身体組織を通過し、そしてその後、その複数の貫通穴16の少なくとも1つを選択的に通過されるような形態および寸法であり、この表面特徴14の少なくとも1つがまた、少なくとも1つの貫通穴16を通過し、それによってその中に保持される身体組織を固定するようなロックされ閉鎖されたループを形成する。 - 特許庁

Where an application for the registration of a trade mark has been withdrawn/abandoned or refused or a trade mark has been removed from the register or in an opposition or rectification proceeding the matter has been concluded and no appeal is pending before the Intellectual Property Appellate Board, the Registrar may, at the expiration of three years after the application is withdrawn or is abandoned or is refused or after the trade mark is removed from the register or the opposition or rectification proceeding is closed, as the case may be, destroy all or any of the records relating to the application, opposition or rectification or the trade mark concerned.例文帳に追加

商標の登録出願が取り下げられ,放棄され,若しくは拒絶されたか又は商標が登録簿から抹消された場合,又は異議申立若しくは更正手続において事案が完了し知的所有権審判部に審判請求が一切係属していない場合は,登録官は,当該出願が取り下げられ,放棄され,若しくは拒絶された後,又は場合に応じて商標が登録簿から抹消された後又は異議申立若しくは更正手続が完了した後3年の期間満了時に,当該出願,異議申立,若しくは更正又は当該商標に関するすべての若しくは何れの記録についても,一切これを廃棄することができる。 - 特許庁

The rotational member 25 includes a disk receiving part 25a having a contact area 25n brought into contact with the outer circumferential part of the disk to receive the disk when the first and second shutters are in the closed state and a groove 25p provided outside the contact area.例文帳に追加

ディスクカートリッジは、ディスク開口部12wおよび底部を有し、ディスクを回転可能な状態で、収納するディスク収納部と、チャッキング開口部と、ディスク収納部の底部に設けられたヘッド開口部とを含むカートリッジ本体、ディスク収納部の底部上に設けられ、ヘッド開口部を、開閉する第1第2のシャッタ、および、第1第2のシャッタ上に保持され、ディスク収納部内で回転することによって、第1第2のシャッタが開閉動作を行うように第1第2のシャッタに係合している回転部材25を備え、回転部材25は、第1第2のシャッタが閉塞した状態にあるときにディスクの外周縁部と接触してディスクを受ける接触領域25nと、接触領域の外側に設けられた溝25pとを有するディスク受け部25aを含む。 - 特許庁

例文

4. Of the total asset value of the trust property, any securities, etc. (except national government bonds, government guaranteed bonds, and call loans with five or less days (except closed days of companies entrusted with the said securities investment trust that give loans) left to become due; hereinafter referred to as "the specific call loans" in this item) issued or dealt with by any one juridical person or other organ (hereinafter referred to as "juridical person, etc." in this item) that are long-term investment securities with the second or higher grade of the specific rating given by two or more designated rating organizations, short-term investment securities with the first grade of the specific rating given by two or more designated rating organizations, or the equivalent which securities investment trust management companies consider to be able to invest in as safely as or more safely than the said securities with the said grade of the specific rating (hereinafter referred to as "the qualified securities, etc.") shall account for 5 percent or less of the values that form the basis of calculation of the total asset value of the trust property. 例文帳に追加

(4) 信託財産の総額のうちに、一の法人その他の団体(以下この号において「法人等」という。)が発行し、又は取り扱う有価証券等(国債証券、政府保証債及び返済までの期間(貸付けを行う当該証券投資信託の受託者である会社が休業している日を除く。)が五日以内のコールローン(以下この号において「特定コールローン」という。)を除く。)であつて、二以上の指定格付機関から特定格付のうち第二位以上の特定格付が付与された長期有価証券及び特定格付のうち第一位の特定格付が付与された短期有価証券並びに証券投資信託の委託会社がこれらの特定格付が付与された有価証券と同等以上に安全に運用できる対象と認めたもの(以下この号において「適格有価証券等」という。)の当該信託財産の総額の計算の基礎となつた価額の占める割合が、百分の五以下であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS