Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(55ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(55ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registration Applicationの意味・解説 > Registration Applicationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registration Applicationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4845



例文

Section 43 of this Act applies in relation to the registration of a mark in pursuance of an application made after the commencement of this Act; and the repealed Act continues to apply in any other case. 例文帳に追加

本法第43条は,本法の施行後になされた出願に従い当該標章の登録に関して適用される。また,廃止法はその他すべての場合に引き続き適用される。 - 特許庁

(10) When an O.S.I.M. decision of rejection of an application for the registration of a trademark was destroyed by a final and irrevocable judgment, the party concerned communicates the decision to O.S.I.M. with the purpose of publishing it in BOPI.例文帳に追加

(10) OSIMの商標登録出願拒絶決定が,撤回不能の終局判決により破棄された場合は,当事者は,BOPI上での公告目的を以て当該破棄をOSIMに対して伝達する。 - 特許庁

(2) Paragraph (1) shall not apply in the case of an application for registration of the pattern or ornament of a design to be applied to a textile article, wallpaper or similar wall covering, lace or sets of textile articles or lace.例文帳に追加

(2)織物,壁紙又は類似の壁被覆材,レース又は織物若しくはレースの組物に適用する意匠の模様又は装飾の登録出願の場合は,(1)は適用されない。 - 特許庁

(d) where the right of priority is claimed in respect of one or more, but not all, of the articles for which registration was sought in the priority application, the articles in respect of which the right of priority is claimed; and例文帳に追加

(d)優先権出願において,登録が求められた一つ又は複数(但し全部ではない)の物品に対し優先権を主張する場合は,優先権を主張する物品,及び - 特許庁

例文

(2) Nothing in this section shall affect- (a) the refusal of registration on the grounds mentioned in section 7; or (b) the making of an application for a declaration of invalidity under section 23(3).例文帳に追加

(2)本条の何れの規定も,次のものに影響を与えるものではない。 (a)第7条に記載する理由に基づく登録の拒絶,又は (b)第23条(3)に基づく無効の宣言を求める申請 - 特許庁


例文

(1) The provisions of sections 36, 37, 38 and 40 shall apply, with the necessary modifications, in relation to an application for the registration of a trade mark as they apply in relation to a registered trade mark.例文帳に追加

(1)第36条,第37条,第38条及び第40条の規定は,登録商標に関連して適用されるように,必要な変更を加えて,商標登録出願に関連して適用される。 - 特許庁

(7) For the avoidance of doubt, subsection (6) shall not apply to any registrable transaction relating to — (a) a licence under an application for registration of a trade mark; or (b) any right in or under the licence.例文帳に追加

(7)疑問を避けるために,(6)は次に関する何れの登録可能な取引にも適用されない。(a)商標登録出願に基づくライセンス,又は (b)ライセンスにおける若しくは基づく権利 - 特許庁

(1) Subsections (2) to (6) shall apply where an application for registration of a trade mark is made by a person who is an agent or representative of a person who is the proprietor of the trade mark in a Convention country.例文帳に追加

(1)(2)から(6)までは,商標登録出願が締約国における当該商標の所有者である者の代理人又は代表者によってなされた場合に適用される。 - 特許庁

(3) However, no application referred to in sub-paragraph (2) for the revocation of the registration of an existing registered mark registered by virtue of section 41 of the repealed Act may be made until more than 5 years after 15th January 1999.例文帳に追加

(3)ただし,廃止法第41条により登録された既存の登録標章の登録取消のための(2)にいう申請は,1999年1月15日後5年以上経過するまでなすことができない。 - 特許庁

例文

The request for registration of the representative or for changing the representative in the trademark application proceedings or in the trademark proceedings registered in the Register particularly contains:例文帳に追加

商標登録出願手続又は登録された商標に係る手続についての代理人登録又はその変更の請求書には,特に次に掲げる事項を記載しなければならない。 - 特許庁

例文

(1) A trademark registration application shall be filed with the competent body of the Autonomous Community where the applicant is domiciled or has a real and effective industrial or commercial establishment.例文帳に追加

(1) 商標登録出願は,出願人が居住している又は現実かつ実効的な工業上若しくは商業上の施設を有する自治州の所轄官庁に行うものとする。 - 特許庁

(1) Once a trademark application has been published, any person who considers himself to be harmed may oppose the registration of the trademark by invoking the prohibitions provided for in Title II.例文帳に追加

(1) 商標出願が公告された場合は,自己が害を受けるとみなす何人も,第II部に定める禁止事由を援用することにより商標登録に異議を申し立てることができる。 - 特許庁

(5) If the renewal application includes only part of the goods or services for which the trademark has been registered, the registration of the trademark shall be renewed only in relation to the goods or services in question.例文帳に追加

(5) 更新申請が商標の登録された商品又はサービスの一部のみを含む場合は,商標の登録は当該商品又はサービスに関してのみ更新されるものとする。 - 特許庁

The Hungarian Patent Office shall also have competence in matters deriving from the application of provisions relating to the Community trademark system (Chapter X/A) and to the international registration of trademarks (Chapters X/B to X/D).例文帳に追加

ハンガリー特許庁は,共同体商標制度(第X/A章)及び国際商標登録(第X/B章から第X/D章まで)に関する規定の適用から生じる事項も管轄する。 - 特許庁

forwarding the request for an international trademark application as well as a request (for subsequent designation) made subsequently for territorial extension of the protection resulting from an international trademark registration;例文帳に追加

国際商標出願に係る請求及び国際商標登録の結果としての保護の領域拡張を求めてその後に行われた請求(事後指定を求めるもの)の転送 - 特許庁

Where the first proprietor of a design is not the author of the design, the author shall have the right to be cited as the author in the application for registration and in the Register.例文帳に追加

意匠の最初の所有者が意匠の創作者でない場合は,当該創作者は登録出願及び登録簿において創作者として引用される権利を有する。 - 特許庁

Subject to subsections (3) and (4), an application under subsection (1) may be amended, at the request of the applicant and with the approval of the Controller, at any time prior to registration.例文帳に追加

(3)及び(4)に従うことを条件として,(1)に基づいてされる登録出願は,登録前はいつでも,出願人が請求し,かつ,長官の承認を得て修正することができる。 - 特許庁

Sections 18, 41, 76, 77 and 78 shall apply, with the necessary modifications, in relation to an application for the registration of a design as they apply in relation to a design right.例文帳に追加

第18条,第41条,第76条,第77条及び第78条は,必要な修正を加えて,それらが意匠権に関して適用されるのと同様に意匠登録出願に関して適用される。 - 特許庁

An application for the cancellation of the registration of a licensee of a trade mark under section 87 of the Act must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in regulation 152; and (c)be signed by the applicant.例文帳に追加

法律第87条に基づく商標の使用権者登録の取消申請は, (a) 書面により,かつ (b) 規則152に明示する情報を含み,かつ (c) 申請人が署名しなければならない。 - 特許庁

The Commissioner may refuse the application, or may cancel the registration subject to any conditions, amendments, modifications, or limitations that the Commissioner thinks appropriate.例文帳に追加

局長は,申請を拒絶することができ,又は局長が適当と思料する条件,補正,修正,若しくは制限に従うことを条件として,当該登録を取り消すことができる。 - 特許庁

The Patent and Trademark Office shall ensure that the application relates to a design, cf. section 2(i), and that the provision of section 7(1)(i) does not prevent registration. 例文帳に追加

特許商標庁は,出願が意匠(第2条(i)参照)に関するものであること,及び第7条(1)(i)の規定によって登録が妨げられることがないことを確認しなければならない。 - 特許庁

The Patent Office shall make known the registration of an application in the Designs Register, together with a reproduction of the representation, and any extension of the term of validity, by publishing them once only in the Designs Gazette [Geschmacksmusterblatt]. 例文帳に追加

特許庁は,出願の意匠登録簿への登録を,表現物の再現物,及び保護期間の延長とともに,意匠公報(Geschmacksmusterblatt)に一度掲載公告することによって,公知にする。 - 特許庁

The Registrar may publish or cause to be published a journal in which there may be published such documents and information relating to a registered design or an application for registration as the Registrar thinks fit. 例文帳に追加

登録官は,自らの適切な判断により,登録意匠又は登録出願に関する書類及び情報が公告される公報を公表し又はさせることができる。 - 特許庁

Where the application is made for the registration of a design intended to be applied to a set of articles, the representation shall show the design as applied to each different article included in the set. 例文帳に追加

組物に適用することを意図された意匠の登録出願を行う場合は,表示は,当該組物に含まれるそれぞれ異なる物品に適用する当該意匠を示すものとする。 - 特許庁

If an application is filed and the applicable fees are paid in accordance with subsection (1) or (2), the Registrar shall renew the registration of the design by making the appropriate entry in the Register. 例文帳に追加

(1)又は(2)に従い申請が提出され,かつ,適用手数料が納付される場合は,登録官は,登録簿に適切に記入することにより,当該意匠登録を更新するものとする。 - 特許庁

A trade mark shall not be registered if, or to the extent that-- (a) its use is prohibited in Hong Kong under or by virtue of any law; or (b) the application for registration of the trade mark is made in bad faith. 例文帳に追加

商標は,次の場合は又はその限り,登録されない。 (a) その使用が,法律に基づいて香港で禁止されていること,又は (b) 商標登録出願が,悪意でされていること - 特許庁

Provided that if the giving of ten days' notice would cause an application for the registration of design to be deemed to have been abandoned before the hearing, the Controller may curtail the period of notice. 例文帳に追加

ただし,10日前の通知をすることが意匠登録出願を聴聞前に放棄したものとみなされる原因になる虞があるときは,長官は,予告期間を短縮することができる。 - 特許庁

A single application may be made for registration of a trade mark for different classes of goods and services and fee payable therefor shall be in respect of each such class of goods or services. 例文帳に追加

異なる類の商品及びサービスの商標登録について,単一出願をすることができ,それに対して納付を要する手数料は,商品又はサービスの各類当たりとする。 - 特許庁

that no deception or confusion would be likely to arise from the use of the trade mark which is the subject of the application for registration by reason of any previous use of the trade mark which has been removed. 例文帳に追加

抹消された商標が従前使用されていたとの理由により,登録出願の対象である商標の使用から誤認又は混同を生じる虞がないこと - 特許庁

the following proviso shall be added, namely: - "Provided that no application under clause (ii) made by a registered proprietor of a trade mark after five years of coming to notice of registration of the company shall be considered by the Central Government." 例文帳に追加

次のただし書を追加する。すなわち, 「ただし,中央政府は,当該会社の登録を知ってから5年後にされた(ii)による登録所有者の出願については,一切審査しない。」 - 特許庁

An application for registration of a collective mark shall designate the mark as a collective mark and shall be accompanied by a copy of the regulations governing the use of the collective mark. 例文帳に追加

団体標章登録出願には,標章を団体標章として指定しなければならず,また団体標章の使用を規制する規約の写しを添付しなければならない。 - 特許庁

Where a request has been made under Article 98 of this Law for deferment of publication, upon registration of the industrial design, neither the representation of the design nor any file relating to the application shall be open to public inspection. 例文帳に追加

第98条に基づいて意匠登録時の公告繰延べ請求が行われた場合は,意匠の表示及び出願に関するファイルは何れも公衆の閲覧に供されない。 - 特許庁

A person who uses an invention in good faith before a registration application is filed may file an action in court against the owner of the utility model for certification of the person’s right of prior use. 例文帳に追加

登録出願が行われる前に善意で発明を実施していた者は,実用新案所有者を相手として,自己の先使用権の確認を求める訴訟を提起することができる。 - 特許庁

Commencing from the date of priority, the person who files the first application has privilege in relation to persons who file later registration applications for an identical or confusingly similar industrial design. 例文帳に追加

最先の出願をした者は,優先日以降,同一の又は混同を生じる程に類似する意匠に関して後の登録出願をした者に対し,特権を有するものとする。 - 特許庁

Use or preparations for use are in good faith unless the person knew or should have known that the filing of a registration application for the industrial design was intended. 例文帳に追加

前記の者が,その意匠について登録出願が予定されていることを知らなかったか又は当然には知り得なかった場合は,その実施又は実施のための準備は,善意のものとする。 - 特許庁

A written request of the applicant, owner of the industrial design or another entitled person shall be the basis for making an entry of transfer of registration application and industrial design in register. 例文帳に追加

登録出願及び意匠の移転が登録簿に記入されるためには,出願人,意匠所有者又は権原を有する他人の書面による請求がなければならない。 - 特許庁

A person who uses an industrial design in good faith before a registration application is made may file an action in court against the owner of the industrial design for certification of the person’s right of prior use. 例文帳に追加

登録出願が行われる前に,意匠を善意で実施していた者は,意匠所有者を相手として,自己の先使用の権利の確認を求めて訴訟を提起することができる。 - 特許庁

a Community trade mark registered on the basis of the Community Trade Mark Regulation if the filing date of the application, priority date or the seniority date granted on the basis of Estonian registration is earlier 例文帳に追加

