Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「仲財」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「仲財」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仲財に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仲財の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

例)○○務局長(金)第○○号例文帳に追加

(Example) Director-General of XX Local Finance Bureau (Financial Instruments Intermediary Service Providers) No. XX  - 金融庁

産権の調査,特に介,販売,評価及び処理に関する調査を行う上での協力例文帳に追加

assistance with search concerning property rights, in particular mediation, distribution, preparation, and execution,  - 特許庁

上述の期間は,産業裁審判所が法的に発足した日から起算されるものとする。例文帳に追加

This term shall begin from the date of the legal establishment of the Court of Arbitration.  - 特許庁

四 保険立人である法人について破産手続開始の決定があったとき。 その破産管例文帳に追加

(iv) Decision of commencement of bankruptcy proceedings regarding any juridical person serving as an Insurance Broker: its bankruptcy trustee;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

代表的な茶室に、義弟藪内剣に譲った「燕庵」(重要文化)が挙げられる。例文帳に追加

The tea ceremony room known as "Ennan", an important cultural property, which he handed over to his brother-in-law Kenchu YABUCHI, is one of the tea ceremony rooms that represents his style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

したがって、裁廷は、約束手形が当該BIT やICSID 条約の規定する「投資産」に該当すると判断した。例文帳に追加

Therefore, the arbitral tribunal held that the promissory notes were “investmentsprovided in the BIT or ICSID Convention. - 経済産業省

務局長は、管轄する区域に、他の務局長が所管する金融商品介業者の営業所又は事務所が所在する場合には、当該金融商品介業者を所管する務局長に、当該金融商品介業者の監督に資するため必要な情報を提供するなど、連携に努めるものとする。例文帳に追加

The directors-general of Local Finance Bureaus, when sales offices or other facilities of financial instruments intermediary service providers under the jurisdiction of the directors-general of other Local Finance Bureaus are located in their areas of jurisdiction, shall strive to cooperate with those Local Finance Bureau directors-general by, for example, providing information necessary for the supervision of the said financial instruments intermediary service providers.  - 金融庁

本発明の目的は、ユーザーの産や収支・損益の状況を明確にするとともに、登録されたユーザーに適切な投資物件を紹介することが可能な、投資介システム,投資介方法,投資介装置及び投資介プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an investment mediation system, an investment mediation method, an investment mediation device and an investment mediation program which can make the state of property or balance/gain and loss of a user clear and introduce a suitable investment object to a user registered. - 特許庁

その他の場合は,申立は各審理期日の3日前までに産業裁審判所に提出することができる。例文帳に追加

In the other cases, briefs may be accepted until three days before the respective hearing.  - 特許庁

例文

裁廷は、米国市場へのアクセスという無形の権利もNAFTA 上保護される「投資産」であり保護されるとした。例文帳に追加

The arbitral tribunal decided that the intangible right of access to the U.S. market was also aninvestmentprotected under NAFTA. - 経済産業省

例文

「阿倍麻呂明州望月図」「円通大師呉門隠栖図」(1914年)(国の重要文化)辰馬考古資料館蔵例文帳に追加

Abe no Nakamaro Meishu Bogetsu-zu (The Poet Abe Nakamaro Contemplating the Moon in China), Entsu Daishi Gomon Insei-Zu (1914) (National Important Cultural Asset) Tatsuuma Collection of Fine Arts  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

決定を行う場合は,産業裁審判所は裁判所組織法第2条の規定に従わなければならない。例文帳に追加

When passing resolutions, the Court shall conform, where applicable, the rules contained in the 2nd paragraph of the Code of Court Organization.  - 特許庁

産業裁審判所への不服申立の審理は,民事訴訟法第163条以下の規定に従って実施される。例文帳に追加

The hearing of the cause shall take place where appropriate pursuant to the rules in Articles 163 and the following of the Civil Procedure Code.  - 特許庁

四 金融商品介業者である法人について破産手続開始の決定があつたとき その破産管例文帳に追加

(iv) when a decision has been made for commencement of bankruptcy proceedings for a juridical person that is a Financial Instruments Intermediary Service Provider: the bankruptcy trustee thereof; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

産業裁審判所の弁護士書記は,少なくとも次の任務を負う。 (a) 産業産局の関係部署から,当該部署が受理し産業裁審判所に提出されるべき文書を受領すること (b) 審理が求められる諸申立について産業裁審判所に知らせること (c) 決定についての通知を行うこと (d) 必要に応じ,産業裁審判所が審理する種々の事件について審判所報道官の職務を行うこと,及び (e) 同審判所の利用可能な人員等に基づき,同審判所にとって必要な管理サポートを組織し指示を与えること。例文帳に追加

The Secretary-Lawyer of the Court shall have, at least, the following duties: a) to receive from the Reception Office of the Department the documents delivered to said office and addressed to the Court; b) to inform the Court in regard with the petitions submitted to its trial; c) to give notice of resolutions; d) to act as a Court reporter of the various causes to be tried by the Court, where appropriate; e) to organize and direct the administrative support required by the Court, according to the resources that may be available for those effects.  - 特許庁

産業裁審判所の3名の審判員は同審判所に係属した事件を審理し裁決定を下すために合議して審判を行うものとし,その決定は多数決をもってなされる。例文帳に追加

The Court shall meet with three members in order to try the matters that have been referred to it, and to decide upon them, their resolutions having to be passed by a majority of votes.  - 特許庁

産業裁審判所の報道官及び管理職員は,その適正な運営の確保を目的として合議を持たなければならない。例文帳に追加

The Court shall meet with the Court reporters and the administrative staff that may be adequate to allow a proper performance.  - 特許庁

裁廷は、当該BIT の規定する「投資産」には「金銭を受領する権利を含むあらゆる種類の資産」が含まれるとの判断を行った。例文帳に追加

The arbitral tribunal held that aninvestmentprovided in such BIT includedevery kind of asset, including titles to money.” - 経済産業省

G7の務大臣は、敵対行為を終了させグルジアにおける紛争に政治的解決をもたらすための国際的な介努力を歓迎する。例文帳に追加

G-7 Finance Ministers welcome the international mediation efforts to end the hostilities and to bring about a political solution to the conflict in Georgia.  - 財務省

法第17条に規定する産業裁審判所の審判員は,経済・開発及び再開発大臣の決定によって任命されるものとする。例文帳に追加

The members of the Industrial Property Court of Arbitration referred to in Sec. 17 of the Law shall be nominated by Resolution of the Minister of Economy, Reconstruction and Development.  - 特許庁

産業裁審判所は,少なくとも週に2回開廷することを前提にその開廷の期日及び回数を決定することができる。例文帳に追加

The Court of Arbitration shall determine the days and the times when it shall meet, these meetings having to take place at least twice a week.  - 特許庁

それから、金融機関の務の健全性と金融介機能の強化ということが相容れないようなものであるとは必ずしも思っておりません。例文帳に追加

I think that the maintenance of sound financial conditions and the enhancement of the financial intermediary functions are not necessarily incompatible with each other.  - 金融庁

裁廷は、(ICSID 条約の)「当事国はどのような取引がICSID 協定の投資産に該当するかを決定する広範な裁量を持つ」と判示した。例文帳に追加

The arbitral tribunal held that “the parties [to the ICSID Convention] have broad discretion to decide the kinds of investment they wish to bring to ICSID.” - 経済産業省

任期が満了した場合は,産業裁審判所の審判員は,次の任期につき正規の審判員として又は代替審判員として指名を受けることができ,こうして産業裁審判所の審判員は,任命機関からの指名を受ける限り無期限にその地位を継続することができる。例文帳に追加

Upon expiration of the term of their appointment, the members of the Court may be nominated for another term, either as regular members or as alternate members and in this way the duration of their office may be indefinite if they are proposed by the appropriated authority.  - 特許庁

金融庁長官又は務局長は、自らが所管する金融商品取引業者等のうち、他の務局長が管轄する区域に所在する金融商品介業者に業務の委託を行っている金融商品取引業者等がある場合においては、当該金融商品介業者を所管する務局長に、当該金融商品介業者の監督に資するため必要な情報を提供するなど、連携に努めるものとする。例文帳に追加

The FSA Commissioner and the directors-general of Local Finance Bureaus, when a Financial Instruments Business Operator, etc., under their jurisdiction entrusts business operations to a financial instruments intermediary service provider located in a region not under their jurisdiction, shall cooperate with the director-general of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the said financial instruments intermediary service provider by, for example, providing the information necessary for the supervision thereof.  - 金融庁

産業裁審判所の審判長は,控訴裁判所によって推薦された審判員又はその審判員の代替審判員が就任するものとする。例文帳に追加

The Court shall be presided by the member presented by the Court of Appeal or by the member who is acting as his substitute.  - 特許庁

同社では、協議会の介のもと、再生コンサルティング会社等の専門家から事業面・務面の両面での協力を受けながら、再生計画を策定した。例文帳に追加

The hotel formulated a recovery plan with cooperation in business and financial matters that it received from professionals of recovery consulting companies and other entities introduced by the support council. - 経済産業省

しかし、彼は屋台間からスープを教わったり、自らの家を次々と質に入れ費用を捻出して研究を重ね、それまでに無いスープを作り出した。例文帳に追加

However, he asked his fellow street stall ramen sellers about different recipes for the soup and by pawning his belongings one after another, he managed to raise enough money to continue experimenting, finally inventing a totally new kind of soup.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被提訴国であるベネズエラは、約束手形がICSID 条約及びオランダ―ベネズエラBIT が規定する「投資産」に該当しないとして、裁廷の管轄権に異議を唱えた。例文帳に追加

Venezuela, the respondent country, objected to the jurisdiction of the arbitral tribunal on the grounds that a promissory note did not constitute aninvestmentas defined by the ICSID Convention and Netherlands-Venezuela BIT. - 経済産業省

そして小切手に署名した人は、本当の産家で、有名人、なお悪いことには、いわゆる高潔なことをしているあなた方の間の一人でもあるわけです。例文帳に追加

and the person that drew the cheque is the very pink of the proprieties, celebrated too, and (what makes it worse) one of your fellows who do what they call good.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

裁廷は、ポーランドの務相の発言、閣議決定の文書、最高監査委員会の報告書等を参照し、務省によるPZU の支配権維持が必要との判断に基づいてPZU 民営化計画を変更したと認定した。例文帳に追加

The arbitral tribunal referred to a statement of the State Treasury Minister, documents on resolution of the Council of Ministers, reports of the Poland’s Supreme Audit Chamber, etc., and found that the government changed the PZU privatization plan based on the decision that the Ministry of Treasury needed to maintain control over PZU. - 経済産業省

従来、企業と企業の間や企業と消費者の間に存在した様々な介サービスの多くは、各地域におけるの需要や供給についての情報を介していましたが、ITの普及がこのようなサービスの必要性を大きく減少させています。例文帳に追加

In the past, various intermediary businesses functioned mainly as go-betweens for information about the supply and demand of goods in a particular region. However, with the speed of IT the need for such services has greatly diminished.  - 財務省

また、物価騰貴は株間に原因ありとして株間の解散を命じる低物価政策を実施したが、その一方で低質な貨幣を濫造して幕府政の欠損を補う政策をとったため、物価引下げとは相反する結果をもたらした。例文帳に追加

Also, he dissolved merchant guilds as a part of the low-price policy, as he placed a blame on them for rising goods prices, but he minted low-quality coins to compensate the finance shortage of bakufu at the same time, which brought about an outcome completely opposite to a price reduction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融商品介業者に係る事務処理については、Ⅱ-1-1(6)及び(7)、Ⅱ-1-3、Ⅱ-1-5、Ⅱ-2、Ⅱ-3、Ⅱ-4並びにⅡ-5の各規定に、金融商品介業者の監督事務に係る管轄務局長との連絡調整については、Ⅱ-1-2(2)①及び②の規定に準ずる例文帳に追加

The provisions of II-1-1(6) and (7), II-1-3, II-1-5, II-2, II-3, II-4 and II-5 shall be applied mutatis mutandis to administrative processes regarding financial instruments intermediary service providers, and the provisions of II-1-2(2)(i) and (ii) shall be applied mutatis mutandis to the coordination and liaison with the competent directors-general of Local Finance Bureaus regarding the supervisory processes related to financial instruments intermediary service providers.  - 金融庁

手数料を重視するユーザに対して、オンライン介業者の手数料の相違を基準として、最適な委託売買手数料となる銘柄と委託先オンライン介業者の組合せを提供する市場取引の売買委託装置を提供する。例文帳に追加

To provide a buying and selling consigning device for marketing resources, which provides to a user, who regards service charge as being important, the combination of a stock to be an optimum consigning and selling service charge and an consigning destination on-line agent with the service charge difference of an on-line agent as the reference. - 特許庁

同時代の中級貴族と同じく、20前後で出仕し、満と同じく摂関政治を行っていた藤原氏に臣従して官職を得て、力を蓄えていたと考えられている。例文帳に追加

As with other mid-ranking aristocrats of the period, he began to work in the government at the age of 20, and it is thought that he accumulated his wealth by acquiring government positions through serving the Fujiwara clan, who, like Mitsunaka, acted as regents to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、弱い世界経済のパフォーマンスは、政策の不確実性、民間のデレバレッジ、政による抑制、傷ついた信用介機能、及び不完全な世界需要のリバランスによるものであることに合意する。例文帳に追加

We agree that the weak global performance derives from policy uncertainty, private deleveraging, fiscal drag, and impaired credit intermediation, as well as incomplete rebalancing of global demand. - 財務省

同一の出願に対する複数の異議に起因する産業裁審判所への不服申立は,それらが異なる根拠に基づくものであっても,共同して審理し決定することができる。例文帳に追加

Appeals having their origin in various oppositions to the same application may be jointly tried and resolved even if they give origin to different resourses.  - 特許庁

盗賊が源満の邸宅に入ったところ一人が捕まり、検非違使の尋問に対して、頭目は源親繁で奪った物もすべて親繁の元にあると白状したためである。例文帳に追加

This occurred because one of the robbers who was captured sneaking into the residence of MINAMOTO no Mitsunaka and questioned by kebiishi confessed that MINAMOTO no Chikashige headed the robbers and kept all the articles they had stolen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、併せて信用秩序の維持の観点、更に金融介機能を発揮していくという観点からも、民間金融機関自身の務の健全性を維持するということも不可欠でございます。例文帳に追加

At the same time, from the viewpoint of keeping the stability of the credit system and enabling the exercise of the financial intermediary function, it is essential that private-sector financial institutions maintain sound financial conditions.  - 金融庁

金融介機能の発揮ということと務の健全性の維持という2つの要請を満たしていくように、相互に補完しあって強めていくということを促していくことが大事だと思っております。例文帳に追加

It is important that we encourage financial institutions to meet these requirements - executing the financial intermediary function and keeping sound financial conditions - by complementing these two elements.  - 金融庁

間における事務所・集会所を会所と呼称し、役員や事務職員などが詰めて共有産の管理や外部との交渉、所属商人との連絡や管理、重要決定を定める会合の招集、商品の品質検査など、株間や所属商人、取扱商品に関する管理などを行った。例文帳に追加

An office or a gathering place for kabunakama (a merchant guild) was called 'kaisho,' and the officers or clerical staff who were stationed there carried out management of the guild, its member merchants and dealing commodities, including the management of common properties, negotiations with outside parties, communication and management of its member merchants, organization of meetings for crucial decisions, quality check of commodities, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知的産等に基づく事業モデルの事業化に際して、事業実施希望者が専門知識を要せずとも事業モデルの内容を容易に理解することができる事業化介システム等を提供する。例文帳に追加

To provide an commercialization agency system, etc. in which a person who desires to conduct a business easily understands contents of a business model even without requiring expert knowledge in commercialization of the business model based on intellectual property, etc. - 特許庁

産業裁審判所の審判長,書記及び報道官は,裁判所組織法及び民事訴訟法の該当規定に従い,控訴裁判所の対応職と同等の資格を有していなければならない。例文帳に追加

The President, the Secretary and the Court reporters, shall have the same attributions that correspond to the same offices in the Courts of Appeals, pursuant to the rules established in the Code of Court Organization and in the Civil Procedure Code, where applicable.  - 特許庁

不服申立が不服申立期間の経過後に提起された場合又は上記要件を満たさない場合は,産業裁審判所は審理に入らず,当該不服申立の却下を宣言するものとする。例文帳に追加

The Court may declare before the hearing that the appeal is inadmissible in the event that it is out of the legal term or does not comply with the above stated requirements.  - 特許庁

産業裁審判所の行う決定においては,不服申立が認容されたか否かに応じて,法第18条第5段落に規定する手数料の返還請求権の有無を明記するものとする。例文帳に追加

Every decision taken by the Court shall indicate if a refund of the amount mentioned in the 5th paragraph of Sec. 18 of the Law is or is not in order, owing to the acceptance or non-acceptance of the petitioner’s appeal.  - 特許庁

五 保険立人である法人が合併(法人でない社団又は団にあっては、合併に相当する行為。次号において同じ。)により消滅したとき。 その法人を代表する役員であった者例文帳に追加

(v) Extinction of any juridical person serving as an Insurance Broker through merger (for an association or foundation that is not a juridical person, any act equivalent to merger; the same shall apply in the following item): the person who served as the officer representing the juridical person; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こういう意味で務の健全性の確保ということと、金融介のための所要のリスクテイクを行っていくということがいわば相互補完的に働く、よい循環が実現することを期待しております。例文帳に追加

In this sense, I hope that ensuring the soundness of financial conditions and taking necessary risks in order to act as a financial intermediary will work in a positive cycle to produce complementary effects.  - 金融庁

六 保険立人である法人が合併及び破産手続開始の決定以外の理由により解散(法人でない社団又は団にあっては、解散に相当する行為)をしたとき。 その清算人(法人でない社団又は団にあっては、その代表者又は管理人であった者)例文帳に追加

(vi) Dissolution of any juridical person serving as an Insurance Broker (for an association or foundation that is not a juridical person, any act equivalent to dissolution) for a reason other than merger or decision of commencement of bankruptcy procedures: its liquidator (for an association or foundation that is not a juridical person, its representative person or the person who served as its manager).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

収用にあたるかどうかの判断に際し、裁廷は、「行為が投資産に与える影響が収用の判断において重要であることを念頭におきつつ、政府の行為や措置が、それによって保護される公益や投資産の法的保護に均衡するものかどうか」を検討することが必要であると述べた。例文帳に追加

In determining whether the measure constituted expropriation, the arbitral tribunal stated that it required consideration ofwhether such actions are proportional to the public interest presumably protected thereby and to the protection legally granted to investments, taking into account that the significance of such impact has a key role upon deciding the proportionality.” - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS