VOICESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1639件
The speech detection device 10 distinguishes the voices collected by the stereo-microphone 11 between main voices and superimposed voices superposed on the main voices, and calculates relative relationship of the distinguished main voices and superimposed voices.例文帳に追加
そして、発話検知装置10は、ステレオマイク11によって集音された音声を主音声とその主音声に重畳する重畳音声とに区別し、区別された主音声と重畳音声との相対関係を算出する。 - 特許庁
So I began sort of developing these voices例文帳に追加
こうして私は 声色やキャラクターを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And no other voices could be heard on nikita's side of the call?例文帳に追加
電話から ニキータ以外の声は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To synthesize output voices composed of a plurality of voices with a simple configuration.例文帳に追加
複数の音声からなる出力音声を簡易な構成によって合成する。 - 特許庁
The voices containing the many high frequency components are, for example, voices of women and children.例文帳に追加
高周波成分を多く含む音声は、例えば、女性や、子供音声である。 - 特許庁
In the last 20 years, the hearing voices movement例文帳に追加
過去20年間「ヒアリング・ヴォイシズ運動」は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was talking to the voices in my head.例文帳に追加
頭の中の声と話していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And influential voices came up with one answer.例文帳に追加
影響力ある声が1つの答えを— - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`Then I heard voices approaching me. 例文帳に追加
そのとき、近づいてくる声がしました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
A labor union is the place where ordinary people's voices are heard and, further, the organization can 36input such voices into the process of globalization.例文帳に追加
労働組合こそ、普通の人の声をまとめてインプットできる組織です。 - 厚生労働省
Yeah, you're right. they probably know all the cops' voices.例文帳に追加
うん 彼らは 仲間の声を 分かってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You'd better listen carefully to the voices around you.例文帳に追加
周りの声を よーく聞いたほうがいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The important thing is not what nonsense the voices are saying... but what the voices are feeling.例文帳に追加
大切なのは 意味不明な声から 何を聞き取るかではない 何を感じるかだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They were swearing at each other at the top of their voices. 例文帳に追加
彼らは声の限りに罵りあった。 - Tanaka Corpus
They were swearing at each other at the top of their voices.例文帳に追加
彼らは声の限りに罵りあった。 - Tatoeba例文
a mixed chorus of male and female voices 例文帳に追加
男声と女声がいっしょに歌うこと - EDR日英対訳辞書
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed. 例文帳に追加
しかし彼らは,彼をはりつけにするように求めて,大声で迫った。彼らの声と祭司長たちの声が優勢になった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:23』
To enable voices, other than user's own voice and voices of a fixed message, to also flow in automatic answering telephone guidance.例文帳に追加
自分の声、固定メッセージ以外の音声も留守番電話ガイダンスに流せるようにする。 - 特許庁
To generate prescribed singing voices different from the singing voices of a singer inputted through a microphone.例文帳に追加
マイクを介して入力される歌い手の歌声とは別の所定の歌声を発生する。 - 特許庁
A character converting device 46 performs character recognition on input voices and converts the input voices into character codes.例文帳に追加
文字変換装置46は、入力音声を文字認識して、文字コードに変換する。 - 特許庁
You should not talk in loud voices. 例文帳に追加
大きな声でおしゃべりしてはいけません - Weblio Email例文集
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|