Patent of inventionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2197件
(8) The exercise of the right to demand compensation under subsection (6) shall not prevent the applicant from exercising his rights as the owner of the patent in respect of the invention after the grant of the patent.例文帳に追加
(8)(6)に基づく補償請求権の行使は,出願人が,特許の付与後に,その発明に関する特許の所有者として権利を行使することを妨げるものではない。 - 特許庁
(2) If a patent application contains several inventions, the applicant may separate the inventions from the patent application during the processing of the patent application and file separate patent applications pursuant to §§ 19 and 20 of this Act. The filing date of the initial patent application shall be deemed to be the filing date of any separate patent applications filed for separated inventions (hereinafter separated patent application) if the invention corresponds to the subject matter of the invention as disclosed in the initial patent application. Separated patent applications may be filed up to six months after termination of the processing of the patent application pursuant to § 28 or completion of the processing of the patent application pursuant to § 31. 例文帳に追加
(2) 1の特許出願が複数の発明を含んでいる場合は,出願人は特許出願が処理されている間に,その特許出願から発明を分離し,第19条及び第20条に従い,別途に特許を出願することができる。分離された発明が元の出願に開示されている発明の内容と一致している場合は,元の出願の出願日を,分離された発明について行う別途の特許出願(以下「特許分離出願」という)の出願日とみなす。特許分離出願は,第28条による特許出願処理の終結又は第31条による特許出願処理の終了から6月が経過するときまで行うことができる。 - 特許庁
However, where the same applicant applies for a utility model patent and an invention patent with regard to the same invention on the same day, if the utility model patent acquired earlier is not terminated yet and the applicant declares his waiver of the same, the invention patent may be granted. 例文帳に追加
但し、同一の出願者が同日中に同様の発明創造について実用新案特許を出願し、同時に発明特許を出願した場合、先に取得した実用新案特許権が終了する以前において、出願者が当該実用新案特許権の放棄を宣言したものは発明特許権を付与することができる。 - 特許庁
A specification in respect of a patent of addition under section 54 shall contain a specific reference to the number of the main patent, or the application for the main patent, as the case may be, and a definite statement that the invention comprises an improvement in, or a modification of, the invention claimed in the specification of the main patent granted or applied for. 例文帳に追加
第54条に基づく追加特許に係る明細書には,主特許の番号,又は場合により主特許の出願番号への言及,及び当該発明が既に付与され又は出願された主特許の明細書においてクレームされた発明についての改良,又は変更を含む旨の明確な陳述を含めなければならない。 - 特許庁
where an application for a patent is also made under the provisions of the European Patent Convention, a copy of the published European patent application and the related European Search Report or a copy of the published specification of the granted European patent in respect of the said invention; or例文帳に追加
特許出願が欧州特許条約の規定に基づいても行われている場合は,公開された欧州特許出願及び関連する欧州調査報告の写し又は前記の発明に関して付与された欧州特許の公表された明細書の写し,又は - 特許庁
A patent application based on utility model registration shall not be reasons for refusal stipulated in Article 39 (4) of the Patent Act even if the claimed invention of patent application based on utility model registration is identical to the claimed device of utility model registration (remarks in the bracket of Article 39 (4) of the Patent Act). 例文帳に追加
実用新案登録に基づく特許出願に係る発明と、基礎とした実用新案登録に係る考案とが同一であっても、実用新案登録に基づく特許出願は特許法第39条第4項の拒絶理由には該当しない(同項かっこ書)。 - 特許庁
For example, the invention described in a publication to be a direct premise of the invention for which a patent is sought (the invention described in a publication and the like corresponding to a part “in ―――” when the claim is described in the forms of “in ――, ―― characterized in ――”) is thought to relate to the invention for which a patent is sought as it belongs to the identical technical field to the invention for which a patent is sought and has common specified matters on invention. 例文帳に追加
例えば、特許を受けようとする発明の直接の前提となる文献公知発明(請求項が「~において、~を特徴とする~」という形式で記載されている場合の「~において」の部分に相当する文献公知発明等)は一般に、特許を受けようとする発明と同一の技術分野に属し、共通の発明特定事項を有することから、通常、特許を受けようとする発明と関連すると考えられる。 - 特許庁
The decision on issue of the patent can be revised before the registration of the invention in the State Register of Inventions. 例文帳に追加
特許付与の査定については,当該発明が国家発明登録簿に登録される前にこれを変更することができる。 - 特許庁
For the purpose of publication of the patent application the title of the invention may also be modified to the extent as provided for in section 6(1)(i).例文帳に追加
