意味 | 例文 (999件) |
PERSON-TIMEの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3968件
By using an object detection part for detecting each object on a target image by being sorted into one of a plurality of categories (persons, dogs, mountains and the like), the category, the size and the position of a focused object are learned by being related to a combination (for instance, a person and a mountain) of the detection categories of the plurality objects on the target image every time the target image is imaged.例文帳に追加
対象画像上の各被写体を複数のカテゴリ(人物、犬、山など)の何れかに分類して検出する被写体検出部を用いて、対象画像の撮影の度に、対象画像上の複数の被写体の検出カテゴリの組み合わせ(例えば人物と山)に関連付けて合焦被写体のカテゴリ、合焦被写体の大きさ、合焦被写体の位置を学習する。 - 特許庁
In the advertisement information transmitting system, the originating/incoming tones of telephone are registered on a database 10 as audio advertisement information designated by a third person such as an advertiser 1 and advertisement is performed by utilizing the telephone by outputting the audio advertisement information until a user answers and by displaying a picture advertisement, which is periodically transmitted, on a screen during the waiting time of telephone.例文帳に追加
広告情報送信システムは、データベース10に電話の発着信音を広告主1等の第三者が指定する音声広告情報として登録し、利用者2が応答するまでの間、その音声広告情報を出力することにより、また、定期的に送信される画面広告を電話の待ち受け時間に画面表示することによって電話を利用して広告宣伝を行なう。 - 特許庁
To provide a flexible electronic endoscope device that detects the business end position of an insertion part flexible tube inserted into a body without radiation exposure to remember and store it to enable to easily confirm that how the same position state in the body is changed compared with last time to perform high-level diagnosis when the same person undergoes an endoscope test again in the days that follow.例文帳に追加
体内に挿入された挿入部可撓管の先端の位置を放射線被爆なしに検出してそれを記憶、保存し、後日になって同じ人が再び内視鏡検査を受ける際に、体内の同じ位置の状態が前回と比較してどのように変化しているかを容易に確認して高レベルの診断を行うことができる可撓性電子内視鏡装置を提供すること。 - 特許庁
When a voice detector detects the direction of voice given by the person to be taken by a camera 10 and obtains generated voice direction information; a drive control means 1f controls a drive according to the acquired voice information, and changes the imaging direction of the camera to a direction indicated by the voice direction information, when hold time for holding an imaging range passes.例文帳に追加
駆動制御手段1fは、音声検出装置がカメラ10の撮像対象とする人物から発せられる声の方向を検出して生成した音声方向情報を取得すると、撮像範囲を保持するホールド時間が経過していれば、取得した音声情報に応じて駆動装置を制御して、カメラの撮像方向を音声方向情報の示す方向に変化させる。 - 特許庁
To provide an injector and needle container in which a person working in a medical institution, or the like, can safely house used injectors and needles and, at the same time, can treat the injectors and needles to the final stage without coming into contact with the injectors and needles, and to provide an equipment and a method for heating the container and a device for treating the container.例文帳に追加
使用後の注射器及び注射針を安全に収容する収容容器を提供するとともに、該容器を用いることで医療関係者等が該注射針等との接触の機会を持つことなく、該注射針の最終処理まで行うことのできる注射器及び注射針収容容器、その加熱装置、その加熱方法、及びその処理装置を提供する。 - 特許庁
(3) The rights provided for by Paragraphs one and two of this Section shall be used not later than within a period of two years from the day when the notification regarding the grant of a patent was published in the Official Gazette of the Patent Office. The limit of the term shall not be applied if the person who does not have the right to the patent has acted in bad faith during the time when the patent application was filed or the ownership rights to the patent were transferred to him or her.例文帳に追加
(3) (1)及び(2)に規定する権利は,特許付与の通知が特許庁の公報において公告された日から2年以内に行使しなければならない。特許を受ける権利を有さない者が特許出願の際に悪意で行動した場合,又は特許の所有権が当該人に移転されていた場合は,前記の期限は適用しない。 - 特許庁
(2) The Registrar may cause an application under this section to be advertised in the prescribed manner in any case where it appears to him that it is expedient to do so, and if within the prescribed time from the date of the advertisement any person gives notice to the Registrar in the prescribed manner of opposition to the application, the Registrar shall, after hearing the parties if so required, decide the matter.例文帳に追加
(2) 登録官は,そうすることが便宜であると判断する場合は,本条に基づく申請を所定の方法で公告させることができ,公告の日から所定の期間内に何人かが当該申請に対する異議申立を所定の方式で登録官にした場合は,登録官は,必要な場合,当事者を聴聞した後に当該事項の決定を行なうものとする。 - 特許庁
(7) Any person who, in Germany, has in good faith used the subject matter of an application which, as a result of reinstatement, claims the priority of an earlier foreign application (Section 41), in the period between the expiry of the 12-month time limit and the reentry into force of the priority right, or has, within this period, made the necessary arrangements for such purpose, shall also be entitled in accordance with subsection (5). 例文帳に追加
(7) ある者が,回復の結果として先の外国出願に基づく優先権(第 41条)を主張する出願の対象を,12月の期限の到来日から優先権の効力の再発効時までの期間に,ドイツにおいて善意で実施しているか,又は同期間内に当該目的で必要な準備をしている場合は,その者も(5)に従う権利を有する。 - 特許庁
Since it is known that paclitaxel is used together, at the same time, with the sub-component for weakening the vomiting which is the side effect of the administration of paclitaxel, and furthermore the compound X is well known as a compound for generally weakening the vomiting, the combined use of the paclitaxel with the compound X can be easily made by a person skilled in the art, in order to weaken the vomiting which is the side effect of the administration of paclitaxel. 例文帳に追加
パクリタキセルと、パクリタキセル投与による副作用である嘔吐を減弱させる副成分とを併用することが知られており、また、一般に嘔吐を減弱させる成分として化合物 Xはよく知られているから、パクリタキセル投与による副作用である嘔吐を減弱させるために、化合物 Xを組み合わせて使用することは、当業者が容易になし得ることである。 - 特許庁
(2) The Registrar may cause an application under this section to be advertised in the prescribed manner in any case where it appears to him that it is expedient so to do, and where he does so, if within the prescribed time from the date of the advertisement any person gives notice to the Registrar in the prescribed manner of opposition to the application, the Registrar shall, after hearing the parties if so required, dispose of the matter. 例文帳に追加
(2)登録官は、本条の規定による請求を、そうすることが目的に適っていると思われる場合所定の方式で公告させることができ、そのようにした場合に公告の日から所定期間内にその申請に対する異義が所定の方式で登録官に通知されたとき、登録官は必要に応じ当事者らを聴聞した後、当該事項を処分する。 - 特許庁
To provide a communication terminal apparatus capable of exchanging messages related to content and capable of associating automatically past related messages at the time of content reproduction in a state where the same content is shared between a user of the terminal and a person desired by the user, even if the communication partner does not view and listen to the same content or does not save the same content.例文帳に追加
通信相手が同じコンテンツを視聴していない場合や保存していない場合であっても、端末のユーザとその人が希望する他人との間で、同じコンテンツを共有した状態でコンテンツに関連のあるメッセージを交換したり、コンテンツの再生時に関連のある過去のメッセージを自動的に対応付けたりすることが可能な通信端末装置を提供する。 - 特許庁
To provide a communication system which has high security performance, a communication method performed by the communication system and an information reception-side device used in the communication system for surely preventing virus contamination or storage information stealing due to information from a person other than an authorized service center at the time of performing the version-up of firmware through communication between a user machine and a service center.例文帳に追加
ユーザマシンとサービスセンタとの間での通信によって、ファームウエアのバージョンアップを行う場合において、正規のサービスセンタではない者からの情報によってウィルス感染したり蓄積情報が盗難されたりすることを確実に回避でき、セキュリティ性の高い通信システム、その通信システムで行われる通信方法、その通信システムに使用される情報受給側装置を提供する。 - 特許庁
To provide a tool for capping on the head not dropping hat even when person turn the head down, not being fried by air, enabling smart wearing such as cocking one's hat by imparting movability to the hat itself and capable of withstanding wearing in long-time outdoor sports such as golf, fishing and climbing and readily carrying out wearing and detachment of the hat in a breath.例文帳に追加
帽子等を着用時、下を向いても、帽子が落下せず、風にも飛ばされず、また、帽子自体に可動性をもたせて、斜めなど、おしゃれかぶりを可能にし、熱の上昇を早めに阻止できるため、ゴルフ、釣り、登山など、長時間のアウトドアスポーツでの着用にも耐えられ、学童の通学帽子としても安全快適であることを図り、さらに、着帽、脱帽も容易に一気にできることを図る。 - 特許庁
The matching processing result of a 2nd matching part 13, at the same time, is generally not good since 2nd registered model data generated on the basis of speech data of many unspecified persons are used, but stable irrelevantly to differences between the constitution of consonants and vowels that the person to be matched utters when 2nd registered model data are generated and the constitution of consonants and vowels in matching.例文帳に追加
一方、第2照合部13による照合処理結果は、多数の不特定話者の音声データをベースに生成される第2登録モデル・データを用いるのでおおむねあまりよくないが、第2登録モデル・データを生成する際に照合対象者が発声した子音母音の構成と照合時の子音母音の構成の違いに関係なく安定したものとなる。 - 特許庁
The person who was arrested this time had been working for SMBC Nikko on loan from Sumitomo Mitsui Banking Corporation (SMBC), so we may say that this is an insider case involving SMBC. In that sense, this has a significant impact on the banking and securities industries. What do you think of the fact that an employee of a megabank, which should have a more rigorous compliance system than securities companies, was involved in the case? 例文帳に追加
今回は、三井住友銀行からの出向者ということで、いわば三井住友銀行によるインサイダー問題だと当然捉えられるのですけれども、そういう意味からも銀行・証券界に対する影響は大きいのですが、証券会社より厳密なコンプライアンス体制が求められるメガバンクの行員が絡んでいた。この点についてはいかがでしょうか。 - 金融庁
The Hearing Officer, upon motion made before the time specified in a subpoena duces tecum for compliance therewith, may quash the subpoena if it is unreasonable or the relevance of the books, papers, documents, correspondence and other records does not appear, or if the person on whose behalf the subpoena is issued fails to advance the reasonable cost of the production thereof.例文帳に追加
聴聞官は,文書提出命令状に明記する履行期限の前になされた申立に基づいて,当該命令状が不当であるか若しくは当該帳簿,文書,書類,通信その他の記録の関連性が明らかでない場合,又は命令状を自己のために発行された者がその提出のための適切な費用を前納しなかった場合は,当該命令状を破棄することができる。 - 特許庁
A registered trade mark is not infringed by the use by a person of his own name or address; the use of indications concerning the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, time of production of goods or of rendering of services, or other characteristics of goods or services; or the use of the trade mark where it is necessary to indicate the intended purpose of a product or service: 例文帳に追加
登録商標は次の使用によっては侵害されない。ある者による自己の名称又は住所の使用,商品又はサービスの,種類,品質,数量,用途,価値,原産地,商品の生産時期又はサービスの提供時期,若しくは商品又はサービスの他の特徴に関する表示の使用,又は,製品又はサービスの用途を表示することが必要な場合における商標の使用。 - 特許庁
(7) If O.S.I.M. ascertains that the opposition document does not fulfill certain requirements provided for in para (2), invites the person who formulated the opposition to remedy all the irregularities found out, within two months, and to present all details and justifying documents for sustaining the opposition. If the irregularities are not remedied within the given time, O.S.I.M. shall make a decision on the basis of the documents existing in the file.例文帳に追加
(7) OSIMは,異議申立書類が(2)に規定の若干の要件を満たさないことを確認する場合は,異議申立人に,見出されたすべての不備を2月以内に補正し,異議申立を裏付けるすべての詳細及び証拠書類を提出するよう促し,不備が付与期間内に補正されない場合は,提出済の既存書類に基づき決定をなすものとする。 - 特許庁
After publication of the application in the Official Journal, a person referred to in Section 7 (hereinafter referred to as “opponent”) shall be entitled to file oppositions to registration within the period of three months from the publication date. The oppositions must specify the grounds on which they are made and they have to be supported by evidence. The Office shall not consider any amendments to the oppositions or any evidence made after the prescribed time limit.例文帳に追加
公報における出願の公告後,第7条にいう者(以下「異議申立人」という)は,公告日から3月以内に,登録に対する異議申立を行うことができる。異議申立は,その根拠となる事由を明示しなければならず,また,証拠により裏付けられなければならない。庁は,所定期限後に出された異議申立の修正又は証拠を考慮の対象としない。 - 特許庁
In the KIPO, in a medicinal use invention, if it is an invention of which pharmacological effects cannot be easily inferred from chemical structures of effective active substance or compositions of a composition in view of the level of technique at the time of filing or it has significant effects that cannot be easily inferred from pharmacological mechanism described in the prior art by a person with ordinary skill in the art, an inventive step thereof is admitted. 例文帳に追加
KIPOでは、医療用途発明について、出願時の技術水準に照らしても物質や組成物の有効成分の化学構造から薬理作用を容易に推測できない場合、又は、当業者が先行技術に記載された薬理学的機構から重要な効果を容易に推測できない場合、そのような医薬用途発明について進歩性が認められる。 - 特許庁
A person to whom any infringing goods, material or articles are delivered up pursuant to an order made under subsection (1) shall, if an order under section 25 is not made at the time of the making of the order under subsection (1), retain them pending the making of an order under section 25 or the decision of the court not to make such an order. 例文帳に追加
(1)に基づく命令に従って侵害商品,材料又は物品の引渡しを受ける者は,(1)に基づく命令が発せられる時点で第25条に基づく命令が発せられていないときは,第25条に基づく命令が発せられるまで,又はかかる命令を発さない旨の裁判所の決定があるまで,当該侵害商品,材料又は物品を保持する。 - 特許庁
The Registrar may cause an application under this section to be advertised in the prescribed manner in any case where it appears to him that it is expedient so to do, and where he does so, if within the prescribed time from the date of the advertisement any person gives notice to the Registrar in the prescribed manner of opposition to the application, the Registrar shall, after hearing the parties if so required, decide the matter. 例文帳に追加
登録官は,適切と認める場合は,本条に基づく申請を所定の方法により公告させることができる。その場合において,公告日から所定の期間内に何人かが所定の方法により申請に対する異議申立書を登録官に提出したときは,登録官は,請求があれば,当事者を聴聞した後に,その件について決定する。 - 特許庁
The Registrar may cause an application under this section to be advertised in the prescribed manner in any case where it appears to him that it is expedient so to do, and where he does so, if within the prescribed time from the date of the advertisement any person gives notice to the Registrar in the prescribed manner of opposition to the application, the Registrar shall, after hearing the parties if so required, decide the matter. 例文帳に追加
登録官は,適当と認めるときは,本条による申請を所定の方法により公告することができる。その場合において,何人かが公告の日から所定の期間内に所定の方法による当該申請に対する異議申立をしたときは,登録官は,必要な場合は当事者を聴聞した後,その異議申立について決定しなければならない。 - 特許庁
For the purposes of this Rule, in a case where the person or proprietor concerned desires that the address for service shall consist of the address of a patent agent who is registered in the register of patent agents, the Controller may accept an address for service comprising the name of the patent agent so registered followed by a statement in the following terms:- “at his address as recorded for the time being in the register of patent agents”.例文帳に追加
本条規則の適用上,関係する者又は特許所有者が,送達宛先を特許代理人登録簿に登録された特許代理人の宛先とすることを希望する場合は,長官は,「現在特許代理人登録簿に登録されている宛先で」という文言を伴う登録特許代理人の名称から成る送達宛先を承認することができる。 - 特許庁
Any person who, at the time the patent application was filed, was commercially exploiting the invention in this country may continue to do so, notwithstanding the grant of a patent, provided that the general nature of such previous exploitation is maintained and that the exploitation does not constitute an evident abuse in relation to the applicant or his predecessor in title. 例文帳に追加
特許出願の時に当該発明をフィンランドにおいて商業的に実施している者は,これに特許が付与された場合でも,当該発明の実施を継続することができる。ただし,当該先使用の全体的内容が維持されること及び当該実施が出願人又はその前権利者との関係で明白な濫用を構成するものでないことを条件とする。 - 特許庁
Any person who, at the time the application for registration is made, has in the course of trade been using a design in this country, may notwithstanding another’s right to the design continue such use while retaining its general character, provided that such use did not entail a manifest abuse with respect to the applicant for registration or to his or her predecessor in title. 例文帳に追加
意匠の登録出願時にフィンランドにおいて意匠を業として使用していた者は,当該意匠に対する他人の権利の存在にも拘らず,その一般的性質を保持しつつ,そのような使用を継続することができる。ただし,当該使用が登録出願人又はその前権利者に対する明白な濫用を引き起こさなかったことを条件とする。 - 特許庁
In a case where no numerical limitation is found in the cited invention while new numerical limitation is included in a claimed invention, the invention is regarded as novel. However, if the numerical limitation can be arbitrary chosen by a person skilled in the art or it can be hinted in a cited invention in view of the common technical knowledge at the time of filing, novelty of the invention is denied in general. 例文帳に追加
引用発明に数値限定がなく、請求項に記載された発明に新たな数値限定が含まれる場合には、新規性が認められるが、出願時に当業者が数値限定事項を任意的に選択できる場合、又は技術常識を参酌したときに数値限定事項が引用発明に暗示されていると見られる場合には、新規性が原則として否定される。 - 特許庁
In proceedings against any person for infringement of a patent it shall be a defence to prove that at the time of the infringement there was in force a contract relating to the patent made by or with the consent of the plaintiff or a licence under the patent granted by him or with his consent and containing in either case a condition or term void by virtue of this section. 例文帳に追加
何人かに対する特許侵害訴訟において,侵害時に,原告により若しくは原告の同意を得て作成された特許に関する有効な契約があり,又は原告により若しくは原告の同意を得て許諾された特許に基づくライセンスがあって,何れの場合にも,本条により無効となる条件を含んでいたことを証明することは抗弁である。 - 特許庁
Unless within the time specified in the notice aforesaid, any person so notified sends to the Registrar a statement in writing setting out fully the facts upon which he relies to meet the grounds stated in the notice or applies for a hearing, he may be treated as not desiring to take part in the proceedings and the Registrar may act accordingly.例文帳に追加
前記の通知で指定された期間内に,通知を受けた者が当該通知書に記載された理由に対抗するため,依拠する事実を完全に記述した陳述書を登録官に対して送付し又は聴聞を申請しない限り,その者については,当該手続に参加を希望しないものとして取り扱うことができ,登録官は,それに応じて行動することができる。 - 特許庁
(4) Where there is no beneficiary at the time in question, if the terms of trust contains no provisions concerning a trust caretaker or if the person designated by the provisions of the terms of trust as the one who is to be the trust caretaker does not accept or is unable to accept the office, the court may appoint a trust caretaker at the petition of an interested party. 例文帳に追加
4 受益者が現に存しない場合において、信託行為に信託管理人に関する定めがないとき、又は信託行為の定めにより信託管理人となるべき者として指定された者が就任の承諾をせず、若しくはこれをすることができないときは、裁判所は、利害関係人の申立てにより、信託管理人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The rest periods set forth in the preceding paragraph shall be provided to all workers at the same time; provided, however, that this shall not apply to the cases where the employer has entered into a written agreement regarding providing rest periods to employees at different times, either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace (in the case that such labor union is organized) or with a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized). 例文帳に追加
2 前項の休憩時間は、一斉に与えなければならない。ただし、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An official of Court who is performing duty as the juvenile investigator at the time the period of thirty (30) days has elapsed computing from the day of promulgation of this Act, but has not yet been appointed to the juvenile investigator shall, if a writ of appointment is not specifically issued, be deemed to have been appointed to the assistant juvenile investigator concurrently with the court official, and be deemed to have been ordered to be in the service of the court where the person is now in service. 例文帳に追加
2 この法律の公布の日から起算して三十日を経過した際現に少年保護司に補せられている裁判所事務官で、少年調査官に任命されないものは、別に辞令を発せられないときは、裁判所事務官を兼ねて少年調査官補に任命され、且つ、現にその者の勤務する裁判所に勤務することを命ぜられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) A person who, as of the time of enforcement of this Act, has passed a Class A hazardous materials specialist qualification examination or a Class B hazardous materials specialist qualification examination under Article 13-3, paragraph (2) of the former Act shall be respectively deemed to have passed a Class A hazardous materials engineer's qualification examination or Class B hazardous materials engineer's qualification examination under Article 13-3, paragraph (2) of the new Act. 例文帳に追加
6 この法律の施行の際現に旧法第十三条の三第二項に規定する甲種危険物取扱主任者試験又は乙種危険物取扱主任者試験に合格している者は、それぞれ新法第十三条の三第二項に規定する甲種危険物取扱者試験又は乙種危険物取扱者試験に合格した者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A bench warrant issued to a witness shall contain the name and residence of the witness, the name of the accused, the charged offense, the date and time on which and the place where said person should be brought, the valid period, a statement to the effect that after the expiration of said valid period the bench warrant may not be executed and shall be returned, and the date of issuance, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name. 例文帳に追加
2 証人に対する勾引状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、引致すべき年月日時及び場所、有効期間及びその期間経過後は執行に着手することができず令状はこれを返還しなければならない旨並びに発付の年月日を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The user usually depresses a button for requesting receipt issue when being charged or in a wait time for printing; however if the user forgets to request this or if the receipt is not printed due to any failure, the receipt for the user is reissued by the operation by a clerk or a maintenance person on the basis of customer log information in a maintenance program of the device 1.例文帳に追加
利用者は、通常、課金時あるいはプリント待ち時間にレシート発行を要求するボタンを押してレシート出力要求を行うが、これをし忘れた場合、あるいは、何らかの不都合によりレシート印刷が行われなかった場合に、店員あるいは保守要員の操作により、画像出力装置1の保守プログラム内の顧客ログ情報を元に、当該利用者のレシートを再発行する。 - 特許庁
Upper-limit and lower-limit bid prices of an object article of auction which are set by the person who puts the object article at an auction or auction organizer sets are displayed on the screen of a terminal machine of a bid wisher and bid prices sent by bid wishers are received and processed by a computer of the auction organizer and concealed until the bid end time.例文帳に追加
競売対象品の出展者又は競売主催者により設定された、競売対象品の入札上限価格と入札下限価格を入札希望者の端末機の画面に表示すると共に、入札希望者により送信された各々の入札価格を、競売主催者のコンピュータにより受信、処理し、その入札価格を入札終了時刻まで隠蔽する。 - 特許庁
The perspiration amount of the person taking the bath is calculated from the rising amount of conductivity after calculating the decrease amount of a peak level from a bathing start time point by monitoring the peak level of his electrocardiogram signal and computing the rising amount of the conductivity of hot water stored in the bathtub B with his perspiration based on this decrease amount of the peak level.例文帳に追加
入浴者の発汗量は、入浴者の心電信号のピークレベルを監視することによって、入浴開始時点からのピークレベルの低下量を算出し、このピークレベルの低下量に基づいて、入浴者の発汗に伴う浴槽Bに貯留された湯水の導電率の上昇量を演算し、この導電率の上昇量から算出するようになっている。 - 特許庁
To obtain an electrophotographic publication printing toner which can be used in publication printing by an electrophotographic process with which not only printed matter having the number of copies of about several hundred but also an out-of-print publication can easily be published and can yield a publication which ensures long-time continuous reading for a person without eyestrain and to obtain a developer using the toner and a publication printed using the toner.例文帳に追加
出版部数が数百程度といった出版印刷物や絶版となった出版印刷物を容易に出版ができる電子写真法を利用した出版印刷に使用でき、しかもかかる出版印刷物を長時間読み続けても目が疲れにくい電子写真出版印刷用トナー及びそれを用いた現像剤、それによって印刷された出版物を提供すること。 - 特許庁
In the elevator having a non-stop switch FT and a shutter ST at the front of a landing door HD, only when it is detected by an existing car load detector WT that any person is absent in the car after a predetermined time is elapsed after the non-stop switch FT is operated and the shutter ST is closed, the car is called automatically to the non-stop floor.例文帳に追加
不停止スイッチFTと、乗り場ドアHD前面にシャッターSTが設けられたエレベーターにおいて、上記不停止スイッチFTが動作し、かつシャッターSTが閉じられてから所定時間経過後、既存のかご積載荷重検出装置WTによってかご内が無人であることを検出した場合のみ、自動で当該不停止階にかごを呼び寄せる構成にする。 - 特許庁
(2) A shareholder and a creditor of a Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion may make the following request to the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay a cost decided on by the Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion: 例文帳に追加
2 組織変更後株式会社商品取引所の株主及び債権者は、組織変更後株式会社商品取引所に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該組織変更後株式会社商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A member and a creditor of a Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger may make the following request to the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay a cost decided on by the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger: 例文帳に追加
2 吸収合併消滅会員商品取引所の会員及び債権者は、吸収合併消滅会員商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該吸収合併消滅会員商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) A member and a creditor of a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger may make the following request to the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay a cost decided on by the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger: 例文帳に追加
6 吸収合併存続会員商品取引所の会員及び債権者は、吸収合併存続会員商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該吸収合併存続会員商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A member and a creditor of a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger may make the following request to the Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay a cost decided on by the Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger: 例文帳に追加
2 新設合併消滅会員商品取引所の会員及び債権者は、新設合併消滅会員商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併消滅会員商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A member and a creditor of a Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger may make the following request to the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay a cost decided on by the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger: 例文帳に追加
5 新設合併設立会員商品取引所の会員及び債権者は、新設合併設立会員商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併設立会員商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The director of the immigration detention center or a supervising immigration inspector, if he/she deems it appropriate, may permit a letter of guarantee submitted by a person other than the alien detained under a written detention order or deportation order to be substituted for the deposit. Such a letter of guarantee shall contain the amount of the deposit and a statement that the deposit will be paid at any time. 例文帳に追加
3 入国者収容所長又は主任審査官は、適当と認めるときは、収容令書又は退去強制令書の発付を受けて収容されている者以外の者の差し出した保証書をもつて保証金に代えることを許すことができる。保証書には、保証金額及びいつでもその保証金を納付する旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) in the case referred to in items (i) and (ii)], a person that, at the time of the registration of the request for a trial for invalidation of design registration, has an exclusive license regarding the design right to be invalidated, or a non-exclusive license effective under Article 99(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 28(3) regarding the design right or an exclusive license on the design right. 例文帳に追加
三 前二号に掲げる場合において、意匠登録無効審判の請求の登録の際現にその無効にした意匠登録に係る意匠権についての専用実施権又はその意匠権若しくは専用実施権についての第二十八条第三項において準用する特許法第九十九条第一項の効力を有する通常実施権を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In cases where any person who has received a letter of reminder pursuant to the provision of paragraph (3) fails to pay the amount he/she should pay by the time limit designated in the letter of reminder, the State etc. may, following the example of the disposition for arrears of national taxes, collect contributions and fees in arrears prescribed in the preceding two paragraphs. In this case, the order of the statutory lien on contributions and fees in arrears shall come after national taxes and local taxes. 例文帳に追加
5 第三項の規定による督促を受けた者がその指定する期限までにその納付すべき金額を納付しない場合においては、国等は、国税滞納処分の例により、前二項に規定する負担金及び延滞金を徴収することができる。この場合における負担金及び延滞金の先取特権の順位は、国税及び地方税に次ぐものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 (1) The employer shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, appoint a general safety and health manager for each workplace of the scale defined by Cabinet Order and have the said person direct the work of safety officers, health officers, or persons in charge of management of technical matters pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 25-2, and at the same time exercise overall management of the following matters: 例文帳に追加
第十条 事業者は、政令で定める規模の事業場ごとに、厚生労働省令で定めるところにより、総括安全衛生管理者を選任し、その者に安全管理者、衛生管理者又は第二十五条の二第二項の規定により技術的事項を管理する者の指揮をさせるとともに、次の業務を統括管理させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To surely prevent leakage of important information by changing the way to encipher a registered user password at each time to reduce the probability that the registered user password is deciphered by the third person as much as possible in the case that a server device preliminarily enciphers and writes the user password of a user who is permitted to use a DB card, and register it when writing a DB file in the DB card.例文帳に追加
サーバ装置がDBカードにDBファイルを書き込む際に、そのDBカードの使用が許可されているユーザのパスワードを暗号化して書き込んで登録しておくが、ユーザパスワードをどのように暗号化するかをその都度変えることで、登録されたユーザパスワードが第三者によって解読される可能性を極力下げることができ、重要情報の漏洩を確実に防止する。 - 特許庁
The computer 10 monitors an identification information group from the reader control part 14 and when it is detected that the book 30 has disappeared from the above effective range, the user (detectable from the disappearance of the identification information), who simultaneously disappears at the time, is judged as a person who has borrowed that book 30, and lending of the book 30 to that user is recorded in a lending managing data base 12.例文帳に追加
コンピュータ10は、リーダ制御部14からの識別情報群を監視し、書籍30が前記有効範囲から消えたことを検出すると、そのとき同時に消えた利用者(識別情報の消失で検知できる)をその書籍30の借り出し者と判断し、その利用者にその書籍30を貸し出した旨を貸出管理データベース12に記録する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|