例文 (32件) |
impression uponの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
the first impression one gets upon meeting someone for the first time 例文帳に追加
初めて会ったときに相手から受けた印象 - EDR日英対訳辞書
It was marked, however, at the outset by an incident which left the most sinister impression upon my mind. 例文帳に追加
しかしながら、その手始めに遭遇した出来事は、不吉な印象を私の記憶に残している。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
to take a wax impression from the seal, to moisten it in as much blood as he could get from a pin-prick, and to put the mark upon the wall during the night, 例文帳に追加
封から蝋で型をとり、ピンの傷から採れるだけの血で湿らせ、夜間、壁の上に押しておく。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
to bring the business to an end in such a dramatic manner that it would leave a permanent impression upon the young lady's mind and prevent her from looking upon any other suitor for some time to come. 例文帳に追加
事を劇的に終わらせ、それが若い婦人の心に永続的な印象を残すようにして、当面、彼女の目がほかの求婚者に向かないようにすることだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
The dimming window is comprised of an optical element that varies the light transmittance upon impression thereon of a magnetic field from outside.例文帳に追加
本調光窓は、外部からの磁界の印加により光透過率が変化する光学素子を具備することを特徴とする。 - 特許庁
To eliminate problems of incapability of controlling the top and bottom of a seal impression correctly, generation of variation in a seal impression as well as the defect of lacked rim of seal surface or the like upon impressing a round seal and eliminate the troublesome inconvenience of handling upon stamping the seal.例文帳に追加
丸形印鑑による押印時、印影の天地を正しく制御できない問題、印影に捺印むらを生じてしまう問題、印面の縁に欠け等の欠陥を生じる問題、及び押印時の取扱いの煩わしさ不都合を解消することである。 - 特許庁
By myriad blows (to use a Lucretian phrase) the image and superscription of the external world are stamped as states of consciousness upon the organism, the depth of the impression depending upon the number of the blows. 例文帳に追加
(ルクレティウス派の言葉を使えば)多数の打撃によって、外的世界の像や銘が有機体に意識の状態として押しつけられますが、その圧痕の深さは打撃の数によって決まります。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
and I had no wish that she should share the unpleasant impression which had been produced upon myself. 例文帳に追加
そして私が幾らそうさせまいと思っても、彼女は私が受けたあの不快な気持と同じものを受けるのに違いないのですから。 - Conan Doyle『黄色な顔』
To provide technology for music retrieval which enables abstract retrieval based upon an impression, etc., without previously knowing characteristic information on music, e.g. a song name.例文帳に追加
曲名など音楽ごとに固有の情報が予めわからなくても印象等に基く抽象的な検索が可能な音楽検索の技術を提供する。 - 特許庁
(2) Whether a registered design is identical with or similar to another design shall be determined based upon the aesthetic impression that the designs would create through the eye of their consumers. 例文帳に追加
2 登録意匠とそれ以外の意匠が類似であるか否かの判断は、需要者の視覚を通じて起こさせる美感に基づいて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A plurality of the protuberances 1A spaced from each other thus form the check section 1 and the impression is changed by partially enlarging the space between the protuberances 1A upon the option of the user.例文帳に追加
間隔を開けた多数の突起1Aでチェック欄1を設け、この突起1Aの間隔の一部を使用者が拡大して印影を変更する。 - 特許庁
To provide eaves which can improve beauty by leaving a light impression upon a viewer, and which can prevent rainwater and the like from flowing around to the inside of an undersurface.例文帳に追加
見る者に軽快な印象を与えて美観を向上させるとともに、下面内側への雨水等の回り込みを防止できる庇を提供する。 - 特許庁
Options suitable for a target impression of design production of a document are selected and acquired from an impression expression database including a group of options expressing impressions of documents by referring to the impression expression database, and target impression information representing the target impression of design production of the document is extracted based upon an option acquired at a first time and an option acquired at a second time different from the first time.例文帳に追加
ドキュメントの印象を表現する選択肢群を含む印象表現データベースを参照して、ドキュメントのデザイン制作の目標とする印象に合った選択肢を印象表現データベースから選択させて取得し、第1の時刻に取得された選択肢及び第1の時刻とは異なる第2の時刻に取得された選択肢に基づいてドキュメントのデザイン制作の目標とする印象を表す目標印象情報を抽出することによって上記課題を解決することができる。 - 特許庁
When the value IW reaches a first prescribed value IW1, the impression of the power W upon the electrode 5 from the power source 15 is stopped.例文帳に追加
高周波電力の時間積算値IWが第1の所定値IW1に達すると、高周波電源15から電極5への高周波電力の印加を停止する。 - 特許庁
To give an impression like a decoration by mounting at a plate for forming a real wall or a constitution of a wall by its own like without depending upon a plate to person viewing the wall.例文帳に追加
実際壁を形成する板に取付けられて装飾するが、あたかも板に依らずそれ自体で壁を構成したかの如き印象を壁を見る者に与えることを図る。 - 特許庁
It is difficult to imagine, then, how an outsider could have made so terrible an impression upon the company, nor have we found any possible motive for so strange and elaborate an attempt. 例文帳に追加
そうなると、外部の者がこの兄弟に手酷い印象を与える手段など想像するのも困難だし、そういう異様で念入りな犯行に及ぶに値する動機も見つかっていない。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
To provide a pop stand which is capable of attracting customer by enhancing an advertising effect without depending upon only the degree of impression, power for stimulating customers, etc. of advertisement contents displayed on an advertisement surface.例文帳に追加
宣伝広告面に表示される宣伝内容の目立ち度、顧客を刺激する力などのみに依存せずに、宣伝広告効果を高めて顧客を誘引することができるポップスタンドを提供する。 - 特許庁
The dimming window is comprised of an optical element main body which varies the light transmittance upon impression thereon of a magnetic field, and an optical element formed of a transparent micro-magnetic head array, for impressing the magnetic field on the optical element main body.例文帳に追加
本調光窓は、磁界の印加により光透過率が変化する光学素子本体と、該光学素子本体に磁界を印加する透明なマイクロ磁気ヘッドアレイからなる光学素子を具備することを特徴とする。 - 特許庁
``It would strike him that in disappearing he might throw all pursuit off his track,and at the same time have an ample and crushing revenge upon his old sweetheart, if he could give the impression that he had been murdered by her only child. 例文帳に追加
「失踪すれば、自分の後を追う連中を振り切れるかもしれない。それと同時に、昔の恋人の一人息子によって殺害されたという印象を残せれば、彼女に手痛い復讐を下せる。そう思いついたのさ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
A driving section 14 controls the impression of electric power upon a motor 12, so that the difference between an input command signal and the corresponding output of the motor 12 may become the minimum and actively controls torque mismatching as the function of rotor position, so that the mismatching may be reduced or eliminated.例文帳に追加
駆動部14は入力コマンド信号及び対応するモーター12の出力間の差が最小になるようにモーター12への電力の印加を制御し、又トルク不整が低減または除去されるように、ロータ位置の関数として能動的に制御する。 - 特許庁
To provide an exterior-structure lighting feeling equipment in which difference of impression of the outdoor light by various exterior lighting fixtures can be experienced upon lighting up a plant planted in the exterior structure section of a house not only at nighttime but also in a time zone when the outdoor is still bright.例文帳に追加
夜間のみならず屋外が明るい時間帯においても、住宅の外構部分に植設された植栽をライトアップした際の、種々のエクステリア照明器具による屋外光の印象の違いを体感することのできる外構照明体感用設備を提供する。 - 特許庁
Deformation, cracking, or the like, due to the collapse of the wiring board base 1 upon the clamping of the wiring board base 1 between the upper die 8B and the lower die 8A is suppressed or prevented because the impression of an excessive pressure on the wiring board base 1 is suppressed or prevented.例文帳に追加
これにより、上型8Bと下型8Aとで配線基板母体1をクランプする時に、配線基板母体1に過剰な圧力が加わるのを抑制または防止できるので、配線基板母体1の潰れによる変形やクラック等を抑制または防止できる。 - 特許庁
His vast resources enable him to cope with objections started by himself and others, so as to leave the final impression upon the reader's mind that, if they be not completely answered, they certainly are not fatal. 例文帳に追加
彼の莫大な資料のおかげで、彼は自分自身や他人が始めた異論に対抗できるのですが、そのことで、たとえそれらの異論に完璧に答えられないとしても、それらが確かに致命的なものでないという最終的な印象を、読者の精神に残すことができるのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
To provide an ink having a color changing effect which exhibits significant color changes upon altercation so as to reliably detect altercation on various types of certificates and negotiable securities requiring security properties, the altercation performed by erasing printed characters, post marks, tally impression or the like on printed matters with organic solvents or the like, and to provide a printed matter thereof.例文帳に追加
セキュリティ性を要求される各種証明書及び有価証券類に対し、印刷物に印字された文字、消印又は割印等を有機溶剤等により消去し、改ざん行為を行うことを確実に検出するため、改ざん行為時の色変化の著しい変色効果インキ及びその印刷物を提供すること。 - 特許庁
To what an extent doctrines intrinsically fitted to make the deepest impression upon the mind may remain in it as dead beliefs, without being ever realized in the imagination, the feelings, or the understanding, is exemplified by the manner in which the majority of believers hold the doctrines of Christianity. 例文帳に追加
本来は精神にもっとも深い印象を与えるのに適っていた教説が、想像力や感情、あるいは理知のうちで実感されることなく、死んだ信念として、精神のなかにどの程度まで残るのかということは、キリスト教信者の大多数がキリスト教の教説を奉じるしかたがよい例証となります。 - John Stuart Mill『自由について』
If it is not explicitly indicated that a patent has been applied for or granted, but where the indication is liable to create the impression that such is the case, information shall be given, upon request and without undue delay, as to whether a patent has been applied for or granted.例文帳に追加
特許が出願中であること又は特許が付与されていることを明確に表示してはいないが,その表示によってそれが事実であるとの印象を与える虞がある場合にも,特許が出願中であるか又は特許が付与されているかに関する情報を,請求により不当な遅滞なしに提供しなければならない。 - 特許庁
(1) Upon request made on Patents Form 26 and payment of the appropriate fee, but subject to paragraph (3), the Registrar shall supply -- (a) a certified copy or certified extract falling within section 45; (b) a copy of an entry in or an extract from the register or a copy of or an extract from anything referred to in section 45, certified by the impression of a rubber stamp; and (c) a certificate for the purposes of section 45.例文帳に追加
(1) 特許様式26に基づく請求及び適切な手数料の納付があった場合は,(3)に従うことを条件として,登録官は,次の書類を交付する。 (a) 第45条に該当する認証謄本又は認証抄本 (b) 登録簿における記入事項の謄本若しくは抄本又は第45条にいう書類の謄本若しくは抄本であって,ゴム印の押捺により認証されたもの,及び (c) 第45条適用上の証明書 - 特許庁
Any person who places on articles or their packaging a marking of such a nature as to create the impression that the articles are protected as utility models under this Law, or any person who uses a marking of such a nature in public notices, on signboards, on business cards or in similar announcements, shall be required to give on demand, to any person having a legitimate interest in knowing the legal position, information as to the utility model upon which the use of the marking is based. 例文帳に追加
対象物又はそれの包装物に,その内容上,その対象物が,本法に基づく実用新案として保護されているかのような印象を与える標識を付す者,又は,公衆の掲示,広告,推薦状若しくはこれに類する発表物の中でこの種の標識を使用する者は,その法律状態を知ることにつき正当な利益を有する何人に対しても,この標識の使用がどの実用新案を根拠としているのかについて,求に応じて教える義務を負う。 - 特許庁
If a registered and valid trademark is reproduced in a dictionary, encyclopedia, or similar reference work, thereby giving the impression that it constitutes a generic name (general term) for the goods or services for which the trademark is registered, the publisher of the reference work shall, upon the request of the owner of the trademark, no later than in the next edition of the reference work ensure that the respective trademark is accompanied by an indication that it is a registered trademark.例文帳に追加
有効な登録商標が辞書,百科事典又はその他類似の参考書に複製されており,それによって当該商標がその登録に係る商品又はサービスの一般名称(一般用語)であるとの印象を生じさせている場合において商標所有者からの要求があったときは,当該参考書の出版社は,遅くともそれらの参考書の次の版の出版時までに,個々の商標にそれが登録商標である旨の表示を付記しなければならない。 - 特許庁
And where will be your fine sentiments about justice and virtue? Say that you wish to live for the sake of your children--you want to bring them up and educate them--will you take them into Thessaly and deprive them of Athenian citizenship? Is this the benefit which you will confer upon them? Or are you under the impression that they will be better cared for and educated here if you are still alive, although absent from them; for your friends will take care of them? Do you fancy that if you are an inhabitant of Thessaly they will take care of them, and if you are an inhabitant of the other world that they will not take care of them? Nay; but if they who call themselves friends are good for anything, they will--to be sure they will. 例文帳に追加
では、そなたが正義とか美徳とかについて語った、あのみごとな演説はどこに残るんだ。それともそなたは子供のために生きるというのかもな。彼らを育て、教育を受けさせたいと言うんだろう。そうして子供たちをテッサリアに連れていって、アテネの市民権を彼らから奪うというのか。それが子供に授ける利益なのか。それとも、そなたがアテネにいなくても、子供たちは立派に育ち、教育を受けられると思っているのか。友人たちが子供の面倒をみてくれるからか。そなたがテッサリアの住民であれば子供の世話をして、冥府の住民だったら世話をしないとでも思っているのか。そうではないだろう。彼らがそなたのよき友人と自称するなら、まちがいなく世話をしてくれるはずなのだ。」 - Plato『クリトン』
Article 183 (1) The provisions of Article 1-3 to Article 5 inclusive (Registry Office; Delegation of Affairs; Suspension of Affairs; Registrar; Disqualification of Registrar), Article 7 to Article 15 inclusive (Prohibition on Carrying Out of Registries and Other Documents; Loss and Restoration of Registries; Prevention of Loss of Registry, etc.; Issuance of Certificate of Registered Matters; Issuance of Documents Specifying Extract of Matters Registered; Inspection of Annexed Documents; Certificate of Seal Impression; Certification of Matters Required for Verification of Measures to Identify the Creator of Electromagnetic Records and Other Matters; Fees; Registration Upon Application by Party; Registration upon Commission), Article 17 to Article 27 inclusive (Method of Application for Registration; Document to Be Attached to Written Application; Electromagnetic Records to be Attached to Written Application; Submission of Seal Impression; Acceptance of Applications; Receipt; Order of Registration; Identity Confirmation by Registrar; Dismissal of Application; Registration to Be Made After Lapse of Period for Filing Action; Change in Administrative Zone, etc.; Prohibition on Registration of Identical Trade Name at Same Location), Article 33 (Cancellation of Registration of Trade Name), Article 34 (Registration of Trade Name of Company), Article 44 and Article 45 (Registration of Company's Manager), Article 46 (excluding paragraph (4)) (General Rules on Documents to be Attached), Article 47(1) (Registration of Incorporation), Article 48 to Article 55 inclusive (Registration to Be Made at Location of Branch Office; Registration of Relocation of Head Office; Registration of Change of Directors and Other Officers; Registration of Change of Person Who is to Temporarily Perform Duties of Accounting Auditors), Article 64 (Registration of Change Due to Share Option Issue), Article 71 (Registration of Dissolution), Article 73 to Article 75 inclusive (Registration of Liquidator; Registration of Change Related to Liquidator; Registration of Completion of Liquidation), and Article 132 to Article 148 inclusive (Correction; Application for Cancellation; Ex Officio Cancellation; Exclusion from Application of the Administrative Procedure Act; Exclusion from Application of the Act on Access Information Held by Administrative Organs; Exclusion from the Application of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs; Request for Review; Handling of Request for Review Case; Exclusion from Application of the Administrative Appeal Act; Delegation to Ordinance of the Ministry) of the Commercial Registration Act (Act No. 125 of 1963) shall apply mutatis mutandis to the registration of a Specific Purpose Company. In this case, the phrases "to Article 50 inclusive (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, Article 111 and Article 118)" and "Article 51, paragraphs (1) and (2), Article 52, Article 78, paragraphs (1) and (3), Article 82, paragraphs (2) and (3), Article 83, Article 87, paragraphs (1) and (2), Article 88, Article 91, paragraphs (1) and (2), Article 92, Article 132" in Article 15 of that Act shall be deemed to be replaced with "to Article 50 inclusive" and "Article 132," respectively, the phrase "a document evidencing authority delegated to a privately appointed agent or a transferor's written approval prescribed in Article 30, paragraph (2) or Article 31, paragraph (2)" in Article 24(vii) of that Act shall be deemed to be replaced with "a document evidencing authority delegated to a privately appointed agent," the term "company registry" in Article 34(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Specific Purpose Company Registry," the phrase "the items of Article 930, paragraph (2) of the Companies Act" in Article 48(2) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "the items of Article 930(2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 22(4) of the Act on Securitization of Assets (hereinafter referred to as the 'Asset Securitization Act')," the phrase ", representative director or special director (in the case of a company with committees, a director, committee member, executive officer or representative executive officer)" in Article 54(1) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "or representative director," the phrases "Article 333, paragraph (1) of the Companies Act" and "Article 337, paragraph (1) of said Act" in Article 54(2)(iii) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 71(1) of the Asset Securitization Act" and "Article 73(1) of the Asset Securitization Act," respectively, the phrase "Article 346, paragraph (4) of the Companies Act" in Article 55(1) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 76(4) of the Asset Securitization Act," the phrases "Article 478, paragraph (1), item (i) of the Companies Act" and "Article 483, paragraph (4) of said Act" in Article 71(3) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 167(1)(i) of the Asset Securitization Act" and "Article 171(4) of the Asset Securitization Act," respectively, the phrase "Article 478, paragraph (1), item (ii) or (iii) of the Companies Act" in Article 73(2) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 167(1)(ii) or (iii) of the Asset Securitization Act," the phrase "Article 928, paragraph (1), item (ii) of the Companies Act" in Article 73(3) and Article 74(1) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 928(1)(ii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179(1) of the Asset Securitization Act," the phrase "Article 507, paragraph (3) of the Companies Act" in Article 75 of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 507(3) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179(1) of the Asset Securitization Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第百八十三条 商業登記法(昭和三十八年法律第百二十五号)第一条の三から第五条まで(登記所、事務の委任、事務の停止、登記官、登記官の除斥)、第七条から第十五条まで(登記簿等の持出禁止、登記簿の滅失と回復、登記簿等の滅失防止、登記事項証明書の交付等、登記事項の概要を記載した書面の交付、附属書類の閲覧、印鑑証明、電磁的記録の作成者を示す措置の確認に必要な事項等の証明、手数料、当事者申請主義、嘱託による登記)、第十七条から第二十七条まで(登記申請の方式、申請書の添付書面、申請書に添付すべき電磁的記録、印鑑の提出、受付、受領証、登記の順序、登記官による本人確認、申請の却下、提訴期間経過後の登記、行政区画等の変更、同一の所在場所における同一の商号の登記の禁止)、第三十三条(商号の登記の抹消)、第三十四条(会社の商号の登記)、第四十四条、第四十五条(会社の支配人の登記)、第四十六条(第四項を除く。)(添付書面の通則)、第四十七条第一項(設立の登記)、第四十八条から第五十五条まで(支店所在地における登記、本店移転の登記、取締役等の変更の登記、一時会計監査人の職務を行うべき者の変更の登記)、第六十四条(株主名簿管理人の設置による変更の登記)、第七十一条(解散の登記)、第七十三条から第七十五条まで(清算人の登記、清算人に関する変更の登記、清算結了の登記)及び第百三十二条から第百四十八条まで(更正、抹消の申請、職権抹消、行政手続法の適用除外、行政機関の保有する情報の公開に関する法律の適用除外、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の適用除外、審査請求、審査請求事件の処理、行政不服審査法の適用除外、省令への委任)の規定は、特定目的会社に関する登記について準用する。この場合において、同法第十五条中「第五十条まで(第九十五条、第百十一条及び第百十八条において準用する場合を含む。)」とあるのは「第五十条まで」と、「第五十一条第一項及び第二項、第五十二条、第七十八条第一項及び第三項、第八十二条第二項及び第三項、第八十三条、第八十七条第一項及び第二項、第八十八条、第九十一条第一項及び第二項、第九十二条、第百三十二条並びに」とあるのは「第百三十二条及び」と、同法第二十四条第七号中「書面若しくは第三十条第二項若しくは第三十一条第二項に規定する譲渡人の承諾書」とあるのは「書面」と、同法第三十四条第一項中「会社の登記簿」とあるのは「特定目的会社登記簿」と、同法第四十八条第二項中「会社法第九百三十条第二項各号」とあるのは「資産の流動化に関する法律(以下「資産流動化法」という。)第二十二条第四項において準用する会社法第九百三十条第二項各号」と、同法第五十四条第一項中「取締役、監査役、代表取締役又は特別取締役(委員会設置会社にあつては、取締役、委員、執行役又は代表執行役)」とあるのは「取締役、監査役又は代表取締役」と、同条第二項第三号中「会社法第三百三十三条第一項」とあるのは「資産流動化法第七十一条第一項」と、「同法第三百三十七条第一項」とあるのは「資産流動化法第七十三条第一項」と、同法第五十五条第一項中「会社法第三百四十六条第四項」とあるのは「資産流動化法第七十六条第四項」と、同法第七十一条第三項中「会社法第四百七十八条第一項第一号」とあるのは「資産流動化法第百六十七条第一項第一号」と、「同法第四百八十三条第四項」とあるのは「資産流動化法第百七十一条第四項」と、同法第七十三条第二項中「会社法第四百七十八条第一項第二号又は第三号」とあるのは「資産流動化法第百六十七条第一項第二号又は第三号」と、同条第三項及び同法第七十四条第一項中「会社法第九百二十八条第一項第二号」とあるのは「資産流動化法第百七十九条第一項において準用する会社法第九百二十八条第一項第二号」と、同法第七十五条中「会社法第五百七条第三項」とあるのは「資産流動化法第百七十九条第一項において準用する会社法第五百七条第三項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (32件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|