ON- OFFの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27736件
Increased Wages for Overtime Work, Work on Days Off and Night Work 例文帳に追加
時間外、休日及び深夜の割増賃金 - 日本法令外国語訳データベースシステム
CONTINUOUSLY VARIABLE TRANSMISSION AND POWER ON/OFF DETERMINATION METHOD例文帳に追加
無段変速機及びパワーON/OFF判定方法 - 特許庁
(2) Requirement for the Submission of Reports Based on Off-site Monitoring 例文帳に追加
オフサイト・モニタリング等に基づく報告徴求 - 金融庁
The main switch element turns on, off the intermediate voltage.例文帳に追加
主スイッチ素子は中間の電圧をオンオフする。 - 特許庁
We're getting off of this goddamned island. you and e on!例文帳に追加
俺たちはこの島から出て行く 俺とお前で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Close off the perimeter. he's on the move. where is he?例文帳に追加
周辺を封鎖しろ 彼が消えた 彼はどこだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We closed off the mountain path by dropping a boulder on it.例文帳に追加
山道は 私たちが 岩を落としてふさいだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Get off your cell phone. concentrate on the road.例文帳に追加
電話をやめて運転に 集中しろ 馬鹿野郎! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Heard anything on when that tent will be off the beach?例文帳に追加
浜辺のテントがいつ撤去されるか 聞いてる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!例文帳に追加
今では飛行機に乗るのに靴を脱いで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey,looks like we got off on the wrong foot here.例文帳に追加
おい! 俺たちはスタートを間違えたみたいだな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I don't let my wife have her freedom on her days off...例文帳に追加
休みの日は 奥さん 解放してあげないと。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Our children are now off our hands [can now stand on their own feet]. 例文帳に追加
うちの子供はもう親の手を離れている. - 研究社 新和英中辞典
The graduation ceremony was held―took place―came off―on 10th inst. 例文帳に追加
卒業式は本月十日に挙行された - 斎藤和英大辞典
He is always on his guard―never taken off his guard―watchful―vigilant―alert. 例文帳に追加
彼はいつも用心して(決して油断しない) - 斎藤和英大辞典
a place at an entrance or on a veranda where a person takes off his or her shoes 例文帳に追加
玄関や縁側で,はき物を脱ぐ所 - EDR日英対訳辞書
I drank alcohol with my friend on my day off. 例文帳に追加
私は休日に友人とお酒を飲みました。 - Weblio Email例文集
a method of data processing on computer, called off-line 例文帳に追加
オフラインシステムという,コンピューターのデータ処理方法 - EDR日英対訳辞書
The device provided in the outdoor unit is controlled according to ON/OFF signal of the operation command and operation mode when it is determined that only the ON/OFF signal of the operation command and the operation mode is transmitted.例文帳に追加
運転指令および運転モードのON/OFF信号だけが送信されたと判断すると、前記運転指令および運転モードのON/OFF信号に基づいて、室外ユニット内に設けられた機器を制御する。 - 特許庁
the red cap came off and remained floating on the surface; 例文帳に追加
赤い帽子が脱げて海面にただよっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
On the Wednesday night Juliet drank off the potion. 例文帳に追加
水曜日の夜、ジュリエットはあの薬を飲み干した。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
She measured it off on her skirt 例文帳に追加
女王はスカートの上でその大きさを示しました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Switching operation of the intermediate pressure on-off valve 73 is interposed between switching operation of a high pressure on-off valve 24 and switching operation of a low pressure on-off valve 25.例文帳に追加
高圧開閉弁24の切替え作動と低圧開閉弁25の切替え作動との間に中圧開閉弁73の切替え作動を介在させる。 - 特許庁
Succeedingly, when a screen stencil paper feed motor on the downstream side is turned ON (ST21-Yes) and δ-sec is elapsed (ST22), the feed motor is turned OFF to be stopped (ST23).例文帳に追加
続いて、下流側孔版原紙送りセンサがONし(ST21-Yes)、δ秒経過すると(ST22)、送りモータをOFF して停止する(ST23)。 - 特許庁
The solenoid on-off valves 26A to 26D and the solenoid on-off valves 27A to 27D are subjected to demagnetization and magnetic excitation control based on the weft selection pattern.例文帳に追加
電磁開閉弁26A〜26D,27A〜27Dは、緯糸選択パターンに基づいて、励消磁制御される。 - 特許庁
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|