Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(66ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(66ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registration Applicationの意味・解説 > Registration Applicationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registration Applicationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4845



例文

The Patent Registration Office shall act as an elected office for an international application if the applicant elects Malaysia as a State in which he intends to use the results of the international preliminary examination. [Ins. Act A1196: s.5]例文帳に追加

出願人が国際予備審査の結果を用いることを意図する国としてマレーシアを選択する場合は,特許登録局は,その国際出願に係る選択官庁として行動する。[法律A1196:s.5による挿入] - 特許庁

(4) On receipt of an application for registration of a person as a registered user of a trade mark under subsection (2), the Registrar shall enter on the Register all the particulars required to be provided thereunder.例文帳に追加

(4) (2)に基づいてある者を商標の登録使用者として登録することを求める申請書を受領したときは,登録官は,そこで提供を求められているすべての事項を登録簿に記載するものとする。 - 特許庁

10.1. Hear and decide opposition to the application for registration of marks; cancellation of trademarks; subject to the provisions of Section 64, cancellation of patents, utility models, and industrial designs; and petitions for compulsory licensing of patents;例文帳に追加

10.1標章の登録のための出願に対する異議,商標の取消,第64条の規定による特許,実用新案及び意匠の取消並びに特許の強制ライセンス許諾の申請について聴聞し,決定する。 - 特許庁

An applicant for registration of a trademark not domiciled in Finland must have a representative resident in the European Economic Area who is authorised to represent the applicant in matters concerning the application. 例文帳に追加

フィンランドに住所を有していない商標登録出願人は,欧州経済地域に居住する代理人であって,出願に関する事項について自己を代理することを授権された者を有さなければならない。 - 特許庁

例文

The request for conversion shall comply with all of the requirements for a new registration application and its entrance shall be made following the numerical order established by section 7. 例文帳に追加

変更出願人は,新たに意匠登録出願をする際に必要とされるすべての要件を遵守しなければならない。また,この変更出願は,第7条に規定する順位番号を付して出願簿に記入される。 - 特許庁


例文

[Note: Section 44 of the Act provides for rejection of an application on the grounds that the trade mark is substantially identical with, or deceptively similar to, a registered trade mark or a trade mark for which registration is being sought.]例文帳に追加

[注:法律第 44条は、商標がある登録商標又は登録を求めているある商標と実質的に同一であるか、欺瞞的に類似することを理由として、その出願を拒絶することを規定している。] - 特許庁

(1) For the purposes of subsection 63(2) of the Act (which deals with amendment), if the Registrar proposes to amend an application for the registration of a trade mark, the Registrar must give notice in writing to the applicant:例文帳に追加

(1) (補正について規定している)法律第 63条(2)の適用上、登録官は、商標登録出願を補正しようとするときは、出願人に対し書面をもって、次の事項を通知しなければならない。 - 特許庁

(1) In considering an application for registration of a certification trade mark for the purposes of making a decision under subsection 175(2) (3) or (4) of the Act (which deal with consideration of applications) the Commission must have regard to the matters specified in subregulation (2).例文帳に追加

(1) ACCCは、(出願の検討について規定している)法律第 175条(2)、(3)又は(4)に基づく決定をするために証明商標の登録出願の検討をするに際し、(2)に記載する事項を考慮しなければならない。 - 特許庁

(3) When the design is registered there shall be entered in the register the date of registration the date of publication of the application in the journal subsequent notifications of assignments licences hypothecs amendments and such other matters as may be determined by the registrar.例文帳に追加

(3) 意匠が登録される場合は,登録日,公報における出願の公告日,その後の譲渡の通知,ライセンス,抵当権,補正及び登録官が定めるその他の事項を登録簿に記入するものとする。 - 特許庁

例文

An application for a compulsory licence under section 21 of the Act shall be brought by way of notice of motion and shall be served on the registered proprietor and on any other person recorded in the register as having an interest in the design registration.例文帳に追加

法第21条に基づく強制ライセンスの申請は,申立の通知により行い,かつ,登録所有者及び当該意匠登録に利害を有するとして登録簿に記録されているその他の者に送達する。 - 特許庁

例文

The means for storing the layout registration menu display prepares a storage area having specified capacity for application to use of the rental storage area from the terminal; and the storage capacity is automatically or selectively changed.例文帳に追加

間取り登録メニュー表示を記憶する手段は、端末からレンタル記憶領域の利用の申込みに対して規定の容量の記憶領域を準備し、該記憶容量は自動的または選択により変更される。 - 特許庁

To promptly and inexpensively perform safe application and maintenance even in case of occurrence of a trouble by performing use registration by an operator or a user of an electronic computer.例文帳に追加

電子計算機の運用若しくは使用者が、利用登録することによりトラブル発生に際しても迅速且安価に安全な運用と維持の可能な、電子計算機等の安全運用及び維持管理システムの提供。 - 特許庁

When the user, who has not registered the document, clicks the schedule item urging the registration in the schedule, a document edit application is started, and the document created by the user is registered in a predetermined folder.例文帳に追加

文書登録をしていないユーザーは、予定表に組み込まれた登録作業を促す予定項目をクリックすることで文書編集アプリケーションが起動され、ユーザーにより作成された文書は、所定フォルダへ登録される。 - 特許庁

In the case of a trade mark that is neither registered nor the subject of an application for registration, the trade mark may be assigned or transmitted in Australia only in conjunction with the goodwill of a business concerned with the trade mark. 例文帳に追加

ある商標が登録されておらず,登録出願の対象にもなっていない場合は,オーストラリアにおいては,その商標の譲渡又は移転は,商標に係わる営業権と共にするときにのみ,可能である。 - 特許庁

The regulations may provide for the filing of documents in support of a notice claiming priority and, in particular, for the filing of certified copies of any application for the registration of the trade mark made in a Convention country. 例文帳に追加

優先権主張の通知を裏付ける書類の提出について,及び特に,条約国においてされた商標登録出願に係わる認証謄本の提出について,規則をもって規定することができる。 - 特許庁

The priority date of an application for a registration filed abroad can still be claimed even if the special term prescribed for the exhibition held in a foreign country in accordance with paragraph two of Article 7 of Royal Decree No.929 of June 21, 1942, has expired.例文帳に追加

外国で行った登録出願の優先日は,商標法第7 条(2)に従い外国で開催された博覧会のために規定する特別期間が経過した後であっても,主張することができる。 - 特許庁

5. An application for registration of mark, names, abbreviation of names, logos of product and services of applicants introduced and/or participating in a trade mission and/or exposition local or abroad and will be conducted within a short period of time.例文帳に追加

5.短期間行われる国内又は国外の貿易ミッション及び/又は博覧会で紹介され,及び/又は参加している出願人の製品及びサービスの標章,名称,略称,又はロゴに係る登録出願 - 特許庁

The application for registration of a mark shall be filed with the competent office; it shall relate to only one class of goods or services and shall meet the following requirements:例文帳に追加

標章登録の願書は所轄当局に対して提出するものとする。1個の登録出願は商品又はサービスの1つの類についてのみ認められ,願書には次を明示若しくは添付しなければならない。 - 特許庁

(1) An industrial design is new or original if it has not been disclosed to the public, anywhere in the world - prior to the filing date, or, where applicable, the priority date of the application for registration.例文帳に追加

(1) 意匠は,登録出願の出願日又は該当する場合は優先日より前に,世界の何れかの場所で,次の方法の何れによっても公衆に開示されたことがない場合は,新規又は独創的であるものとする。 - 特許庁

(d) that the application for the registration of the design contains a false statement or representation which is material and which the registered proprietor knew was false at the time when the statement or representation was made;例文帳に追加

(d) 虚偽の陳述又は表示であって重要なものであり,かつ,当該陳述又は表示が行われた時点で登録所有者が虚偽であることを知っていたものを,意匠登録出願が含んでいること - 特許庁

Upon receipt, the Office shall without undue delay enter in the register any change of the particulars of an application for registration of a trade mark or any change of the particulars of a registered trade mark which follows from a final decision of the respective authority. 例文帳に追加

請求を受けた場合,庁は,各当局の最終決定に基づき商標登録出願書類に記載された事項の変更若しくは登録商標の登録事項の変更を登録簿に記載する。 - 特許庁

The protection period of a layout design shall be ten years from the date when the application for the registration was filed in Egypt or ten years from the date when it was first commercially exploited in Egypt or abroad, whichever comes first. 例文帳に追加

回路配置の保護期間は、登録出願がエジプトにおいて提出された日から10 年又はエジプト若しくは外国で商業的利用が最初に行われてから10 年のうち先に到来する方の期間とする。 - 特許庁

The Commissioner must not refuse to register a trade mark under subsection (1)(b), (c), or if, before the date of application for registration, as a result of either the use made of it or of any other circumstances, the trade mark has acquired a distinctive character.例文帳に追加

登録出願前に商標が,その使用又はその他の事情の何れかの結果として識別性を獲得している場合は,局長は,(1)(b),(c),又は(d)に基づいて商標の登録を拒絶してはならない。 - 特許庁

Before the Commissioner makes a decision on an application for the registration of a certification trade mark, the applicant must provide the Commissioner with draft regulations that govern the use of the certification trade mark for the Commissioner's approval.例文帳に追加

局長が証明商標の登録出願に関する決定をする前に,出願人は,局長の承認を得るために,証明商標の使用を規制する規則の草案を局長に提出しなければならない。 - 特許庁

Copyright under the Copyright Act 1968 subsists in an artistic work; and an application is made by, or with the consent of, the owner of that copyright for registration of a corresponding design. 例文帳に追加

ある美術的著作物に関し,1968年著作権法に基づく著作権が存在しており,かつ対応する意匠についての登録出願が,当該著作権の所有者により又はその同意を得てされた場合 - 特許庁

This section applies if: the Registrar revokes the registration of a design under section 50; and the Registrar is satisfied on application by one or more persons in accordance with the regulations: 例文帳に追加

本条は,次の場合に適用する。登録官が,第50条に基づいて意匠登録を取り消す場合,及び登録官が,規則に従って,1又は2以上の者が行う申請に基づいて次の事項を認める場合 - 特許庁

In this section: relevant act means an action (other than a prescribed action) in relation to: a registered design; or an application for registration or publication of a design; or any proceedings under this Act (other than court proceedings). 例文帳に追加

本条において,関連行為とは,次に関連する行為(所定の行為を除く)を意味する。登録意匠,又は意匠登録出願又は意匠公告,又は本法に基づく手続(裁判所手続を除く) - 特許庁

The registration of a trade mark shall not be revoked on the grounds mentioned in paragraphs or of subsection (1) if such use as is referred to in either of those paragraphs was commenced or resumed after the expiry of the 5 years period and before the application for revocation was made: 例文帳に追加

又は(1)にいう使用が,5年の期間の満了後であって取消の申請がなされる前に開始又は再開されたた場合は,商標の登録はここにいう理由によっては取り消されない。 - 特許庁

OSIM shall examine and decide on the application for trademark registration within 3 months following publication, subject to payment of an additional fee for accelerated procedure which is equivalent to the double of the filing and examination fees provided for by the law.例文帳に追加

OSIMは,法律によって規定された出願及び審査手数料の倍額に等しい加速手続のための割増手数料の納付を条件として,公告後3月以内に商標登録出願を審査し決定する。 - 特許庁

The Application for registration of a trademark may be made for one or more categories of products or services, but a separate applicationshall besubmitted for each such class in accordance with theconditionsand procedures provided for in the Implementing Regulations.例文帳に追加

商標登録出願は,1又はそれ以上の類の製品又はサービスについて行うことができるが,各類につき,施行規則に規定する条件及び手続に従って別個の出願を行わなければならない。 - 特許庁

The owner of a trademark who desires to renew registration of his trademark may file with the Trademarks Office an application to that effect during the final year of the trademark protection period as well as during a period of six months following said protection period.例文帳に追加

自己の商標の登録更新を希望する商標所有者は, 商標保護期間の最終年及び当該保護期間後の 6 月の期間内に, その旨の出願を商標局に対して行うことができる。 - 特許庁

The Minister may make rules for the publication by the Registrar of the particulars of any application for the registration of a trade mark (including a representation of the mark) and such other information relating to trade marks as the Registrar thinks fit.例文帳に追加

商標登録出願の細目(標章の表示を含む)及び登録官が適切と認める商標に関連するその他の情報の登録官による公告について,大臣は規則を制定することができる。 - 特許庁

(7) Where before 15th January 1999 a person has become entitled by assignment or transmission to an existing registered mark but has not registered his title, any application for registration after that date shall be made under section 39 of this Act.例文帳に追加

(7)1999年1月15日前にある者が譲渡又は移転により既存の登録標章の権利を与えられたがその所有権を登録していない場合は,同日後の登録申請は,本法第39条に基づいて行う。 - 特許庁

After the documents referred to in regulation 57(2)have been filed, and within 12 months after the application for registration was filed, the applicant may modify the documents in response to any advice the Commissioner may give as to their suitability.例文帳に追加

規則57(2)に掲げた書類を提出した後であって,登録出願後12月以内に,出願人は,当該書類を,その適合性に関して局長がすることがある勧告に応答して補正することができる。 - 特許庁

The Commissioner must, as soon as practicable, hold a hearing if the applicant requires it, and in that case must decide whether to reject the application for registration only after hearing the applicant.例文帳に追加

局長は,出願人が聴聞を請求した場合は,できる限り速やかにそれをしなければならず,その場合は,出願人を聴聞した後になってから,登録出願を拒絶するか否かを決定しなければならない。 - 特許庁

An opponent to an application for registration may, if the applicant has filed evidence, file evidence strictly in reply within 1 month after the opponent has received a copy of the applicant’s evidence.例文帳に追加

登録出願に対する異議申立人は,出願人が証拠を提出した場合は,異議申立人が出願人の証拠を受領した後1月以内に,厳密に弁駁に限定した証拠を提出することができる。 - 特許庁

The advertisement concerning the grant of the certificate pursuant to Article 11(1) of the Regulations shall, in addition to the information stated therein, also contain information about the number and date of filing of the certificate application as well as the registration number of the certificate. 例文帳に追加

交付された証明書に関する規則第11条(1)に従う公告には,同項に記載する情報に加え,証明書申請の申請番号及び申請日,並びに証明書の登録番号を含むものとする。 - 特許庁

If the applicant is not domiciled in this country, he must have an agent resident in this country who shall represent him in all matters relating to the application and subsequent registration. 例文帳に追加

出願人がデンマークに住所を有していない場合は,デンマークの居住者であって,出願及びその後の登録に関する一切の事項について同人を代表する代理人を選任しなければならない。 - 特許庁

The application for international registration of a trade mark pursuant to the Madrid Protocol shall be filed with the Patent Office on a form designed for that purpose or a form with the same format and contents. 例文帳に追加

マドリッド議定書の規定による商標の国際登録のための出願は,その目的で作成されている様式又はそれと形式及び内容において等しい様式により,特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

International registrations of marks shall be examined as to absolute grounds for refusal under Section 37 in the same way as marks in respect of which an application for registration has been filed. Section 37(2) shall not apply. 例文帳に追加

標章の国際登録は,国内登録出願がされている標章と同じ方法により,第37条の規定に基づく絶対的拒絶理由について審査されるものとする。第37条[2]の規定は適用しない。 - 特許庁

An applicant may withdraw his application for registration of a design by filing a notice of withdrawal with the Registrar before the date on which preparations for publication under section 25 have been completed, as determined by the Registrar. 例文帳に追加

出願人は,登録官が決定したように,第25条に基づく公告の準備が完了する日より前に登録官に取下の通知を提出することにより,自らの意匠登録出願を取り下げることができる。 - 特許庁

Without prejudice to the generality of section 79, the Registrar may, for the purposes of section 12, make rules providing that an application for registration of a design shall or may contain-- 例文帳に追加

第79条の一般原則を害することなく,登録官は,第12条の適用上,意匠登録出願が次の事項を含むものとする旨又は含むことができる旨を規定する規則を制定することができる。 - 特許庁

Subject to this section, an application for registration of a 2-dimensional design intended to be applied to a textile article may be accompanied by a sample of the article to which the design reproduced in the representation is applied. 例文帳に追加

本条に従うことを条件として,繊維製物品に適用することを意図される2次元意匠の登録出願は,表示において複製した当該意匠を適用する物品の見本を添付することができる。 - 特許庁

An applicant for registration of a design or the registered owner of a design may use only one address for service for the purposes of all proceedings before the Registrar concerning that application or registered design. 例文帳に追加

意匠登録の出願人又は意匠の登録所有者は,当該出願又は登録意匠に関して,登録官に対するすべての法的手続のために1の送達宛先に限り使用することができる。 - 特許庁

A trade mark shall not be registered if-- (a) the trade mark is identical to an earlier trade mark; and (b) the goods or services for which the application for registration is made are identical to those for which the earlier trade mark is protected. 例文帳に追加

商標は,次の場合は登録されない。(a) 商標が先の商標と同一であり,かつ (b) 登録出願に係る商品又はサービスが,先の商標の保護に係る商品又はサービスと同一である場合 - 特許庁

Sections 27 to 30 (which relate to a registered trade mark as an object of property) apply, with any necessary modifications, in relation to an application for the registration of a trade mark as in relation to a registered trade mark. 例文帳に追加

第27条から第30条まで(これらは財産権の対象としての登録商標に関係する)は,必要な修正を施して,登録商標に関するのと同様に商標登録出願に適用する。 - 特許庁

Subject to subsection (5), the registration of a trade mark shall not be revoked on the ground mentioned in subsection (2)(a) if the use described in that subsection is commenced or resumed after the expiry of the 3-year period and before the application for revocation is made. 例文帳に追加

(5)に従うことを条件として,商標の登録は,(2)(a)にいう使用が,3年の期間の満了後であって取消申請される前に開始又は再開する場合は,(2)(a)にいう理由で取り消されない。 - 特許庁

The Registrar may, on application made to him in the prescribed manner by any person who proposes to apply for the registration of a trade mark, give advice as to whether the trade mark appears to him prima facie to be distinctive. 例文帳に追加

登録官は,商標登録出願をしようとする者から所定の方法による申請があったときは,当該商標が一応識別性があると思われるか否かについて助言することができる。 - 特許庁

The proceedings in the application shall be terminated at the request of the applicant, where a request was filed for the revocation, invalidation or lapse under Article 23(1)(iii) of the registration of the opposed earlier mark. 例文帳に追加

出願に関する手続は,異議申立がされた先の標章に係る登録の取消,無効又は第23(1)(iii)に基づく消滅の請求がされていた場合は,出願人からの請求により,終了する。 - 特許庁

例文

In such case, the applicant must submit all the missing elements of the registration application as specified in subsection (1) on the applicants own initiative within two months from the date on which the initially submitted documents were received by the Patent Office. 例文帳に追加

その場合,出願人は,(1)に定める登録出願の要素で欠落しているものすべてを,最初に提出した書類を特許庁が受領した日から2月以内に,自発的に提出しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS