例文 (73件) |
The Collection IIの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 73件
Naosuke wrote "Ii Tairo Sado Dan" (Talks About Sado by Ii Tairo) and "Chanoyu Ichie Shu" (Collection on the Oneness of Chanoyu). 例文帳に追加
著作に『井伊大老茶道談』『茶湯一会集』などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) Matters concerning the collection and provision of Credit Information; 例文帳に追加
二 信用情報の収集及び提供に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"A collection of CDs reproduced from SP records: Excellent Rakugo Performed by Rakugo-ka in the Showa Period before World War II" 例文帳に追加
「SPレコード復刻CD集昭和戦前面白落語」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fragment' of "Tsurayuki shu ge (KI no Tsurayuki 's poetry collection volume II)" in "Nishi-Honganji-bon Sanju-rokunin-kashu (The Nishi-Honganji Collection of Thirty-Six Anthologies)" 例文帳に追加
筆『西本願寺本三十六人家集』の中、『貫之集下』の「切」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) Collection of necessary materials and information concerning the duties of volunteer probation officers; 例文帳に追加
二 保護司の職務に関し必要な資料及び情報の収集 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) apply to non-residents in order to ensure the imposition or collection of taxes in the Member's territory;例文帳に追加
(ii) 当該加盟国の領域内における租税の賦課又は徴収を確保するため、非居住者に適用する措置 - 経済産業省
(ii) collection of claims which are among the trust property and performance of obligations pertaining to trust claims; 例文帳に追加
二 信託財産に属する債権の取立て及び信託債権に係る債務の弁済 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The type of the Used Specified Resources-Recycled Product subject to Voluntary Collection and Recycling. 例文帳に追加
二 自主回収及び再資源化の対象とする使用済指定再資源化製品の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thereafter, (i) a data replenishment part 113 performs data replenishment for the data having the collection error, and (ii) a data correction part 114 performs data correction for those in which the collection error was generated in the previous collection but the data are normally collected in this collection.例文帳に追加
その後、(i)データ補充部113により、集信エラーのあったものについてデータを補充するとともに、(ii)データ補正部114により、前回の集信において集信エラーが発生したが今回の集信により正常にデータが集信されたものについてデータの補正を行う。 - 特許庁
(ii) measurement of a radiation dose and other matters relating to the collection of information regarding a nuclear disaster; 例文帳に追加
二 放射線量の測定その他原子力災害に関する情報の収集に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Gengobei and Oman played by Sadanji ICHIKAWA II and Shocho ICHIKAWA II in the first performance became so popular that Sadanji included the play in the "Kyoka jusshu", a collection of household specialties. 例文帳に追加
初演時の市川左團次(2代目)の源五兵衛、市川松蔦(2代目)のおまんが大好評で、左團次は家の芸である「杏花十種」に入れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The positive electrode 1 is formed by crimping an admixture of a positive electrode active material such as cobalt chloride (II) and a conductive material on a positive electrode current collection network 5.例文帳に追加
正極1は、塩化コバルト(II)などの正極活物質と導電材料との混合物を正極集電網5に圧着して形成する。 - 特許庁
(ii) Request for examination on the disposition pertaining to the collection of Paragraph 2 general contribution and special contribution: Minister of the Environment 例文帳に追加
二 第二項一般拠出金及び特別拠出金の徴収に係る処分についての審査請求 環境大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Many Bonsho in Japan were donated and melted down during World War II in response to the Metal Collection Act. 例文帳に追加
日本では第二次世界大戦時に金属類回収令により数多くの梵鐘が供出され、鋳潰された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) The person who conducts necessary acts for the Voluntary Collection and Recycling conforms to the standards specified by the ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
二 当該自主回収及び再資源化に必要な行為を実施する者が主務省令で定める基準に適合するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"Chanoyu Ichie Shu (Collection on the Oneness of Chanoyu)" is a book on tea ceremony written by Naosuke II (title in tea ceremony: Sokan), the lord of the Hikone Domain in the end of the Edo Period. 例文帳に追加
茶湯一会集(ちゃのゆいちえしゅう)は、江戸時代末期の彦根藩主井伊直弼(茶号/宗観)の著による茶書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) The person who conducts necessary acts for the Voluntary Collection and Recycling conforms to the standards specified by the ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
二 当該自主回収及び再資源化に必要な行為を実施する者が主務省令で定める基準に適合するものであること。 - 経済産業省
(ii) The conditions of carriage shall include the provisions at least defining the carrier's liability relating to fare and charge collection as well as transportation. 例文帳に追加
二 少くとも運賃及び料金の収受並びに運送に関する事業者の責任に関する事項が定められていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The positive electrode 1 is formed by crimping an admixture of a positive electrode active material composed of cobalt chloride (II) and a conductive material such as graphite powder on a positive electrode current collection network 5.例文帳に追加
正極1は、塩化コバルト(II)などからなる正極活物質と、グラファイト粉末などの導電材料との混合物を正極集電網5に圧着して形成する。 - 特許庁
(ii) At least matters such as collection and delivery of the freight, collection and accept of the fare and charge and the responsibilities of the first class consigned freight forwarding business operator are clearly prescribed. 例文帳に追加
二 少なくとも貨物の受取及び引渡し、運賃及び料金の収受並びに第一種貨物利用運送事業者の責任に関する事項が明確に定められているものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) an accident arising during a period when the employer has failed to pay the general premiums set forth in Article 10, paragraph (2), item (i) of the Premiums Collection Act (limited to the period after the time limit designated in a written demand set forth in Article 26, paragraph (2) of the Premiums Collection Act); or 例文帳に追加
二 事業主が徴収法第十条第二項第一号の一般保険料を納付しない期間(徴収法第二十六条第二項の督促状に指定する期限後の期間に限る。)中に生じた事故 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Before World War II, the collection of the Teishitsu National Museum (currently the National Museum) in Tokyo Prefecture, Kyoto Prefecture and Nara Prefecture, as well as the treasures of Shoso-in in Nara Prefecture, were called 'gyobutsu.' 例文帳に追加
第二次世界大戦以前には、東京・京都・奈良の帝室博物館(現・国立博物館)の所蔵品や奈良・正倉院の宝物なども「御物」であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Torajiro YAMADA took up a collection of funds for the bereaved and, at the behest of Foreign Minister Shuzo AOKI proceeded to Turkey where he was requested to stay on by Sultan Abdul Hamid II. 例文帳に追加
山田寅次郎は遺族に贈る義捐金を集め、青木周蔵外相の意によりトルコに赴き、皇帝アブデュルハミト2世の求めに応じて滞在を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) a person who, without justifiable grounds, has refused, obstructed or evaded the collection set forth under Article 62 paragraph (1) or Article 63 paragraph (1); or 例文帳に追加
二 正当な理由がないのに第六十二条第一項又は第六十三条第一項の集取を拒み、妨げ、又は忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a system listed in paragraph (1) item (ii): the electronic data processing system which connects the apparatus for the collection of the Wave Information designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism with computers used by the parties who receive the Wave Information through a telecommunications line 例文帳に追加
二 第一項第二号に掲げるもの 国土交通大臣の指定する波浪情報等の収集のための機器と波浪情報等の提供を受ける者の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) At least matters such as collection and accept of the fare and charge and the responsibilities of the general motor truck transportation business operator are clearly prescribed. 例文帳に追加
二 少なくとも運賃及び料金の収受並びに一般貨物自動車運送事業者の責任に関する事項が明確に定められているものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where the granting of a grace period for the conversion of the taxpayer's assets into cash is more beneficial to the collection of the delinquent national tax and national taxes to be paid in the near future than the immediate conversion of his/her assets into cash. 例文帳に追加
二 その財産の換価を猶予することが、直ちにその換価をすることに比して、滞納に係る国税及び最近において納付すべきこととなる国税の徴収上有利であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Powders of these substances I and II are mixed to produce a molding 3 to which plus and minus current collection layers 4 and 6 composed, respectively, of the substances I and II are stuck and then plus and minus terminals 1 and 2 are provided through respective current collection layers to conduct electrically with the substances I and II in the molding 3.例文帳に追加
斯かる物質Iと物質IIの粉末を混合して成形体3とし、斯かる成形体3に、代表的には物質Iと物質IIでそれぞれ構成されるプラス4とマイナス6の集電層を付着し、それぞれの集電層を介してプラス端子1およびマイナス端子2を前記成形体中の物質Iおよび物質IIと電気的に導通させて設ける。 - 特許庁
Powders of these substances I and II are mixed to produce a molding 3 to which plus and minus current collection layers 4 and 6 composed, respectively, of the substances I and II are stuck and then plus and minus terminals 1 and 2 are provided through respective current collection layers to conduct electrically with the substances I and II in the molding.例文帳に追加
斯かる物質Iと物質IIの粉末を混合して成形体3とし、斯かる成形体に、代表的には物質Iと物質IIでそれぞれ構成されるプラス4とマイナス6の集電層を付着し、それぞれの集電層を介してプラス端子1およびマイナス端子2を前記成形体中の物質Iおよび物質IIと電気的に導通させて設ける。 - 特許庁
[4] Outline of the law: The law provides for a collection and recycling system in which municipalities take charge of collecting sorted containers and packaging (sorted and discarded by consumers) and businesses take charge of recycling such collected containers and packaging (see Figs. II-11 and II-12). 例文帳に追加
④法の概要:市町村による分別収集(消費者による分別排出)および分別収集された容器包装の事業者による再商品化という回収・リサイクルシステムが規定されています(図-Ⅱ-15、図-Ⅱ-16)。 - 経済産業省
But after World War II, he sank into dire poverty and had to relinquish most of his collection when his financial circumstances changed drastically due to the dissolution of the big financial combines and other reasons. 例文帳に追加
が、戦後になって財閥解体などの影響により戦前とは一転して経済的に困窮する事態となり、コレクションのほとんどを手放すことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) A person who has rejected, disturbed or evaded inspection or collection pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1), or has not responded or has responded falsely during the questioning pursuant to the provisions of the same paragraph 例文帳に追加
二 第十条第一項の規定による検査若しくは集取を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The number of those carrying out collection of sorted waste and recycling under the Containers and Packaging Recycling Law has been increasing steadily (see Fig. II-18). 例文帳に追加
容器包装リサイクル法に基づき再商品化義務の対象となっている容器包装廃棄物の分別収集を実施する市町村の割合は、各品目とも着実に増加しています(図- Ⅱ-18)。 - 経済産業省
[4] Outline of the law: The law provides for a collection and recycling system in which home appliance retailers take charge of collecting used home appliances and home appliance manufacturers take charge of recycling collected appliances (see Fig. II-26). 例文帳に追加
④法の概要:小売業者による回収及び回収された使用済み家電製品の製造業者等による再商品化などの回収・リサイクルシステムが規定されます(図-Ⅱ-26)。 - 経済産業省
Article 8 With regard to the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance prescribed by Article 2, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (hereinafter referred to as the "Collection Act") has been established at the time of enforcement of the provision listed in Article 1, item (ii) of the Supplementary Provisions, the business operators which have made the notification specified by the Ordinance of the Ministry of Labour under the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance prior to revision by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "Old Collection Act"), which corresponds to the notification prescribed by Article 4-2, paragraph (1) or (2) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "New Collection Act"), shall be deemed to have made the notification prescribed by Article 4-2, paragraph (1) or (2) of the New Collection Act, respectively. 例文帳に追加
第八条 附則第一条第二号に掲げる規定の施行の際現に労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「徴収法」という。)第二条第一項に規定する労働保険の保険関係が成立している事業に関し、第二条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「新徴収法」という。)第四条の二第一項又は第二項の規定による届出に相当する第二条の規定による改正前の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「旧徴収法」という。)に基づく労働省令の規定による届出をしている事業主は、それぞれ新徴収法第四条の二第一項又は第二項の規定による届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provisions of Article 42, Paragraph 2 concerning an entity deemed to have obtained the registration of a Collection Operator pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the date the registration of the Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act was obtained by that entity (in the case of an entity for which two or more registrations are deemed to be one registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the day the first registration of the two or more registrations was obtained) shall be deemed to be the day the registration of a Collection Operator of Article 42, Paragraph 1 was obtained. 例文帳に追加
3 前二項の規定により引取業者の登録を受けたものとみなされた者についての第四十二条第二項の規定の適用については、その者が旧フロン類回収破壊法の第二種特定製品引取業者の登録を受けた日(前項の規定により二以上の登録を一の登録とみなされた者にあっては、当該二以上の登録のうち最初の登録を受けた日)を同条第一項の引取業者の登録を受けた日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person did not reply to the questions of the official pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 43 of the Collection Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38, or falsely replied, or rejected, disturbed or challenged inspection. 例文帳に追加
二 第三十八条第一項において準用する徴収法第四十三条第一項の規定による当該職員の質問に対して、答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In addition to what is listed in the preceding item, a collection of information systematically arranged in such a way that specific Retained Personal Information can be easily retrieved by using a name, date of birth or other description in order to achieve a certain purpose in the conduct of affairs 例文帳に追加
二 前号に掲げるもののほか、一定の事務の目的を達成するために氏名、生年月日、その他の記述等により特定の保有個人情報を容易に検索することができるように体系的に構成したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the Money Lender has commenced, suspended, or resumed the Money Lending Business (including operations for advertising and solicitation conducted in relation to money lending operations or the collection of claims under a Contract for a Loan; the same shall apply in Article 24-6-6, paragraph (1), item (ii)); 例文帳に追加
一 貸金業(貸金業の業務に関してする広告若しくは勧誘又は貸付けの契約に基づく債権の取立てに係る業務を含む。第二十四条の六の六第一項第二号において同じ。)を開始し、休止し、又は再開したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) with respect to matters related to providing of information on an inspection of specified maintenance products and other maintenance as described in Section 1 of Chapter II-2, matters related to the development of a system to inspect or otherwise maintain the specified maintenance products as described in Section 2 of Chapter II-2 and the matters related to the collection and provision of information on age-related deterioration as described in Section 3 of Chapter II-2: the minister having jurisdiction over the business of manufacture or import of such products or the business conducted by the business operator transacting specified maintenance products, pursuant to the provisions of the Cabinet Order; and 例文帳に追加
四 第二章の二第一節の規定による特定保守製品の点検その他の保守に関する情報の提供等に関する事項、同章第二節の規定による特定保守製品の点検その他の保守の体制の整備に関する事項並びに同章第三節の規定による経年劣化に関する情報の収集及び提供に関する事項については、政令で定めるところにより、当該製品の製造若しくは輸入の事業又は当該特定保守製品取引事業者が行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The Minister of Economy, Trade and Industry and the minister who has jurisdiction over the businesses implemented by the person practicing New Energy Utilization, etc. shall be the competent ministers in regard to the accreditation provided in paragraph (1) of Article 8, the accreditation of revisions provided in paragraph (1) of Article 9, the rescission of accreditation provided in paragraph (2) of the same Article, and matters pertaining to the collection of reports provided in the hereto preceding Article. 例文帳に追加
二 第八条第一項に規定する認定、第九条第一項に規定する変更の認定、同条第二項に規定する認定の取消し及び前条に規定する報告の徴収に関する事項については、経済産業大臣及び当該新エネルギー利用等を行う者の行う事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) When an accident involving a person listed in item (i) or (ii) of the preceding Article arose during a period in which Type 1 special insurance premiums set forth in Article 10, paragraph (2), item (ii) of the Premiums Collection Act were in arrears, the government may decide not to pay the whole or a part of the insurance benefits pertaining to said accident. The same shall apply where an accident that is the cause of an employment injury to any of these persons arose as a result of an intentional act or the gross negligence of an employer set forth in item (i) of the preceding Article. 例文帳に追加
四 前条第一号又は第二号に掲げる者の事故が徴収法第十条第二項第二号の第一種特別加入保険料が滞納されている期間中に生じたものであるときは、政府は、当該事故に係る保険給付の全部又は一部を行わないことができる。これらの者の業務災害の原因である事故が前条第一号の事業主の故意又は重大な過失によつて生じたものであるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) After issuance of a decision under paragraph (1) of the preceding Article, if there is a final and binding court decision on the same case which orders the recipient of said decision confiscation of the properties listed in each item of Article 198-2(1) or collection of equivalent value of properties listed in each item of Article 198-2(1), the Prime Minister shall amend the amount of the administrative monetary penalty pertaining to the decision under paragraph (1) of the preceding Article to the amount obtained by deducting the amount listed in item (ii) from the amount listed in item (i); provided, however, this shall not apply if the amount listed in item (i) does not exceed the amount listed in item (ii): 例文帳に追加
7 内閣総理大臣は、前条第一項の決定の後、同一事件について、当該決定を受けた者に対し、第百九十八条の二第一項各号に掲げる財産の没収又は同項各号に掲げる財産の価額の追徴の確定裁判があつたときは、前条第一項の決定に係る課徴金の額を、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した額に変更しなければならない。ただし、第一号に掲げる額が、第二号に掲げる額を超えないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to a disability compensation pension balance lump sum payment, the provision of Article 10 shall apply by deeming it to be compensation benefits for surviving family, and the provisions of Article 12, paragraph (3) and Article 20, paragraph (1) of the Premiums Collection Act shall apply by deeming it to be a lump sum compensation for surviving family to be paid in the case referred to in Article 16-6, paragraph (1), item (ii). 例文帳に追加
4 障害補償年金差額一時金は、遺族補償給付とみなして第十条の規定を、第十六条の六第一項第二号の場合に支給される遺族補償一時金とみなして徴収法第十二条第三項及び第二十条第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the amount equivalent to the properties listed in each item of Article 198-2(1) for which confiscation was ordered pursuant to said court decision, or the amount equivalent to the values of the properties listed in each item of Article 198-2(1) for which collection of equivalent value was ordered pursuant to said court decision (in cases where confiscation of the properties listed in each item of Article 198-2(1) and collection of equivalent value of the properties listed in each item of Article 198-2(1) were ordered pursuant to said court decision, the sum of the amount equivalent to the properties listed in each item of Article 198-2(1) for which confiscation was ordered pursuant to said court decision and the amount equivalent to the values of the properties listed in each item of Article 198-2(1) for which collection of equivalent value was ordered pursuant to said court decision). 例文帳に追加
二 当該裁判において没収を命じられた第百九十八条の二第一項各号に掲げる財産に相当する額又は当該裁判において追徴を命じられた同項各号に掲げる財産の価額に相当する額(当該裁判において同項各号に掲げる財産の没収及び同項各号に掲げる財産の価額の追徴が命じられたときは、当該裁判において没収を命じられた同項各号に掲げる財産に相当する額及び当該裁判において追徴を命じられた同項各号に掲げる財産の価額に相当する額の合計額) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 With regard to the application of the provision of Article 12, paragraph (3) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (hereinafter referred to as the "Collection Act") as revised by the provision of Article 3 to the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act prior to revision by the provision of Article 3 has been established as of the date prescribed by Article 1, paragraph (1), item (iv) of the Supplementary Provisions, the term "the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the payments made as the services set forth in Article 23, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the payments made in relation to the accidents being the cause of the employment injury occurring after the date prescribed by Article 1, paragraph (1), item (iv) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 32 of 1976))". 例文帳に追加
第十一条 附則第一条第一項第四号に定める日において、第三条の規定による改正前の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「徴収法」という。)第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立している事業に関する第三条の規定による改正後の徴収法第十二条第三項の規定の適用については、同項中「労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるもの」とあるのは、「労災保険法第二十三条第一項第二号の事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるもの(労働者災害補償保険法等の一部を改正する法律(昭和五十一年法律第三十二号)附則第一条第一項第四号に定める日後に発生した業務災害の原因である事故に関して行われたものに限る。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) When enforcing the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 2, an entity obtaining registration (hereinafter referred to as a "Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act" in this article) of a governor (a mayor in the case of a city specified by Cabinet Order of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act, Article 80, Paragraph 4) of the Act on Securing, etc. the Implementation of Recovery and Destruction of Fluorocarbons Contained in Specified Products (hereinafter referred to as the "Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act") pertaining to specified products before revision according to the provisions of Article 18 of the supplementary provisions, shall be deemed to have obtained registration of the Collection Operator of Article 42, Paragraph 1 by the governor (mayor or ward head in the case of a city or special ward having established a health center; the same shall apply in the next paragraph) having jurisdiction of the address of the business office pertaining to the registration of a Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act. 例文帳に追加
第三条 附則第一条第二号に掲げる規定の施行の際現に附則第十八条の規定による改正前の特定製品に係るフロン類の回収及び破壊の実施の確保等に関する法律(以下「旧フロン類回収破壊法」という。)第二十五条第一項の都道府県知事(旧フロン類回収破壊法第八十条第四項の政令で定める市にあっては、市長)の登録(以下この条において「旧フロン類回収破壊法の第二種特定製品引取業者の登録」という。)を受けている者は、当該旧フロン類回収破壊法の第二種特定製品引取業者の登録に係る事業所につき、当該事業所の所在地を管轄する都道府県知事(保健所を設置する市又は特別区にあっては、市長又は区長。次項において同じ。)がした第四十二条第一項の引取業者の登録を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of the provision of Article 48 of the New Employment Insurance Act to the benefit for daily work job applicant paid during September 1994, the stamp insurance premiums paid in respect of any day during July of the same year pursuant to the provisions of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance prior to revision by Article 2 shall be deemed as the stamp insurance premiums paid pursuant to the provisions of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the same Article, and the portion of the Level I stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (i) of the Old Employment Insurance Act (hereinafter referred to as the "old Level I stamp insurance premiums") corresponding to the number of days for which the payment of the Level I stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (i) of the New Employment Insurance Act (hereinafter referred to as the "new Level I stamp insurance premiums") is made in respect of any day during August of the same year (or, if such number of days for which the payment is made exceeds the number of days for which the payment of the old Level I stamp insurance premiums is made in respect of any day during July of the same year, the number of days for which the payment of such old Level I stamp insurance premiums is made) shall be deemed as the new Level I stamp insurance premiums for such number of days for which such payment is made, the portion corresponding to the remaining number of days shall be deemed as the Level II stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(a) of the New Employment Insurance Act for such number of days, and the Level II stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(a) of the Old Employment Insurance Act, the Level III stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(b) of the Old Employment Insurance Act and the Level IV stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(c) of the Old Employment Insurance Act shall be deemed as the Level III stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(b) of the New Employment Insurance Act. 例文帳に追加
2 平成六年九月中に支給する日雇労働求職者給付金に関する新雇用保険法第四十八条の規定の適用については、同年七月中の日について第二条の規定による改正前の労働保険の保険料の徴収等に関する法律の規定により納付された印紙保険料は、同条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律の規定により納付された印紙保険料とみなし、旧雇用保険法第四十八条第一号に規定する第一級印紙保険料(以下「旧第一級印紙保険料」という。)のうち同年八月中の日について納付された新雇用保険料第四十八条第一号に規定する第一級印紙保険料(以下「新第一級印紙保険料」という。)の納付日数(その納付日数が同年七月中の日について納付された旧第一級印紙保険料の納付日数を超えるときは、当該旧第一級印紙保険料の納付日数)に相当する納付日数分については当該納付日数分の新第一級印紙保険料と、残余の納付日数分については当該納付日数分の新雇用保険法第四十八条第二号イに規定する第二級印紙保険料と、旧雇用保険法第四十八条第二号イに規定する第二級印紙保険料、旧雇用保険法第四十八条第二号ロに規定する第三級印紙保険料及び旧雇用保険法第四十八条第二号ハに規定する第四級印紙保険料については新雇用保険法第四十八条第二号ロに規定する第三級印紙保険料とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (73件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|