意味 | 例文 (999件) |
Question ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3948件
Sometimes its not a question of who, its a question of who knows?例文帳に追加
時にそれは 誰が? という問題ではなく 誰が知っているのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What has become of the man in question? 例文帳に追加
件の人はどうなりましたか - 斎藤和英大辞典
I don't understand the meaning of the question.例文帳に追加
質問の意味が分かりません。 - Tatoeba例文
So... in answer to your question... of getting back to anyone...例文帳に追加
よって... あなたへの返答は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is altogether out of the question. 例文帳に追加
それはてんで問題にならない. - 研究社 新和英中辞典
His proposal is completely out of the question.例文帳に追加
彼の提案は全く論外だ。 - Tatoeba例文
It is a question of three years' standing. 例文帳に追加
三年来持ち越しの問題だ - 斎藤和英大辞典
a question that is actually comprised of two or more points of issue instead of just one 例文帳に追加
2つ以上の論点を含む質問 - EDR日英対訳辞書
First of all, there was a question and answer forum例文帳に追加
第一に q&aフォーラムがあって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
First of all, there was a question and answer forum例文帳に追加
第一に Q&Aフォーラムがあって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|