意味 | 例文 (999件) |
in someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17343件
Some flowers bloom in the spring and other flowers bloom in the fall.例文帳に追加
ある花は春に咲き、またある花は秋に咲く。 - Tatoeba例文
Goshikiun (five-colored clouds), seen in the right hand in some cases. 例文帳に追加
五色雲(ごしきうん)右手に持つ場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Everyone, please participate in this festival in some way. 例文帳に追加
皆さんもどうかこのフェスティバルに参加してください。 - Weblio Email例文集
In some cases, burial services were held in tsukuridashi. 例文帳に追加
この造出に埋葬が行われている例が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some do not come in pairs although they are few in number. 例文帳に追加
また、稀に対をなしていないものも存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In another room in the same hotel. sam and I managed to salvage some gear.例文帳に追加
同じホテルの別の部屋です サムと一緒よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was in some military hospital in arizona.例文帳に追加
彼はアリゾナの 一部の軍事病院に入院してた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They have been restored and succeeded in some preservation societies in recent years. 例文帳に追加
今では保存会などが復興・継承している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in some classification systems placed in family Polypodiaceae 例文帳に追加
体系によってはウラボシ科に分類されることもある - 日本語WordNet
Are you interested in getting some shabushabu as well? 例文帳に追加
あなたもしゃぶしゃぶを食べたいですか? - Weblio Email例文集
You have some peculiarities in the English you use.例文帳に追加
あなたが使う英語には癖があります。 - Weblio Email例文集
I was sleeping in a sleeping bag for some time. 例文帳に追加
私は寝袋でしばらく寝ていました。 - Weblio Email例文集
in some classifications considered a kingdom 例文帳に追加
王国と考えられるいくつかの分類で - 日本語WordNet
alternative name for the class Chlorophyceae in some classifications 例文帳に追加
ある分類法での緑藻綱の別名 - 日本語WordNet
used in some especially older classifications 例文帳に追加
いくつかの特に以前の分類で使われる - 日本語WordNet
used in some classifications for the swans 例文帳に追加
白鳥のためにある分類で使用される - 日本語WordNet
in some former classifications: name for the Ephemeroptera 例文帳に追加
ある以前の分類法:カゲロウ目の名称 - 日本語WordNet
in some classifications considered a separate family 例文帳に追加
ある分類法では、別の科と考えられる - 日本語WordNet
some criminologists specialize in dermatoglyphics 例文帳に追加
皮紋学を専攻する犯罪学者もいる - 日本語WordNet
a body of legislators that serve in behalf of some constituency 例文帳に追加
選挙民のために勤める立法者 - 日本語WordNet
any new participant in some activity 例文帳に追加
何らかの活動における新しい参加者 - 日本語WordNet
in some classifications includes the unicorn plants 例文帳に追加
ある種の分類においてはツノゴマを含む - 日本語WordNet
There was some trouble in handling the situation following the battle. 例文帳に追加
この際、戦後処理のもつれがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some regions, tofu vendors were much more like peddlers. 例文帳に追加
行商の色合いが強い地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, Nyobo (court lady) were also selected as dancers. 例文帳に追加
また、女御が選ばれることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, nenryo zakki referred specifically to ryokuyu toki (green-glazed ware). 例文帳に追加
特に緑釉陶器を指す場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, in some cases even grand or mid-level festivals are conducted in everyday attire at some ordinary shrines. 例文帳に追加
よって、一般神社では大祭・中祭であっても常装でおこなう場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I found some more inconsistencies in your sales reports.例文帳に追加
セールス報告に、 いくつかの異常がある。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And in that area we started growing some acacia trees例文帳に追加
このエリアには、アカシアの木も育てました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are a result of some electrical malfunction in it例文帳に追加
何らかの電気的誤動作の結果です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|