特許出願の公開のためには,発明の名称も第 6条(1)(i)に規定された範囲で変更することができる。 - 特許庁
The exploitation of the patented invention in the Kingdom of Cambodia by persons other than the owner of the patent shall require the latter’s agreement. 例文帳に追加
特許所有者以外の者によるカンボジア王国における特許発明の実施は,当該所有者の同意を必要とする。 - 特許庁
where the person who made the improvement is the owner of the original invention, he shall be granted the patent for the time remaining to complete the term of the earlier patent; 例文帳に追加
改良を行った者が最初の発明の所有者である場合は,その者は当該先の特許の存続期間の残期間の間特許を付与されるものとする。 - 特許庁
(2) A patent application shall contain a request for the grant of patent, a description of the invention with one or more claims, an abstract, drawings where necessary, and other relevant documents.例文帳に追加
(2) 特許出願には,特許付与を求める願書,1又は2以上のクレームを付した発明の明細書,要約,必要な場合は図面及びその他関連書類が含まれる。 - 特許庁
If the applicant fails to do so, the issue shall be handled according to the provisions of Article 9, paragraph one of the Patent Law, only one patent right shall be granted for any identical invention-creation. 例文帳に追加
説明をしなかった場合、専利法第九条第1項における同様の発明創造について一つの特許権しか付与できないという規定に基づいて処理する。 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, including drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which protection by the patent is sought (patent claims).例文帳に追加
出願書類は,発明についての説明書,必要な場合の図面,及び特許保護を求める内容の正確な記述(特許クレーム)を含まなければならない。 - 特許庁
An invention patent application must refer to a single invention or group of inventions interrelated in such a way as to comprise a single inventive concept. 例文帳に追加
発明特許出願は,単一の発明,又は単一の発明概念を形成するように相互に連関した一群の発明に係わるものでなければならない。 - 特許庁
if the patent relates to an invention the description of which is not sufficiently clear to enable a person skilled in the art to carry out the invention 例文帳に追加
特許が当該技術の熟練者が当該発明を実施することができる程度には十分明確でない説明の発明に関係する場合 - 特許庁
if the patent relates to an invention the description of which is not sufficiently clear to enable a person skilled in the art to carry out the invention 例文帳に追加
特許が,当該技術の熟練者が当該発明を実施することができる程には十分明確でない説明の発明に関係する場合 - 特許庁
The holder of the patent for the invention to which the compulsory licence applies shall be entitled to obtain a compulsory licence on reasonable terms to use the other invention.例文帳に追加
強制ライセンスが適用される発明の特許所有者は,適切な条件で,相手方の発明を実施する強制ライセンスを取得する権原を有する。 - 特許庁
Article 29 (1) An inventor of an invention that is industrially applicable may be entitled to obtain a patent for the said invention, except for the following: 例文帳に追加
第二十九条 産業上利用することができる発明をした者は、次に掲げる発明を除き、その発明について特許を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The exploitation of the patented invention in Bhutan by persons other than the owner of the patent shall require the latter's agreement. 例文帳に追加
特許権者以外の者がブータンにおいて特許発明を実施するためには、特許権者の同意が必要である。 - 特許庁
The right to request the conversion shall be exercised only for patent of invention applications filed after the enforcement of this Decree. 例文帳に追加
出願変更を請求する権利は,本規則の施行後にした特許出願についてのみ行使することができる。 - 特許庁
The patent shall have a term of 20 years, counted from the filing date of the application, after which term the invention shall become public property.例文帳に追加
特許権の存続期間は出願日から20年である。存続期間終了後は,発明は公共財産となる。 - 特許庁
The abstract shall contain the title of the invention and a brief summary of what is presented in the description, patent claims and drawings. 例文帳に追加
要約には,発明の名称並びに説明,特許クレーム及び図面に提示する事柄の簡単な摘要を記載する。 - 特許庁
Modifications and changes made in the application for an invention during the course of patent procedure shall not exceed the framework of the original filing. 例文帳に追加
特許手続の間になされた発明出願の補正及び変更は,最初の出願の範囲を超えてはならない。 - 特許庁
Modifications and changes made in the application for an invention during the course of patent procedure shall not exceed the framework of the original filing. 例文帳に追加
特許手続の間にされた発明出願の補正及び変更は,最初の出願の範囲を超えてはならない。 - 特許庁
(c) Whether the patent application fulfils the unity of invention requirement set out in Article 24 of the Law.例文帳に追加
(c) 当該特許出願が特許法第24条に規定されている発明の単一性の要件に合致しているか否か - 特許庁
The detailed description of the invention which does not meet the above requirements violates Section 36 (4) (i) of the Patent Act. 例文帳に追加
発明の詳細な説明の記載が上記要件を満たしていない場合には、第36条第4項第1号違反となる。 - 特許庁
(5) A patent of addition shall be granted for a term equal to that of the patent for the main invention, or so much thereof as is unexpired, and shall remain in force during that term or until the previous cesser of the patent for the main invention and no longer:例文帳に追加
(5) 追加の特許の存続期間は,主発明に係る特許の存続期間と同一又はまだ満了しないその期間と同一のものとし,また,追加の特許は,前記の期間内又は主発明に係る特許が期間満了前に失効するときは,その失効までなお有効に存続する。 - 特許庁
The applicant has the right to introduce to the application materials on invention the corrections and clarifications not changing the essence of the declared invention before taking the decision by the patent body on issue or refuse to issue of the patent under the application on invention. 例文帳に追加
出願人は,特許庁により発明出願に係る特許付与の査定又は特許付与を拒絶する査定が下される前には,開示された発明の本質を変更しないことを条件として,発明に係る出願書類を補正する権利を有する。 - 特許庁
Notwithstanding paragraph (1), where a person with ordinary skill in the art to which the invention pertains would have been able to easily make the invention based on the inventions prescribed in each subparagraph of paragraph (1) before the filing of the patent application, the patent shall not be granted for such an invention. 例文帳に追加
(1)にかかわらず、(1)の各号に規定された発明により、発明が特許出願前にその発明の属する技術分野において通常の知識を有する者が容易に発明することができるものであるときは、その発明は特許を受けることができない。 - 特許庁
The inventor or joint inventors of an invention shall have a right to be mentioned as such in any specification of a patent granted for the invention and shall also have a right to be so mentioned, if practicable, in any published patent application for the invention. 例文帳に追加
発明者又は発明の共同発明者は,発明に対し付与された特許の明細書に発明者として記載される権利を有するものとし,また,可能であれば,当該発明の公開された特許出願にそのように記載される権利を有する。 - 特許庁
The advertisement of the filing of and the decision on a request for termination shall state, both in respect of the national patent and of the corresponding Community patent or European patent, the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention, the date when the patent was granted and, where relevant, the date from which the national patent has ceased to have effect or been maintained in amended form. 例文帳に追加
終了請求の提出及びそれについての決定の公告には,国内特許及びそれに対応する共同体特許又は欧州特許の双方に関して,特許所有者の名称又は企業名,出願日付及び出願番号,特許の登録番号及び分類,発明の名称及び特許付与日,並びに該当するときは国内特許が失効した日又は国内特許を補正して維持した日を記載する。 - 特許庁
When only the information on prior art documents on the matters not relating to the invention for which a patent is sought and being different in technical field or subject from the invention for which a patent is sought is described, in spite of the fact that the invention described in a publication, which is identical in technical field and subject to the invention for which a patent is sought is known widely in general. 例文帳に追加
特許を受けようとする発明と技術分野及び課題が同一の文献公知発明が広く一般に知られているにもかかわらず、特許を受けようとする発明と技術分野又は課題が異なる発明であって、特許を受けようとする発明と関連しないものに関する先行技術文献情報のみが記載されている場合 - 特許庁
(1) Kazpatent shall publish in the Gazette the particulars of the grant of a provisional invention patent or a utility model patent after expiration of 18 months from the filing date of the application, and in the case of a provisional industrial design patent after expiration of 12 months from the said date.例文帳に追加
(1) 特許庁は官報において、出願提出日から18 月経過後に暫定発明特許又は実用新案特許の付与事項を公開するものとし、暫定意匠特許の場合は同日から12 月経過後に公開するものとする。 - 特許庁
(4) For the purposes of this section, the disclosure of matter constituting an invention shall be disregarded in the case of a patent or an application for a patent if occurring later than the beginning of the period of 12 months immediately preceding the date of filing the application for the patent and either例文帳に追加
(4)本条の適用上,発明を構成する事項の開示は,特許又は特許出願の場合は当該特許出願の出願日直前の12月の期間が始まった後に生起し,かつ,次の何れかに当たる場合は,無視する。 - 特許庁
where an application for a patent is also made to the Deutsches Patentamt, a copy of the published application for the patent and the related search report or a copy of the published specification of the granted patent [Patentschrift] in respect of the said invention; or例文帳に追加
特許出願がドイツ特許庁にも行われている場合は,公開された特許出願及び関連する調査報告の写し又は前記の発明に関して付与された特許の公開された明細書の写し,又は - 特許庁
Where a designated patent application in respect of an invention is in one of the official languages, nothing in this section shall be construed as requiring an application for a standard patent in respect of that invention to be filed in the same official language. 例文帳に追加
発明に関する指定特許出願が公用語の1による場合は,本条の如何なる規定も,当該発明に関する標準特許出願が同一の公用語で出願されるよう求めるものと解釈してはならない。 - 特許庁
(7) An application under this section for the cancellation of the endorsement of a patent of addition shall be treated as an application for the cancellation of the endorsement of the patent for the main invention also, and an application made under this section for the cancellation of the endorsement of a patent in respect of which a patent of addition is in force shall be treated as an application for the cancellation of the endorsement of the patent of addition also.例文帳に追加
(7) 本条の規定に基づく追加の特許証の裏書の取消申請は,当該主発明に係る特許証の裏書の取消申請としても取り扱い,また,有効なある追加の特許についての特許証の裏書の本条の規定に基づく取消申請は,追加の特許証の裏書の取消申請としても取り扱うものとする。 - 特許庁
If the patent application does not comply with the requirement of unity of invention, the European Patent Office shall draw up a search report on those parts of the patent application which relate to the invention, or the group of inventions within the meaning of Section 18, first paragraph, of the Law, first mentioned in the claims. 例文帳に追加
欧州特許庁は,特許出願が発明の単一性の要件を満たしていない場合は,当該特許出願のうち,一連のクレームの中で最初に記載されている発明又は一群の発明(特許法第18条第1段落に規定するもの)に係る部分について,調査報告を作成する。 - 特許庁
(4) If the Patent Office finds that the subject of the invention can be protected by a patent pursuant to the provisions of §§ 6 and 7 of this Act and the subject matter of the invention as expressed in the patent claims complies, when compared to the state of the art, with the criteria of patentability established in § 8 of this Act and that the form and contents of the patent application documents comply with the requirements relating to form and contents established on the basis of subsection 19(4) of this Act, the Patent Office shall terminate the examination of the patent application, make a decision to issue the patent and shall notify the applicant thereof in writing. 例文帳に追加
(4) 特許庁は,発明の内容が第6条及び第7条の規定により特許による保護を受けることができ,また,特許クレームに表示されている発明の内容が,技術水準と比較したときに,第8条に定めた特許性の基準を遵守しており,また,特許出願書類の様式及び内容が,第19条(4)に基づいて定めた様式及び内容に関する要件を遵守していると認定したときは,特許出願の審査を終結させ,特許証発行の決定をし,出願人にその旨を書面で通知しなければならない。 - 特許庁
"designate", in relation to an application or a patent, means designate the country or countries (in pursuance of the Patent Co-operation Treaty) in which protection is sought for the invention which is the subject ofthe application or patent例文帳に追加
「指定する」とは,出願又は特許に関しては,当該出願又は特許の主題である発明に関して保護を求める国を(特許協力条約に従って)指定することをいう。 - 特許庁
For the submission of the application on invention, utility model, industrial model, holding the application expertise, registration of invention, utility model, industrial model in the state registers, issue of patent, its maintenance in force as well as taking other legally meaningful actions connected with the patents on invention, utility model, industrial model the patent duties shall be collected. 例文帳に追加
特許手数料は,発明,実用新案又は意匠の出願及びその審理,発明,実用新案又は意匠の登録,特許の付与及び効力の維持,並びに発明,実用新案又は意匠の特許出願に関する他の法的に有意な行為について徴収される。 - 特許庁
A patent application shall consist of: a. an application letter to obtain patent; b. a description of the invention; c. one or more claims contained in the invention; d. one or more drawings mentioned in the description which are necessary for explanation; e. an abstract of the invention. 例文帳に追加
特許出願は,次に掲げる事項からなるものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 発明に関する明細書 (c) 発明に含まれる1又は2以上の請求の範囲 (d) 説明するために必要とされる明細書において述べられている1又は2以上の図面(e) 発明に関する要約 - 特許庁
An application of an invention to obtain a utility model shall be filed at the Patent Office in writing. 例文帳に追加
実用新案を取得するための考案についての出願は,特許庁に対して書面でしなければならない。 - 特許庁
The word “patent” shall mean the exclusive right granted by the State for the protection of an invention. 例文帳に追加
「特許」なる語は,発明を保護する目的で国家により付与される排他的権利を意味するものとする。 - 特許庁
The translation referred to in paragraph (1) shall comprise the title of the invention, the description, any drawings, and the patent claims. 例文帳に追加
(1)にいう翻訳文は,発明の名称,明細書,ある場合の図面及び特許クレームを含むものとする。 - 特許庁
16.2. Co-authors of an invention, industrial design or utility model shall jointly enjoy the right to a patent.例文帳に追加
16.2. 発明、意匠又は実用新案の共同研究者は特許の権利を共同で享受するものとする。 - 特許庁
The Patent Authority may, however, require further documentation of the applicant's right to the invention. 例文帳に追加
ただし,特許当局は,その発明に対する出願人の権利について追加書類を請求することができる。 - 特許庁
(2) An act which, apart from this subsection, would constitute an infringement of a patent for an invention shall not be so if --例文帳に追加
(2) 本項を留保して,発明の特許の侵害に当たる行為でも,次の何れかの場合はこの限りでない。 - 特許庁
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|