意味 | 例文 (999件) |
Question ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3948件
What's the use of life itself? what kind of question is that?例文帳に追加
人生は役立つか? なんて質問だ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My question concerns the part of the resolution regarding the controlling shareholders. 例文帳に追加
支配株主のところですが。 - 金融庁
The last question of the assignment is:例文帳に追加
最後の課題の質問はこうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is absolutely out of the question. 例文帳に追加
それではまったく話にならない. - 研究社 新和英中辞典
That is altogether out of the question. 例文帳に追加
そんなことはてんで話にならぬ - 斎藤和英大辞典
You look only on one side of the shield―consider only one side of the question. 例文帳に追加
君は楯の半面を見ている - 斎藤和英大辞典
Granting that favor is out of the question. 例文帳に追加
君の依頼事は話にならない。 - Tanaka Corpus
Granting that favor is out of the question.例文帳に追加
君の依頼事は話にならない。 - Tatoeba例文
a question and answer dialogue that serves as a means of teaching Buddhism 例文帳に追加
仏法についてする問答 - EDR日英対訳辞書
What kind of question would you like to ask?例文帳に追加
どのようなご質問でしょうか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
My remarriage is out of the question―not to be thought of―I can not think of marrying again. 例文帳に追加
僕の再婚は論外だ - 斎藤和英大辞典
Your leaving is out of the question―not to be thought of―You must not think of leaving. 例文帳に追加
君の去ることは論外だ - 斎藤和英大辞典
It was impolite of you not to answer the question.=You were impolite not to answer the question. 例文帳に追加
その質問に答えなかったとは失礼なことをしましたね. - 研究社 新英和中辞典
It's a question of what i'm comfortable with.例文帳に追加
満足しているからの質問だよ. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with例文帳に追加
実際に このような質問は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Such a trivial thing is out of the question. 例文帳に追加
そんな些細な事は問題外だ。 - Tanaka Corpus
Such a trivial thing is out of the question.例文帳に追加
そんな些細な事は問題外だ。 - Tatoeba例文
discussion of all sides of a question 例文帳に追加
問題のあらゆる側面についての議論 - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|