Barbarousを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
the characteristic of being barbarous 例文帳に追加
文化が開けていないこと - EDR日英対訳辞書
Putting men above women is a barbarous custom. 例文帳に追加
男尊女卑は野蛮の風習 - 斎藤和英大辞典
These customs are the remains of the barbarous ages. 例文帳に追加
これらの習慣は野蛮時代の名残りだ - 斎藤和英大辞典
the justification of barbarous means by holy ends- H.J.Muller 例文帳に追加
野蛮な手段の聖地による正当化―HJミューラー - 日本語WordNet
an intractably barbarous or uncultivated state of nature 例文帳に追加
扱いにくく野蛮であるか、未耕作の状態 - 日本語WordNet
He was also barbarous, committing "tsujigiri" (killing in the street to test a new sword). 例文帳に追加
さらには辻斬を行うなど蛮行を働いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"that these barbarous customs still exist in India, 例文帳に追加
「そんな野蛮な風習が、まだインドには存在するのですね。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
In revenge and in love woman is more barbarous than man is. 例文帳に追加
復讐において、恋愛において、女は男よりも野蛮である。 - Tanaka Corpus
In revenge and in love woman is more barbarous than man is.例文帳に追加
復讐において、恋愛において、女は男よりも野蛮である。 - Tatoeba例文
We, men of general akechi, shall defend kyoto from the barbarous foe of the west!例文帳に追加
我ら明智勢は 西からの 野蛮な者どもより 京を死守する! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Technology without morality is barbarous; morality without technology is impotent- Freeman J.Dyson 例文帳に追加
道徳なき技術は野蛮である;技術なき道徳は無力である−フリーマン・J・ダイソン - 日本語WordNet
The word which means rude or barbarous was created as an antithesis of haikara. 例文帳に追加
明治期に、ハイカラに対する粗野や野蛮とするアンチテーゼとして創出されたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To extract from it a body of ethical doctrine, has never been possible without eking it out from the Old Testament, that is, from a system elaborate indeed, but in many respects barbarous, and intended only for a barbarous people. 例文帳に追加
福音書から倫理的教説の主要部を引き出そうとするのは、旧約聖書から、つまりは、実によく練られているけれど、多くの点で野蛮であり、また野蛮な人々だけを目的にした体系から、引き出したものを付け加えなければ、不可能でした。 - John Stuart Mill『自由について』
The barbarous attacks on the United States were attacks on all of us intended to shake global economic confidence and security.We will ensure that these efforts fail. 例文帳に追加
米国における野蛮な攻撃は、世界経済の信頼感や安全を揺るがすことを意図するものだが、我々はこの企みを確実に失敗させる。 - 財務省
desolation and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty & perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy of the Head of a civilized nation. 例文帳に追加
それらは、野蛮な時代の残虐さや裏切りにも匹敵するほどの状況の中で始まっていて、十分に文明化した国の指導者としてはふさわしくないことである。 - United States『独立宣言』
Even the barbarous taste of our time and country, which had loaded the walls of the room with pictures, the floor with furniture, and the furniture with bric-a-brac, had not quite fitted the place for this bit of the savage life of the jungle. 例文帳に追加
我が地方と我が時代の粗野な嗜好——たとえば部屋の壁という壁に絵を並べ、床には家具を、家具には骨董品を、といった具合の——にとってさえも、密林の野蛮な生命の欠片はあまり趣味に合わなかっただろう。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
Daewongun knew the atrocities of West Europeans in China, and he actively promoted the wijŏng ch'ŏksa policy (defense of Confucian orthodoxy and rejection of Christian heterodoxy), which was not to admit ideas other than the doctrines of Zhu Xi, and also he believed in Sinocentrism, and because of this he presumed the Western Europe countries to be barbarous. 例文帳に追加
これは中国における西欧側の非道を知ったこともあるが、朱子学以外を認めない衛正斥邪という思想政策を積極的に推し進めたことから分かるように、大院君は中華思想的発想の持ち主であり、その点から西欧諸国を夷狄視していたことも理由の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Feudal retainers of Tahara domain, Kazan WATANABE, Choei TAKANO and Dutch scholar Sanei KOSEKI organized Shoshikai (association) with interested people like town doctors, feudal retainers of domain and vassals of shogun in order to study Western learning and internal and external situation for the purpose of coastal defense, and scholars of Japanese literature named the organization as Bansha, which has the disdainful meaning "Kessha (association) studying Yaban (barbarous) Western science." 例文帳に追加
蛮社とは、田原藩士渡辺崋山、高野長英、小関三英ら洋学者を中心に町医者・藩士・幕臣等有志の者が海防目的で蘭学や内外の情勢を研究していた尚歯会(しょうしかい)を、「蘭学という野蛮な結社」と国学者の側が蔑んだことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|