意味 | 例文 (71件) |
Prompt actionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 71件
To provide a reliable crime prevention system for an elevator recording only image data necessary for crime prevention, surely informing occurrence of an abnormality to a maintenance worker and performing a prompt action when abnormality occurs to secure passenger's safety.例文帳に追加
防犯上必要となる映像データのみを記録し、保守員に異常の発生を確実に通知し、異常発生時に迅速な対応を行って乗客の安全性を確保する信頼性の高いエレベータの防犯システムを提供する。 - 特許庁
Notification to contracting parties and consultation: (1) Notify to the contracting parties and furnishment of all the information they may deem appropriate relating to such action; (2) provision of adequate opportunity for prompt consultations at the request of any interested contracting party with respect to any difficulty or matter that may arise.例文帳に追加
〈締約国団への通報、協議〉①締約国団に対する通報及び情報提供。②利害関係を有する締約国の要請があった場合には、速やかに協議を行うための適当な機会を与えること。 - 経済産業省
To provide a turbocharger wherein a sliding bearing has suitable emergency operation action when a lubricating oil film does not normally function, and thereby, prompt failure of a bearing accompanied by a complete malfunction of the sliding bearing according to circumstances can be avoided.例文帳に追加
潤滑油膜が正常に機能しないときに、滑り軸受が十分な緊急運転作用を有し、それによって、場合によっては滑り軸受の完全な機能不全を伴って軸受が即座に故障することが回避される、ターボチャージャを提供する。 - 特許庁
To perform prompt and proper support of disaster, emergency rescue activities against the disaster and the emergency caused just in case in addition to crime prevention activities by providing and serving communication instruction works of a fire fighting headquarter from a call for an ambulance to an action instruction.例文帳に追加
119番通報から出動指令に至る消防本部の通信指令業務を提供サービスすることにより、防災活動は勿論のこと、万が一発生した災害や救急に対して、迅速、かつ適切な災害、救急救助活動の支援を行なう。 - 特許庁
To provide a remote monitoring system capable for sensing occurrence of abnormality to an aged person or a child by constantly monitoring a life line of a property to be independently monitored which is installed at a remote place and by which a prompt action can be taken when an unforeseen disaster and a human trouble occur.例文帳に追加
遠隔地に設置した個別監視対象物件のライフラインを常時監視してお年寄り又はお子様の異常事態の発生を感知するとともに、不慮の災害及び人的トラブルの発生時に敏速な対応ができる遠隔監視システムを提供する。 - 特許庁
To provide a method for making rice gruel by which palate feeling and flavor each inherent in steamed rice can truly be reproduced at any time, and different textured rice gruels can easily be prepared at will, and thereby a user can rapidly serve these kinds of rice gruels at all times as required with prompt action.例文帳に追加
本発明は炊き上げ時の粥が有する食感,風味を、いつでも,忠実に再現できると共に、風合いの異なる粥を随意かつ容易に調製可能であり、従って,これらの粥を、必要に応じ,常に迅速に対応し、提供することができる。 - 特許庁
He was deliberate in counsel and prompt in action, which may have seemed indecisive to his father Josui; it is said Josui warned Nagamasa by telling him something like, "I have been told by Takakage KOBAYAKAWA to be cautious, because I make decisions too quickly, but you need to be careful because you are the opposite." 例文帳に追加
熟慮断行の気性であったようであり、父如水はそれを優柔不断のように見えたのか長政に「自分はかつて小早川隆景に物事の決断が早すぎるので慎重にしたほうがよいと言われたが、おまえはその逆だから注意しろ」との意味の言葉をかけたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lastly, I would like to mention that as part of the above-mentioned agreement between the Japanese and Chinese leaders, the two countries also agreed to initiate procedures for the Japanese authority to invest in renminbi-denominated Chinese government bonds, and that a quota of approximately 10 billion USD (65 billion renminbi) has already been approved for Japan by the Chinese authority, thanks to its prompt action. 例文帳に追加
なお、上記の日中首脳の合意の一環として、日本の外貨準備による中国の人民元建て国債への投資の手続きも開始され、迅速な中国当局の対応により既に約100億ドル(650億人民元)の枠が承認されている。 - 財務省
To provide a game system allowing a clerk to take a prompt action by acquiring that the magnitude of the negotiable value of a negotiable value management part is erroneously updated, and smoothly executing business by dispensing with recovery work and supplement work of cards within business hours as much as possible.例文帳に追加
有価価値管理部の有価価値の大きさが誤って更新された旨を店員が把握して、迅速な対応をとることが可能であると共に、営業時間内でのカードの回収作業や補充作業を極力不要として、円滑な営業を行うことができる遊技用システムの提供。 - 特許庁
To improve crime prevention performance by notifying the presence of a suspicious person who is undesirable for residents to not only interior master units in dwellings but also to third parties such as portable terminals outside the dwellings or the dedicated service center of a security company to enable a prompt action, and enable immediate transfer of images in an emergency.例文帳に追加
居住者にとって好ましくない不審者の存在を住戸内の室内親機のみならず、住戸外の携帯端末若しくは警備会社等の専用サービスセンターのような第三者に報知させて迅速な対応を可能とし防犯性を高めるとともに、緊急時において迅速な画像の転送を可能とする。 - 特許庁
To provide a game system, even if a negotiable value management part executing a payment/consumption processing and a dispensing control part executing a first dispensing fall into an incommunicable state, causing no discrepancy between processings of the both, and allowing a clerk to take a prompt action by acquiring that the magnitude of the negotiable value of the negotiable value management part is erroneously updated.例文帳に追加
入金消費処理を行う有価価値管理部と第1の貸与処理を行う貸与制御部との間で通信不可能状態が発生しても、両者の処理に不一致が生じない一方で、有価価値管理部の有価価値の大きさが誤って更新された旨を店員が把握して、迅速な対応を取ることが可能な遊技用システムの提供。 - 特許庁
While noting the steps taken by the authorities to date, we stress the importance that we attach to the swift and effective action to strengthen the financial system, including the prompt enactment ofmeasures to support viable banks with public assistance in sufficient amounts to be provided swiftly with appropriate conditions. 例文帳に追加
現在までに当局によって取られた方策に留意する一方で、我々は、適切な条件の下で、存続可能な銀行を十分な公的支援を迅速に供与することによって支援するための措置を早期に立法化することを含め、金融システム強化のための速やかかつ効果的な行動が重要であるとの我々の考えを強調した。 - 財務省
To provide a game system allowing a clerk to take a prompt action by acquiring that the magnitude of the negotiable value of a negotiable value management part is erroneously updated, and inflicting no loss on a game parlor and a player, even if it becomes an incommunicable state after transmitting the request of an updating prior to the dispensing processing.例文帳に追加
有価価値管理部の有価価値の大きさが誤って更新された旨を店員が把握して、迅速な対応をとることが可能であると共に、貸与処理に先立って更新要求を送信した後に通信不可能状態が発生したときにも、遊技場や遊技者が損をするおそれが無くなる遊技用システムの提供。 - 特許庁
This evidence suggests that it is the challenges that they themselves face that prompt female entrepreneurs to tap into new sources of demand and form startups in fields in which they deliver services to solve these challenges, as in the case of the entrepreneurs described in Case 2-2-18 above (Colabolabo Co., Ltd.), Case 2-2-22 (Action Power Inc.), and Case 2-2-23 (Career Mam Co., Ltd.). 例文帳に追加
かかる状況のもと、前掲事例2-2-18(株式会社コラボラボ)や事例2-2-22(株式会社アクションパワー)、事例2-2-23(株式会社キャリア・マム)のように、女性起業家は、自身が抱えていた課題から、新たな需要を掘り起こし、これらの課題を解決するためのサービスを提供する分野で起業することがあると推察される。 - 経済産業省
I would like to remind you that on April 28, the FSA issued a notice to all securities companies, asking them to take prompt action for the purpose of checking their internal control systems. I hope that securities companies, in cooperation with self-regulatory organizations, will make industry-wide efforts toward devising and implementing effective measures with a view to preventing the recurrence of similar cases. 例文帳に追加
ちなみに、金融庁としては先般4月28日に全ての証券会社宛に内部管理態勢の検証等についての早急な対応を図るということで要請を行ったところでございまして、自主規制機関とも連携しながら、業界全体として、このような事案が発生しないような実効性のある再発防止策が策定・実行されることを期待しているというところでございます。 - 金融庁
From this viewpoint, the Financial Services Agency (FSA) has strived to properly supervise securities companies' systems for corporate governance and business execution. In light of the case of insider trading I mentioned, the Supervisory Bureau today issued a written request for Type I financial instruments business operators, which engage in securities-related businesses, to take prompt action with regard to the five matters I will mention. 例文帳に追加
金融庁としては、こういう観点から、従来より証券会社の経営管理態勢や業務運営態勢等についての監督に努めてまいったところでございますが、今般の事例も踏まえ、本日、監督局より有価証券関連業を行う第一種金融商品取引業者に対し、以下の五つの事項について早急な対応を文書で求めたところであります。 - 金融庁
However, in the wake of the economic crisis, measures taken by foreign governments that could have an impact on the economic activities of companies, including export restriction measures, have sharply increased. Under such circumstances, it has become necessary to take substantive action in a prompt and fair manner, such as confirming foreign laws and regulations serving as the basis for such measures, verifying whether such measures conform to international rules such as those established by the WTO, and making requests for rectification and suggesting proposals for alternative measures.例文帳に追加
しかし、経済危機の発生後、そうした輸出を阻害する措置等、企業の経済活動に影響を及ぼしうる外国政府の措置が急速に増加したため、措置に関する原典となる海外法令の確認、WTO等の定める国際ルールとの整合性の確認、他国への申し入れや代替案提示といった具体的対応を迅速かつ公平に行う必要性が高まった。 - 経済産業省
Trafficking in persons is a grave abuse of human rights and a prompt and accurate response is called for from a humane perspective. This is because trafficking in persons causes serious spiritual and bodily pain to its victims,particularly to women and children, and the damage it causes is difficult to repair. The authorities concerned address this issue through the “Japan’s Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons” decided in the Inter-Ministerial Liaison Committee Regarding Measures to Combat Trafficking in Persons in December 2004. 例文帳に追加
人身取引は,重大な人権侵害であり,人道的観点からも迅速・的確な対応を求められている。これは人身取引が,その被害者,特に女性と児童に対して,深刻な精神的・肉体的苦痛をもたらし,その損害の回復が困難であるためであり,関係省庁は平成 16年12月に「人身取引対策に関する関係省庁連絡会議」で決定された「人身取引対策行動計画」により対応している。 - 特許庁
The 5-Year Plan requires an implementation system in which the medical institutions and clinical research institutions implementing the clinical trials and clinical research as well as pharmaceutical companies, medical device companies, and government officials do their part and collaborate systematically. Pharmaceutical companies and medical device companies, etc., should also continue to actively contribute to the implementation of priorities (action plan), and in order to realize this system, investigative commissions, etc., should be established as needed, so that their efforts lead to prompt and reliable results.例文帳に追加
5カ年計画は治験・臨床研究を実施する医療機関、臨床研究機関のみならず製薬 企業・医療機器企業、国の関係者がその役割に従って、計画的に協働する実施体制を必要としており、製薬企業・医療機器企業等においても、引き続き重点的取組事項(アクションプラン)の実施に積極的に貢献すべきであり、その実現に向けては、必要に応じ検討会の設置等を行い、迅速かつ確実な成果に結びつけられるべきである。 - 厚生労働省
(a) If an applicant fails to prosecute his application within the required time as provided in these Regulations, the application shall be deemed withdrawn. (b) The time for reply may be extended only for good and sufficient cause, and for a reasonable time specified. Any request for such extension must be filed on or before the day on which action by the applicant is due. The Examiner may grant a maximum of two extensions, provided that the aggregate period granted inclusive of the initial period allowed to file the response, shall not exceed six months from mailing date of the official action requiring such response. (c) Prosecution of an application to save it from withdrawal must include such complete and proper action as the condition of the case may require. Any amendment not responsive to the last official action shall not operate to save the application from being deemed withdrawn. (d) When action by the applicant is a bona fide attempt to advance the case to final action, and is substantially a complete response to the Examiner’s action, but consideration of some matter or compliance with some requirements has been inadvertently omitted, opportunity to explain and supply the omission may be given before the question of withdrawal is considered. (e) Prompt ratification or filing of a correctly signed copy may be accepted in case of an unsigned or improperly signed paper.例文帳に追加
(a)出願人が本規則に規定する期間内に出願を遂行しなかった場合は,当該出願は,取り下げられたものとみなされる。 (b)応答期間は,適切かつ十分な理由がある場合に限り,かつ,指定された合理的な期間にわたり,延長することができる。当該延長の請求は,出願人による応答の期限が到来する日以前にしなければならない。審査官は,最大2回まで延長を認めることができるが,ただし,応答書を提出するために認められた当初期間を含む合計期間は,当該応答を求める庁の処分書の郵送日から6月を超えないものとする。 (c)出願が取り下げられたとみなされないようにするための出願の遂行には,当該事案の事情から必要とされる完全かつ適切な行為を含むものとする。庁による最終処分に応答していない補正は,当該出願を取り下げたとみなされることを防ぐことができない。 (d)出願人による行為が,事案を最終処分に進めるための善意の試みであり,審査官の処分に対する実質的には完全な応答であるにも拘らず,ある事項の検討又はある要件の遵守を不注意により怠っている場合は,取下の問題を検討する前に,当該不作為を説明し,埋め合わせる機会を与えることができる。 (e)署名が脱落した又は署名が不適切な文書の場合においては,正しく署名された写しの速やかな追認又は提出が認められる。 - 特許庁
Now, I will turn to your question: is there not concern that the 14 principles agreed upon this time will be interpreted as rules that may be used as a basis for taking administrative disciplinary action? Will they not thus prompt financial service providers to overreact, like in the cases of the Financial Instruments and Exchange Act and the rules on the internal control report system? As we made clear in our press release last Friday (April 18), these principles should be used as a reference for financial service providers to make voluntary improvement efforts or adopt best practices, and the FSA will not take disciplinary action solely on the basis of the principles. 例文帳に追加
次に、ご質問の趣旨はもう一つの側面、すなわち今回合意された14のプリンシプルを、あたかもこれがルールであるかのように解釈をして、これに基づいて何か不利益処分がなされるのではないか、その結果として、このプリンシプルについて金商法あるいは内部統制で懸念されたような問題を生じさせるのではないかということでございますけれども、これは金曜日(18日)に発表させていただいた内容の中にも入っていたと思いますけれども、プリンシプルは、業者の側で自主的に改善努力をする際の拠り所になる、あるいはベスト・プラクティスの拠り所となるものであって、合意されたプリンシプルのみに基づいて当局、金融庁が不利益処分を行うことはないということは明言しているわけであります。 - 金融庁
意味 | 例文 (71件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|