共同体商標規則に基づいて登録された共同体商標であって,エストニアでの登録に基づいて付与された出願日,優先日又は先順位日が先であるもの - 特許庁

The provisions of subsections (1) and (2) of this section apply to some of the goods and services if the circumstance which precludes legal protection is not valid with regard to all goods or services for which the registration application is filed. 例文帳に追加

法的保護を妨げる事情が登録出願の対象である商品又はサービスの全部には該当しない場合は,(1)及び(2)の規定は商品及びサービスの一部に適用する。 - 特許庁

an authorization document if the registration application is filed via an Estonian patent agent (hereinafter patent agent) or if several applicants have a joint representative (one of the applicants) 例文帳に追加

登録出願がエストニアの特許代理人(以下「特許代理人」という)を介して行われる場合又は複数の出願人が共通の代表者(出願人の1)を有する場合は,委任状 - 特許庁

The amount of state fees paid upon filing a registration application and the number and date of the payment document according to the document certifying payment of the fee shall be indicated in data field 10. 例文帳に追加

登録出願の際に納付した国の手数料の額並びに手数料の納付を証明する書類に基づく納付書類の番号及び日付をデータ欄10に表示する。 - 特許庁

A design shall be considered new if no identical design has been made available to the public before the date of filing of the application for registration or, if priority is claimed, the date of priority. 例文帳に追加

意匠は,登録出願日前又は優先権が主張される場合は優先日前に同一意匠が公衆の利用に供されていなかったときは,新規とみなされる。 - 特許庁

An application for registration of a design shall not be deemed to have been made until the applicant has deposited a representation of the design or a specimen thereof with the registering authority and paid the filing fee. 例文帳に追加

意匠登録出願は,出願人が当該意匠の表示又はその見本を特許庁に寄託し,かつ,出願手数料を納付するまでは,されたものとはみなされない。 - 特許庁

Where a dispute concerning a better right to a design is pending before a court of law, the application for registration may be suspended until the case is finally settled. 例文帳に追加

意匠に係るより強い権利に関する紛争が裁判所に係属している場合は,登録出願は,当該事件が最終的に解決されるまで手続を停止することができる。 - 特許庁

An appeal against the final decision of the registering authority concerning an application for registration of a design may be made by the applicant if the decision has gone against the applicant. 例文帳に追加

意匠登録出願に関する特許庁の最終決定が出願人に不利なものであった場合は,出願人は,当該決定に対して審判請求をすることができる。 - 特許庁

The provisions of law in force at the time of the entry into force of this Act will however apply to the cancellation of a design registered on the basis of an application for registration filed before the entry into force of this Act. 例文帳に追加

ただし,本法施行時に効力を有する法規定は,本法施行前にされた登録出願を基礎として登録された意匠の取消についても適用される。 - 特許庁

A design or model shall be considered to be new if, on the date of the filing of the application for registration or on the date of priority claimed, no identical design or model has been disclosed. 例文帳に追加

意匠又はひな形は,登録出願日又は主張された優先日時点において同一の意匠又はひな形が開示されていない場合に新規性があるものとみなされる。 - 特許庁

The filant when filing the application for registration of a design or model with O.B.I. may declare that he does not wish the data mentioned in Article 20 paragraphs 2e, 3e and g and paragraph 4 of this Presidential Decree to be published. 例文帳に追加

出願人は,O.B.I.に意匠又はひな形登録出願を提出するときに,第20条 (2) (e),(3) (e)及び(g),(4)で規定する情報を公表することを希望しない旨を宣言できる。 - 特許庁

Whoever uses a design or model, or has taken the necessary preparatory steps for its use at the time of the registration of an application of design or model by a third party or on the priority date, is entitled to continue using it for his business and its needs. 例文帳に追加

この対価の額は当事者間の合意によって決定するが,合意に至らなかった場合には,本法に基づく管轄裁判所が次の条件に基づき決定する。 - 特許庁

例文

A filing fee and an advertisement fee shall be payable within 1 month after the earliest filing of a part of the request for registration and grant, and if either fee is not paid within that period or within such further period as may be allowed under subsection (6) the application for a patent shall be deemed to be withdrawn. 例文帳に追加

何れか一方の手数料がその期間内又は(6)で許可する延長期間内に納付されない場合は,特許出願は,取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS