Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(67ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(67ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registration Applicationの意味・解説 > Registration Applicationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registration Applicationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4845



例文

If a registration application is in compliance with the provisions of subsection 5 (2) and §§ 6 and 17 of this Act, the Patent Office shall make a decision to register the utility model and notify the applicant thereof in writing. 例文帳に追加

登録出願が第5条 (2),第6条及び第17条の規定を遵守している場合は,特許庁は,その実用新案を登録する決定を行い,かつ,その旨を出願人に書面をもって通知するものとする。 - 特許庁

The processing of a registration application the processing of which was suspended pursuant to subsection (1) of this section is resumed if the applicant performs the act which was not performed and pays the state fee within two months as of the due date for the performance of the act. 例文帳に追加

(1)により処理が停止された登録出願の処理は,遂行されなかった手続の期日から2月以内に出願人がその手続を遂行し,かつ,国の手数料を納付したときに再開するものとする。 - 特許庁

If Convention priority is claimed, the list of goods and services within a certain class provided in data field 7 must correspond to the list of goods and services presented in the first registration application. 例文帳に追加

条約による優先権を主張する場合は,データ欄7に記載したあるクラス内の商品及びサービスの一覧は,最初の登録出願において提示した商品及びサービスの一覧と合致しなければならない。 - 特許庁

If a document certifying payment of the state fee for entry of a trademark into the state register of trade and service marks is not submitted by the end of the time limit, the registration application shall be rejected. 例文帳に追加

商標・サービスマーク国家登録簿への商標の登録を求める国の手数料の納付を証明する書類が期限内に提出されなかった場合は,当該登録出願は拒絶するものとする。 - 特許庁

例文

Without prejudice to rights resulting from the application of other legislative provisions, including inter alia, from Books I and III of this Code, the registration of a design or model confers upon its holder a property right that may be assigned or licensed by him. 例文帳に追加

本法第I巻及び第III巻を含む他の法規定の適用から発生する権利を害することなく,意匠又はひな形の登録は,その所有者に譲渡又はライセンスすることができる所有権を付与する。 - 特許庁


例文

A design or model is considered novel if, up to the time of filing the application for registration or in case priority is claimed, until the date of the priority, no identical design or model has been disposed to the public. 例文帳に追加

意匠又はひな形は,登録出願の提出日まで,若しくは優先権を主張する場合には優先日までにそれと同一の意匠が公に開示されていない限り新規性があるとみなす。 - 特許庁

Where a notice of opposition has been filed in respect of a single application for the registration of a trade mark, it shall bear the fee in respect of each class in relation to which the opposition is filed in Form TM-5.例文帳に追加

商標登録の単一出願に関し異議が申し立てられた場合は,当該申立には様式TM-5により申し立てられる当該異議についての各類に係る手数料を添えなければならない。 - 特許庁

An applicant for the registration of a collective mark shall not be deemed to have abandoned his application, if in the circumstances of sub-rule (5) of rule 38 he does not apply for a hearing or reply in writing.例文帳に追加

団体標章の登録出願人については,規則38 (5)の状況下でその者が聴聞を申請しないか又は書面をもって応答しないときでも,その者が出願を放棄したものとみなしてはならない。 - 特許庁

The Registrar shall cause an application for the registration of a collective mark to be examined, in the first instance, as to whether it satisfies the requirement of the Act and the rules and issue a report to the applicant.例文帳に追加

登録官は,団体標章の登録出願を第1審査段階においてそれが法及び本規則の要件を充足するか否かについて審査させ,かつ,出願人に対して報告書を交付しなければならない。 - 特許庁

例文

An applicant for the registration of a certification trade mark shall not be deemed to have abandoned his application, if, in the circumstances of sub-rule (5) of rule 38 he does not apply for a hearing or reply in writing.例文帳に追加

証明商標の登録出願人については,規則38(5)の状況下でその者が聴聞を申請しないか又は書面により応答しないときでも,その者が出願を放棄したものとみなされない。 - 特許庁

例文

The Registrar shall cause the application for the registration of a certificate trade mark to be examined in the first instance as to whether it satisfies the requirement of the Act and the rules and issue a report to the applicant.例文帳に追加

登録官は証明商標の登録出願を第1審査段階においてそれが法及び本規則の要件を満たすか否かについて審査させ,かつ,出願人に対して報告書を交付しなければならない。 - 特許庁

This power of attorney shall be signed by the applicant or the holder and shall state the application number or registration number as well as indicating the authority of the representative in relation to the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

委任状は,出願人又は意匠権所有者の署名を含みかつ出願番号又は登録番号及び工業所有権庁に対する関係での代理人の権限が明記されなければならない。 - 特許庁

This request shall be included with the application when it is filed with the Norwegian Industrial Property Office and specify the trademark authority with which the trademark invoked was registered, the date on which it was registered, its registration number and its expiry date.例文帳に追加

この請求は,ノルウェー工業所有権庁に対して提出するときに願書に含まれるものとし,援用する商標が登録された商標当局,登録日,登録番号及び満了日を明記する。 - 特許庁

If the application meets the requirements of the IP Code and these Regulations, including the requirement of novelty or originality, the Bureau shall effect the registration of the industrial design, Provided, that all fees are paid on time.例文帳に追加

出願が新規性又は独創性の要件を含むIP法及び本規則の要件を満たしている場合は,局は,意匠の登録を実施する。ただし,すべての手数料が期限までに納付されることを条件とする。 - 特許庁

If the Director receives no adverse information within the two-month period, he shall certify to that effect and direct the preparation and issuance of the certificate of registration with effect as of the date of publication of the industrial design application.例文帳に追加

局長は,当該2月の期間内に不利な情報を受領しなかった場合は,その旨を確認するとともに,当該意匠出願の公告日から効力を有する登録証の作成及び発行を指示する。 - 特許庁

Article 39 (1) A person who intends to apply for registration under Article 34, paragraph (1) of the Act shall submit a written application according to form 6 to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching the following documents: 例文帳に追加

第三十九条 法第三十四条第一項の登録の更新を申請しようとする者は、様式第六号による申請書に次の書類を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After registration, the user 11 registers a release key for releasing the execution prohibition or execution restriction which is issued 5 by the management-side Web server 12 to the user terminal 11, and releases 6 the execution prohibition or execution restriction of the application program.例文帳に追加

登録後、管理側Webサーバ12で発行5された実行禁止解除又は実行制限解除のための解除キーをユーザ端末11に登録し、アプリケーションプログラムの実行禁止又は実行制限を解除する6。 - 特許庁

To provide an admission application reception method allowing a representative to perform temporary registration of a plurality of admission applicants via a network, and allowing the plurality of temporarily registered admission applicants to individually perform an admission procedure later.例文帳に追加

ネットを介して代表者が複数の入会希望者の仮登録を行い、仮登録された複数の入会希望者は、後刻個々に入会手続を行う入会申し込み受付方法を提供する。 - 特許庁

(2) A written application for registration of establishment of a Member Commodity Exchange shall have a document attached proving the qualification of the person representing a Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

2 会員商品取引所の設立の登記の申請書には、定款並びに出資の払込みがあつたこと及び会員商品取引所を代表すべき者の資格を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In cases where a person specified by the certificate of incorporation has become an executive liquidator or liquidation supervisor, the application for registration of the executive liquidator or liquidation supervisor: The certificate of incorporation and documents proving that such person has consented to assuming the office; 例文帳に追加

二 規約で定めた者が清算執行人又は清算監督人となつた場合の清算執行人又は清算監督人の登記の申請書 規約及びその者が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The mayor of the city or the head of the town or village may order an alien who carries a noticeably damaged or soiled registration certificate to return it and to make the application under paragraph (1). 例文帳に追加

6 市町村の長は、著しくき損し、又は汚損した登録証明書を携帯する外国人に対し、当該登録証明書を返納して第一項の申請をすべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the preceding two paragraphs, a petition under paragraph (1) shall not be allowed after a patent application based on the utility model registration is filed under Article 46-2(1) of the Patent Act. 例文帳に追加

3 前二項の規定にかかわらず、第一項の規定による請求は、その実用新案登録に基づいて特許法第四十六条の二第一項の規定による特許出願がされた後は、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the ruling dismissing an amendment under the preceding paragraph (1) has been rendered, the examiner shall not render a decision on the application for design registration before the expiration of 30 days from the date on which a certified copy of the ruling has been served. 例文帳に追加

3 第一項の規定による却下の決定があつたときは、決定の謄本の送達があつた日から三十日を経過するまでは、当該意匠登録出願について査定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a ruling dismissing an amendment under paragraph (1) is rendered, the examiner shall not render any decision on the said application for trademark registration before the expiration of a thirty-day period from the date of service of a transcript of the ruling. 例文帳に追加

3 第一項の規定による却下の決定があつたときは、決定の謄本の送達があつた日から三十日を経過するまでは、当該商標登録出願について査定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68-3 (1) The Commissioner of the Patent Office shall send the application for international registration and the required documents to the International Bureau provided in Article 2(1) of the Protocol (hereinafter referred to as the "International Bureau"). 例文帳に追加

第六十八条の三 特許庁長官は、国際登録出願の願書及び必要な書面を議定書第二条(1)に規定する国際事務局(以下「国際事務局」という。)に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55 (1) In filing a written application for a registration of change due to the assumption of office of a person who is to temporarily perform the duties of an accounting auditor as prescribed in Article 346, paragraph (4) of the Companies Act, the following documents shall be attached thereto: 例文帳に追加

第五十五条 会社法第三百四十六条第四項の一時会計監査人の職務を行うべき者の就任による変更の登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 99 (1) In filing a written application for registration of a liquidator in cases where any of the persons listed in the following items has assumed the office of liquidator of a liquidating membership company, the documents specified in the relevant item shall be attached thereto: 例文帳に追加

第九十九条 次の各号に掲げる者が清算持分会社の清算人となつた場合の清算人の登記の申請書には、当該各号に定める書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 121 In filing a written application for a registration of completion of liquidation, a document evidencing that the accounting relating to the liquidation has been approved pursuant to the provision of Article 667 of the Companies Act shall be attached thereto. 例文帳に追加

第百二十一条 清算結了の登記の申請書には、会社法第六百六十七条の規定による清算に係る計算の承認があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Minister of Health, Labour and Welfare or the Director of the Prefectural Labor Bureau shall not make the registration set forth in paragraph (1) unless they recognize that an application set forth in the preceding paragraph complies with the standards provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

4 厚生労働大臣又は都道府県労働局長は、前項の申請が厚生労働省令で定める基準に適合していると認めるときでなければ、第一項の登録をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The one or more software applications include an identification code that identifies each software application and a registration module 128, 130, and 132 that requests a key pair from a key pair provider, the key pair including a public key and a private key.例文帳に追加

1つまたは複数のソフトウェアアプリケーションは各ソフトウェアアプリケーションを識別する識別符号と、キーペアプロバイダに公開キーおよび秘密キーを含むキーペアを要求する登録モジュール128、130、132とを含む。 - 特許庁

(2) An Officer or other personnel of an Organization that Prepares Registration Examination Questions who engages in Examination Question Preparation Affairs shall be deemed as personnel that engage in public service pursuant to the provisions of laws and regulations with regard to application of the Penal Code and other penal provisions. 例文帳に追加

2 試験問題作成事務に従事する登録試験問題作成機関の役員又は職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where any matters to be registered require the consent of all incorporators or the unanimous consent of specific incorporators, a document prepared in witness of such consent or unanimous consent shall be attached to the written application for registration set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 登記すべき事項につき発起人全員の同意又はある発起人の一致を要するときは、前項の登記の申請書にその同意又は一致があったことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The following points shall be considered when the director-general of a Local Finance Bureau receives an application for registration (Ordinance for Enforcement of the Investment Trust Act, Attached List of Formats 9 (hereinafter the same shall apply in (iii)) pursuant to the provision of Article 188(1) of the Investment Trust Act. 例文帳に追加

財務局長は、投信法第188条第1項の規定に基づく登録申請書(投信法施行規則別紙様式第9号(以下(3)において同じ。))の受理等に当たっては、次の点に留意する。 - 金融庁

In the event it is found that the operation of a credit rating agency is not consistent with the operational control systems stated in the registration application, etc. (for example, in cases where credit rating activities are found that deviate from the agency’s internal rules established in terms of the development of operational control systems), the inspectors shall verify its background and decide whether the incident occurred by accident or was caused by some problem with the systems as well as whether the said credit rating agency is satisfactorily fulfilling its obligation to develop operational control systems. 例文帳に追加

⑵ 公正に信用格付行為を行うことについて重要な疑義がある者を採用しないための措置【金商業府令第 306 条第1項第3号】 - 金融庁

(2) A written application for registration of establishment of a Member Commodity Exchange shall have a document attached proving the qualification of the person representing a Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

2 会員商品取引所の設立の登記の申請書には、定款並びに出資の払込みがあつたこと及び会員商品取引所を代表すべき者の資格を証する書面を添付しなければならない。 - 経済産業省

A written application for registration set forth in Article 73 shall have a document attached proving obtainment of the approval under Article 507, paragraph 3 of the Company Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph 1. 例文帳に追加

第七十三条の規定による登記の申請書には、第七十七条第一項において準用する会社法第五百七条第三項の承認があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 経済産業省

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the rules may provide -- (a) for the keeping, by such person as the Minister may determine, of a register of patent agents; (b) for the form and manner of application for registration as a patent agent, the qualifications and other requirements for registration, the fees payable for registration, and the conditions of registration; (c) for the issue of practising certificates to registered patent agents; (d) for the correction of errors and updating of entries in the register of patent agents; and (e) for transitional matters in relation to the registration of individuals as patent agents, and exclude or vary the operation of this Act in relation to such transitional matters.例文帳に追加

(2) (1)の一般性を害することなく,規則では次のことについて規定することができる。 (a) 特許代理人登録簿の大臣が決定する者による管理 (b) 特許代理人としての登録を求める申請の様式及び方法,登録のための資格その他の要件,登録のために納付するべき手数料,並びに登録の条件 (c) 登録特許代理人に対する業務証明書の交付 (d) 特許代理人登録簿中の誤記の訂正及び記入事項の更新 (e) 特許代理人としての個人の登録に関する経過事項。また,当該経過事項に関する本法の適用を排除又は変更することもできる。 - 特許庁

24.2. The whole contents of an application for a patent, utility model, or industrial design registration, published in accordance with this Act, filed or effective in the Philippines, with a filing or priority date that is earlier than the filing or priority date of the application: Provided, That the application which has validly claimed the filing date of an earlier application under Section 31 of this Act, shall be prior art with effect as of the filing date of such earlier application: Provided further, That the applicant or the inventor identified in both applications are not one and the same.例文帳に追加

24.2本法の規定に従って公開され,フィリピンにおいて出願され又は効力を有し,かつ,当該出願の出願日又は優先日より前の出願日又は優先日を有する特許出願,実用新案登録又は意匠登録の全内容。ただし,第31条の規定に従って先の出願の出願日を有効に請求する出願は,当該先の出願の出願日において有効な先行技術であるものとし,かつ,その両方の出願の出願人又は発明者が同一ではないことを条件とする。 - 特許庁

(5) The priority of industrial property subject matter based on a divisional application shall be determined by the date of filing with Kazpatent of the initial application disclosing the industrial property subject matter, provided that the divisional application is filed before a final decision refusing the grant of a title of protection has been taken and cannot be further contested in respect of the said initial application, or where a decision to grant a title of protection has been taken in respect of the initial application, before the date of registration of the industrial property subject matter in the State Register of the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加

(5) 分割出願を基礎とする工業所有権の主題の優先権は、工業所有権の主題を開示する特許庁への最初の出願日をもって決定するものとする。ただし、保護証書の付与に係る最後の拒絶査定がなされる前に分割出願が提出され最初の出願に関してもはや異議の申立をなしえない場合、又はカザフスタン共和国登録局における工業所有権の主題の登録日前に最初の出願に関する保護証書を付与する査定がなされた場合に限る。 - 特許庁

A subsequent application for registration of a trade mark that was the subject of a previous application, and that is filed in, or in respect of, the same Paris Convention country or WTO member, shall be considered as the first application for the purpose of determining priority if, and only if, on the date of filing of the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. 例文帳に追加

先の出願の主題であった商標について,後にする登録出願であって,同一のパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国において又は関してされるものは,後の出願の出願日において先の出願が公衆の閲覧に供されることなく,かつ,如何なる権利も残すことなく,取り下げられ,放棄され又は拒絶されており,かつ,優先権を主張する根拠となっていない場合かつその場合に限り,優先権を確定するための最先の出願とみなされる。 - 特許庁

The application for industrial design registration shall refer to a single object, of which a plurality of variations shall be permitted, provided that they are intended for the same purpose and all retain the same preponderant distinctive characteristic, each application limited to a maximum of 20 (twenty) variations. 例文帳に追加

意匠登録出願は,単一の対象に係わるものとしなければならないが,当該対象については,複数の変異を認めるものとする。ただし,それらが同一用途に係るものであり,かつ,同一の顕著な識別性を有していることを条件とし,各出願に含める変異の数は, 20を限度とする。 - 特許庁

In case of an applicant who has registered a trademark of the same kind in a foreign country, he has the right to appeal for priority date during the filing of an application for registration in the Lao PDR, but his application should be accompanied by a reference according to the international principles and laws or regulations of the country concerned, relating to the protection of intellectual property.例文帳に追加

出願者が既に国外で同類商標の登録を受けた場合は、同出願者はラオスでの登録出願時に、優先日を主張する権利を有する。但し、出願書類には知的財産権の保護に関る国際原則又は関係国家の法律法規等の参照資料を添付しなければならない。 - 特許庁

2. The regulations governing the use of collective marks, their supervision and the relevant sanctions shall be attached to the application for registration; any amendment to such regulations shall be communicated by the proprietors to the Italian Patent and Trademark Office referred to in Article 52, below, for inclusion in the documents attached to the application.例文帳に追加

(2) 団体標章の登録出願には,その標章の使用,管理及び適切な制裁を規律する規約を添付しなければならない。規約の修正は,出願の添付書面に含められるように,標章の所有者が第 52条に規定するイタリア特許商標庁に通知しなければならない。 - 特許庁

(2) Where an appeal under any of the provisions of this Act has been instituted in respect of an application for registration of a trade mark, the Registrar shall not give notice of non-completion of the application until the expiration of three months after the determination of the appeal or until the expiration of such further time as the Court may allow.例文帳に追加

(2) 本法の規定に基づき商標登録出願に関する何らかの上訴が提起された場合は,登録官は,その上訴に対する判決の後3月が満了するまで又は裁判所が許すことがある追加期間が満了するまで,出願未完了の通知を発することはできないものとする。 - 特許庁

20. PRIORITY (1) A request for priority filed within the six months specified in subsection 29(1) of the Act must be made in writing and indicate the date the application for registration of the design was first filed in or for the foreign country, the name of the country and the number assigned by that country to the application. 例文帳に追加

第 20 条 優先権 (1) 法律第 29 条(1)に規定する 6 月以内に提出される優先権主張については,書面で行い, かつ,外国において又は関して意匠登録出願を最初にした日,国名及びその国により当該出願に付与された番号を表示しなければならない。 - 特許庁

(4) Documents certifying the priority claim need not be submitted if priority is claimed on the basis of a first patent application or registration application of a utility model filed abroad and published in a digital database to which the Patent Office has unrestricted access free of charge. 例文帳に追加

(4) 優先権主張が,外国で行われた最先の特許出願又は実用新案登録出願を基礎とするものであり,当該出願が,特許庁が無料で制限なく利用することができる電子データベースに載っている場合は,優先権主張を証明する書類を提出する必要はない。 - 特許庁

(4) When the registration of the trademark is not completed within 1 (one) year from the date of the application by reason of default on the part of the applicant, the Registrar may, after giving notice of the non-completion to the applicant in the prescribed manner, treat the application as abandoned unless it is completed within the time specified in that behalf in the notice. 例文帳に追加

(4)出願人側の懈怠を理由として出願の日から1年以内に商標登録が完了しない場合、登録官は所定の方式で出願人に未完了の通知を送達した後、通知書に記載された期間内に完了されない限り、当該出願は放棄されたものとして取り扱う。 - 特許庁

(4) If any application is made under sub-section (3), the Registrar may register the company as the proprietor of the assigned trademark in respect of those goods or services and if no application is made within the time, the registration shall cease to have effect and the Registrar shall amend the register accordingly. 例文帳に追加

(4)出願が第(3)項に基づき行われる場合、登録官は、それらの商品又は役務に関して譲渡された商標の所有者として当該会社を登録することができ、期間内に出願が行われない場合、当該登録の効力は消滅するものとし、登録官はしかるべく登録簿を改訂する。 - 特許庁

(7) Where the examination finding is that the same priority date is claimed for similar industrial property subject matter, the title of protection shall be granted for the application having a proven earlier mailing date, or, where the mailing date coincide, for the application having an earlier registration number at Kazpatent.例文帳に追加

(7) 類似の工業所有権の主題につき同一の優先権が主張されていることが審査において明らかになった場合、先の郵送日付が立証されている出願、又は郵送日が同日であった場合は特許庁において先の登録番号を得ている出願に対して、保護証書が付与されるものとする。 - 特許庁

例文

The function of determining whether or not an application for registration or renewal thereof should be allowed or denied under the facts disclosed in the application and in the references consulted by the Examiner and under the applicable law (statutory and decisional), is a quasi-judicial function and involves the exercise of judicial discretion.例文帳に追加

出願において及び審査官が調査した参考資料において明らかにされた事実並びに適用法(制定法及び判例法)に基づき登録出願又はその更新を許可すべきか又は拒絶すべきかを決定する職務は,準司法的な職務であり,司法裁量権の行使を伴う。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS