意味 | 例文 (388件) |
Completion of workの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 388件
Thus, at the completion of hanging, the distribution reinforcements 46 and 48 provided in number for one construction section are each arranged in a lump near positions to be arranged, and work for arranging the respective distribution reinforcements 46 and 48 can be easily performed.例文帳に追加
これにより、吊込み完了時点で、一施工区間分の本数の配力鉄筋46、48が各々その配置予定位置の近傍に一括して配置されるようにし、各配力鉄筋46、48の配置作業を容易に行えるようにする。 - 特許庁
To prevent melting of and damage to a contact delivering member by preventing the contact delivering member made of rubber and a synthetic resin that abut on a preform, such as an endless belt of a take-out section, after completion of drawing work for delivering from concentratedly receiving radiant heat from a heating furnace when drawing the optical fiber preform.例文帳に追加
光ファイバ母材の延伸に際して、延伸作業終了後に引取部の無端ベルトなどの母材に接触しつつこれを送り出すゴム、合成樹脂からなる接触送出部材が加熱炉からの輻射熱を集中して受けないようにし、接触送出部材の溶融、損傷を防ぐことにある。 - 特許庁
Article 32-2 Confirmation under paragraph (2) of Article 19 of the Act shall be made for plans for aircraft maintenance or alteration and its processes and current conditions after completion of the aforementioned work and shall be made to sign or register and seal on an aircraft flight logbook (glider flight logbook in the case of gliders) as well. 例文帳に追加
第三十二条の二 法第十九条第二項の確認は、航空機の整備又は改造の計画及び過程並びにその作業完了後の現状について行うものとし、搭載用航空日誌(滑空機にあつては、滑空機用航空日誌)に署名又は記名押印することにより行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a set-up paper box which enhances the efficiency of assembling work and eliminates a malfunction in the box on completion of assembly, by improving rising maintainability in an octagonal-tray state during the assembling work, and enables contents to be taken out through simpler operations when used by a consumer, in terms of a case for the storage and delivery of polygonal or discoidal foods such as a pizza.例文帳に追加
ピザ等多角形状や円盤状をなす食品の収納及び配送用ケースにおいて、組み立て作業時の八角形トレー状態の起立保持性を改善し、組み立て作業の効率を上昇させると共に、組み立て完了時における函の機能不良を解消し、かつ消費者の使用時においては、より簡便な操作で内容物を取り出せる組立式紙函を提供する。 - 特許庁
To provide a method for preparatorily baking a holder, which can give a stable nitriding potential and a nitriding quality to a workpiece in the first heat treatment of the workpiece without performing a complicated preparation work, when heat-treating the workpiece in a heat treatment furnace into which ammonia gas is supplied, and to provide an apparatus for determining the completion of preparatory baking.例文帳に追加
アンモニアガスが供給される熱処理炉内での熱処理において、煩雑な準備作業を行うことなくワークの初回の熱処理時から安定した窒化ポテンシャルや窒化品質を得ることができる治具の空焼き方法および空焼き完了判定装置を提供する。 - 特許庁
This catch basin arranged on the road side so as to be connected to a water distributing pipe, is formed as a waste water inflow port by chipping at least a part of this catch basin side wall, and has the sufficient drain capacity until completion of the pavement work after installing the carch basin.例文帳に追加
路側などに配水管と接続して配設される集水桝において、この集水桝側壁の少なくとも一部が欠如されて排水流入口となされたもので、集水桝の設置後舗装工事が完了するまでの間も十分な排水能力を有する。 - 特許庁
When not simultaneously but alternately cutting the hair with the tools held in the left/right both hands, the level in the bottommost end in both sides of the hair style after the completion become the same direction, and the work can be done more smoothly than the conventional method of cutting the hair with only one hand, or an unaccustomed side works.例文帳に追加
また、左右両手に工具を持って同時ではなく交替に髪を切るときは、完成後の髪型の両側の最下端のレベルが同一の方向になり、その作業は従来の片手だけによる髪を切る方法によるなれない側の作業より順調にさせる。 - 特許庁
Even after the line's denomination was changed to "Kyoto Main Line," Tenjinbashi Station was for a long time maintained as the starting station; however, following the completion of the so-called sextuple-track work (quadruple-track work between Umeda Station and Juso Station on the Takarazuka Line), the section between Tenjinbashi Station and Awaji Station became known as the Senriyama Line, and the Kyoto Main Line, incorporating the Juso Line, designated Juso Station as its starting point. 例文帳に追加
路線名が京都本線に改称されてからも、京都本線の起点は長らく天神橋駅のままであったが、いわゆる三複線(宝塚本線の梅田-十三間複々線化工事)が完成したのを機に、天神橋-淡路間を千里山線に変更するとともに、京都本線は十三支線を編入し十三が起点となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A shape of an engraved portion is measured by a 3D shape sensor(30) without waiting for the completion of work of engraving a solid shape of an image region corresponding to input image data, and abnormality is detected on the basis of a comparison result between obtained shape data and the target solid shape data and is reported to a user, or a laser control parameter is corrected.例文帳に追加
入力画像データに対応する画像領域の立体形状の彫刻作業の完了を待たずに、彫刻された部分の形状を3D形状センサ(30)で測定し、得られた形状データと目標立体形状データとの比較結果に基づき異常を検知してユーザに報知し、或いは、レーザ制御パラメータを補正する。 - 特許庁
'A' joint agent (representing a group) in trust of a client puts on construction work to the members ('B1': design managers, 'B2': construction supervisors, 'C': construction traders) and serves for the entire proceeding from estimation to completion.例文帳に追加
A取次管理者(グループ代表)が建築主から委託を受けて会員(B1設計監理者等、B2施工管理者及びC施工専門業者)に建設の取次を行ない、目的物の工事では全体の統制管理及び見積りから引渡しまでのサービス役務を行う。 - 特許庁
In Rakkei hoyo, the Buddha statue as the honzon (principal image of Buddha) (or Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view) and so on) is enshrined, and Kaigen hoyo (Eye-opening ceremony) is held as a ceremony to put the spirit into the honzon in order to celebrate the completion of the work, or to pray to and congratulate the Buddha, the founder of the religious sect or the ancestors related to the temple as it stands. 例文帳に追加
落慶法要では、本尊である仏像(または曼荼羅など)を安置し、本尊に魂を入れる儀式として開眼法要を行い、その工事の完成を祝い仏や宗祖、またはその寺院に機縁する祖先などに表白(ひょうびゃく)し、慶賀讃嘆するのが常となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) When the person prescribed in paragraph (1) undergoes a completion inspection as set forth in paragraph (5) of the preceding Article with regard to the construction work for establishing the manufacturing facility, storage facility or handling facility pertaining to the specified matters which have been judged in the inspection set forth in paragraph (1) to conform to the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4) or for changing the position, structure or equipment thereof, he/she shall not be required to undergo a completion inspection as set forth in paragraph (5) of the preceding Article with regard to said specified matters. 例文帳に追加
3 第一項に規定する者は、同項の検査において第十条第四項の技術上の基準に適合していると認められた特定事項に係る製造所、貯蔵所若しくは取扱所の設置又はその位置、構造若しくは設備の変更の工事につき、前条第五項の完成検査を受けるときは、当該特定事項については、同項の完成検査を受けることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the completion of work, guide holes 6 with a small diameter are bored from the steel pipes 1a to the soil cement walls 3a located at positions lower than the pipes to insert high pressure water injection pipes, and water holes 5 linking with the ground water vein D are bored in the soil cement walls 3a excavated by water jets.例文帳に追加
工事終了後は、鋼管1aよりその下方のソイルセメント壁3aまでに小径のガイド孔6を穿設して高圧水噴射パイプ9を挿入し、ウォータージェットによる掘削でソイルセメント壁3aに地下水脈Dと連通する通水孔5を開設する。 - 特許庁
Therefore, the completion of the former two Shinkansen lines was delayed by five years from the plan, and the work to construct the Narita Shinkansen line was stopped (however, the facilities constructed for this Shinkansen line were used later when JR East and Keisei Electric Railway Co., Ltd. built a railway line to access Narita airport). 例文帳に追加
このため、前者2つの新幹線は予定より工事が5年も遅れ、成田新幹線に至っては工事中止となってしまった(ただし、後に東日本旅客鉄道と京成電鉄の成田空港乗り入れの際にこの新幹線建設で作られた設備が生かされることになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Temporarily erected scaffolding at the highest step 14a is for working purpose, middle scaffolding 14b for standby, and the lowest scaffolding 14c for turning point, and upon completion of work at the highest step of scaffolding 14a, this scaffolding 14a is turned into the scaffolding 14c at the lowest step (scaffolding turning process).例文帳に追加
仮設した最上段足場14aを作業用とし、中段足場14bを待機用とし、最下段足場14cを盛り替え用とするとともに、最上段足場14aでの作業を終了した後、この最上段足場14aを最下段足場14cとして盛り替える(足場盛り替え工程)。 - 特許庁
After the completion of work, auger screws are culled out after hollow sections 5a are formed in the soil cement walls 3a through the steel pipes 1a by menas of the auger screws, high water pressure injection pipes 8 and suction pipes 10 are inserted, unexcavated parts 3b are destroyed and are absorbed to the ground to remove, and water holes 5 are formed.例文帳に追加
工事終了後は、オーガスクリューを用いて鋼管1aを通してソイルセメント壁3aに空胴部5aを形成した後、オーガスクリュー引き上げ、高圧水噴射パイプ8と吸引パイプ10を挿入し、未掘削部3bを破砕して地上に吸引、除去することにより、通水孔5を形成する。 - 特許庁
As a result, a worker, prior to completion of the mounting of the component of the current substrate type supplied from the feeders 17 in the current production job, can confirm the later handling works of the feeders 17, can reduce the number of confirming work steps than in the prior art, and can quickly start step changing works for entering the next production job.例文帳に追加
これにより、作業者は、現生産ジョブにおいてフィーダ17から供給される現部品種の部品の部品実装が完了する前に、該フィーダ17の今後の取扱い作業を確認することができ、従来よりも確認作業工数を低減することができるとともに次生産ジョブに入るための段取替え作業に迅速に取り掛かることができる。 - 特許庁
Consequently, since the part 3 to be assembled next is machined interlocked with the movement of the assembling workbench 11 after the completion of assembling work, the workpiece W and the parts 3 correspond to each other to prevent a failure to take the parts, and the psychological burden of a worker can be lightened while preventing the formation of defective products to enhance the reliability of the products.例文帳に追加
これによれば、組み付け作業が完了した後の組立作業台11の移動と連動して、次に組み付ける部品3が切り出されるため、ワークWと部品3との対応がついて部品の取り忘れを防止することができ、作業者の心理的な負担を軽減すると共に、不良品の発生が防止できて製品の信頼性を高めることができる。 - 特許庁
(a) Any person who has been punished by imprisonment without work or severer punishment, or by a fine, and has completed punishment but for whom three years have not yet passed since the completion of the punishment, due to violation of the provisions of this Act or such other laws to protect the interests of consumers as specified by Cabinet Orders, or provisions of orders based on these acts and laws or dispositions based on such provisions. 例文帳に追加
イ 禁錮以上の刑に処せられ、又はこの法律その他消費者の利益の擁護に関する法律で政令で定めるもの若しくはこれらの法律に基づく命令の規定若しくはこれらの規定に基づく処分に違反して罰金の刑に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなった日から三年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an endoscope image recording apparatus capable of supporting work for supplying a deficient still image from animation image data even in a case that it is found that the still image of an inspection region is deficient after the completion of endoscopic examination in endoscopic examination wherein the necessary inspection region is preliminarily indicated, and to provide an endoscope image acquisition assisting method and a program.例文帳に追加
必要な検査部位が予め指定された内視鏡検査時において、内視鏡検査が終了した後に、検査部位の静止画像が不足していたことが分かった場合でも、不足した静止画像を動画像データから補完する作業を支援できる内視鏡画像記録装置、及び内視鏡画像記録支援方法、並びにプロラムを提供する。 - 特許庁
(2) With respect to workers who have been employed continuously for at least one year and a half, an employer shall grant annual paid leave, calculated by adding to the number of days set forth in the preceding paragraph, the number of working days stipulated in the lower row of the following table corresponding to the number of years of continuous service from the day of their having served continuously for 6 months (hereinafter referred to as "6 months completion day") in the upper row of the table for each additional year of continuous service from the 6 months completion day; provided, however, that for workers who have reported for work on less than 80 percent of the total working days for the one-year period ending with the day before the first day of each one-year period from the 6 months completion day (when the final period is less than one year, the period concerned), the employer is not required to grant paid leave for the one year following the said first day. 例文帳に追加
2 使用者は、一年六箇月以上継続勤務した労働者に対しては、雇入れの日から起算して六箇月を超えて継続勤務する日(以下「六箇月経過日」という。)から起算した継続勤務年数一年ごとに、前項の日数に、次の表の上欄に掲げる六箇月経過日から起算した継続勤務年数の区分に応じ同表の下欄に掲げる労働日を加算した有給休暇を与えなければならない。ただし、継続勤務した期間を六箇月経過日から一年ごとに区分した各期間(最後に一年未満の期間を生じたときは、当該期間)の初日の前日の属する期間において出勤した日数が全労働日の八割未満である者に対しては、当該初日以後の一年間においては有給休暇を与えることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In recent years, Takeo OGAWA, who is the researcher of Yoshimoto NIJO, the man who is strongly believed to be the author of the "Masukagami" advocated a new theory of the "Masukagami" being `edited by Yoshimoto and written by Tadamori,' given the fact that, although Yoshimoto NIJO contributed to the completion of the "Masukagami," Yoshimoto was a politician and eventually served Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu), which makes it difficult for him to write such literary work. 例文帳に追加
近年においては『増鏡』著者の有力説とされる二条良基の研究家である小川剛生の見解として、二条良基が『増鏡』成立に深く関わったとしつつも、現役の公家政治家でかつ最終的に持明院統に仕えた良基を直接の筆者とすることの困難を挙げて、「良基監修・忠守筆者」説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a bare bellows type air spring of single body completion type which securely and speedily changes a vehicle height adjusting suspension device into a vehicle height adjusting suspension device at low cost by easy work by effectively utilizing a pure suspension device mounted currently on a vehicle, and also provide the vehicle height adjusting suspension device by use of the bare bellows type air spring.例文帳に追加
車高調整懸架装置は容易な作業で確実且つ迅速に現在車両に装着されている純正懸架装置を有効利用して安価な費用で車高調整懸架装置に変更することができる単体完結型のベアベローズ式エアースプリングびそのベアベローズ式エアースプリングを用いた車高調整懸架装置を提供する。 - 特許庁
In the image management device 2 connected with a construction agent terminal 3 and a client terminal 5 through a network, a CG image imaging a completion drawing after work of a construction object is transmitted to the client terminal 5, and a capture image captured from the CG image based on a designation operation of photographic scene in the client terminal 5 is acquired.例文帳に追加
施工業者端末3と、施工主端末5とにネットワークを介して接続された画像管理装置2では、施工対象物件の工事後の完成図を画像化したCG画像を施工主端末5に送信し、施工主端末5における撮影シーンの指定操作に基づいて前記CG画像からキャプチャされたキャプチャ画像を取得する。 - 特許庁
In order to display the commodity collection information required for commodity collection per round on a monitor and display the commodity collection information for a subsequent round on a new monitor fitting to the round completion of the commodity collection work on the conveying passage, the commodity collection information provision points capable of providing the commodity collection information to the article collection vehicle are scattered.例文帳に追加
搬送路には、1ラウンドあたりの集品に必要な集品情報をモニタに表示するためと、集品作業がラウンド終了するのに合わせて、次回ラウンド用の集品情報を新たにモニタに表示するために、集品車に集品情報を提供可能な集品情報提供地点を搬送路に点在させる。 - 特許庁
To provide a liquid mixing apparatus wherein individual discharge units do not have to be disassembled or washed, or liquid remaining in the discharge units needs not be removed at the time of completion or interruption of work and liquids can be mixed at a prescribed mixing ratio without time lag even if the flow rates of the individual fluids to be supplied to the discharge units fluctuate.例文帳に追加
作業の終了時や中断時に、それぞれの吐出機を分解洗浄したり、吐出機内の液体を除去する必要がなく、しかも各吐出機に供給されるそれぞれの液体の例えば流量が変動しても、時間遅れを生じることなく予め定めた混合比で液体を混合することができる液体混合装置を提供すること。 - 特許庁
The input unit transmits the analog signal and a connection state signal, representing the soundness of the signal cable to the control unit; the control unit uses the same A/D converter for input of a reference signal supplied from the outside at adjustment work, and inputting of the connection state signal after completion of calculation of the correction parameter, namely, in an actual operation, to calculate correction parameters corresponding to input characteristics of the analog signal.例文帳に追加
入力部から、アナログ信号とともに信号ケーブルの健全性を表す接続状態信号を制御部へ伝送し、制御部は、アナログ信号の入力特性に対応した補正パラメータを算出するために、調整作業時に外部から供給される基準信号の入力と、補正パラメータ算出完了後つまり実稼動時における前記接続状態信号の入力とを、同一のA/D変換器を用いて行う。 - 特許庁
They asked that the Bank and the Fund continue to work with other creditors and eligible countries to ensure that the modifications to the original HIPC framework (reflected in the enhanced Initiative endorsed a year ago), such as the provision of interim assistance beginning at the decision point and adoption of a floating completion point, provide the much needed support to qualifying countries on a timely basis. 例文帳に追加
大臣達は、1年前に支持された拡充イニシアチブを反映した形での当初のHIPCのフレームワークに対する修正―決定時点で開始する暫定的な支援の供与、及び変動的完了時点の採用―により、条件を満たす国にとって喫緊に必要な支援が時機を得た形で供与されるよう、世銀とIMFが他の債権国や適格国と共に作業を継続することを求めた。 - 財務省
A tape releasing device 20 is provided wherein a heat-shrinkable tape is used as a protective tape for protecting a plate-like object and, after completion of a specified work, the protective tape which is not required is released.例文帳に追加
板状物品を保護する保護テープとして熱収縮性テープを使用し、所定の作業を終了した後不要となった保護テープを剥離するためのテープ剥離装置20であって、板状物品を保持する保持手段31と、この保持手段に保持された板状物品のテープ面に温水を供給する温水供給手段22と、から少なくとも構成される。 - 特許庁
To provide a remarkably long-sized void pipe removing tool which can easily remove void upon completion of the removing work without tightly winding a void coiled to a long-sized clasping piece, and also long-sized clasping piece hardly cuts the void and can be easily removable even though the void pipe is wet or damp during winding and peeling off.例文帳に追加
巻き取ったボイドが長尺挟持片にきっちりと巻き付いてしまうことがなく、除去作業終了後には簡単にボイドを取り外すことができ、また、ボイド管が濡れていたり湿っていても巻き剥がしに際して長尺挟持片がボイドを切断しにくく良好に除去可能となる画期的なボイド管除去具を提供すること。 - 特許庁
As NISA performs the safety regulation administrative work committed by the Minister of METI, and at the point of completion of safety review when NISA issues the license for reactor installment pursuant to the Reactor Regulation Act, they shall consult the review with the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission. This means implementation of the safety regulation is supervised independently.例文帳に追加
原子力安全・保安院が、経済産業大臣の付託を受けて安全規制事務を遂行していることから、また、原子力安全・保安院は、原子炉等規制法に基づく原子炉設置許可を行う際には、規制当局としての安全審査が終わった時点で、その審査について、原子力委員会及び原子力安全委員会に諮問しなければならないが、これは、安全規制の適切な遂行について第三者的に監視されることを意味している。 - 経済産業省
In the electromagnetic induction heating cooking stove in which cooking is made by heating the heated cooking object 1 on the top plate 13 by electromagnetic induction from a work coil 14 when turned electricity, an operating face 101 having an operating part 107 that at least performs starting and completion of cooking is provided at the front part of the cooking stove unit 12 in a horizontal or slanted nearly in upward state.例文帳に追加
通電したワークコイル14からの電磁誘導によりトッププレート13上の被発熱調理体1を発熱させて調理を行う電磁誘導加熱コンロにおいて、コンロ器体12の前部に少なくとも調理の開始および終了の操作を行う操作部107を有した操作面101を水平または傾斜したほぼ上向きの状態に設けることにより、上記の目的を達成する。 - 特許庁
(2) Until after the specified matters are judged to conform to the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4) in the inspection set forth in the preceding paragraph, the person prescribed in the preceding paragraph shall not undergo a completion inspection as set forth in paragraph (5) of the preceding Article with regard to the construction work for establishing the manufacturing facility, storage facility or handling facility pertaining to said specified matters or for changing the position, structure or equipment thereof. 例文帳に追加
2 前項に規定する者は、同項の検査において特定事項が第十条第四項の技術上の基準に適合していると認められた後でなければ、当該特定事項に係る製造所、貯蔵所若しくは取扱所の設置又はその位置、構造若しくは設備の変更の工事について、前条第五項の完成検査を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an adhesive tape in which adhesives do not adhere to a hand; a protective sheet can be efficiently glued; and the tape can be easily removed after completion of work, for example, when the protective sheet is fixed in the painting in construction fields or the like.例文帳に追加
テープの横断面視において、左縁上面に上接着面が形成され、右縁下面に下接着面が形成されていることにより、建築現場等における塗装作業において養生シートを固定する際等に、接着剤が手に付着することなく、シートを効率よく貼着でき、また、作業終了後においては容易に剥離することができる接着テープを提供すること。 - 特許庁
In addition to the above, such factors as the decrease of population along the routes, the aging of residents, the opening of the Keihan Oto Line of the Keihan Electric Railway in 1989, the full opening of the Karasuma Line in 1997 (by which the Kitayama Station (Kyoto Prefecture) - Kokusaikaikan Station section was extended), the opening of a new station and the completion of electrification and partial double-tracking of the JR Sanin Main Line (Sagano Line) (the work required for full double-tracking is continuing between Kyoto Station and Sonobe Station) promoted the shift of passengers to electric trains because of the reduced travel time and the convenience of transfer to other means of public transportation, and under such circumstances the company's number of passengers has continued to decrease since its peak period of 1975. 例文帳に追加
加えて沿線人口の減少傾向と住民の高齢化など輸送需要の低下が進んできた中、1989年の京阪電鉄京阪鴨東線開業や1997年の地下鉄烏丸線の全通(北山駅(京都府)~国際会館駅間延伸)、JR山陰本線(嵯峨野線)の新駅開業や鉄道の電化・部分複線化(更に現在、京都駅~園部駅間の完全複線化工事が進行中である)などで、通勤・通学客が所要時間の短縮や他の交通機関との接続等の利便性から電車利用へ移行する結果となり、旅客輸送人員は1975年(昭和50年)度をピークに年々減少の一途をたどっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) When a person who obtained permission under the provision of paragraph (1) has established a manufacturing facility, storage facility or handling facility or changed the position, structure or equipment of a manufacturing facility, storage facility or handling facility, he/she shall not use the manufacturing facility, storage facility or handling facility until after the respective facility has undergone a completion inspection conducted by the municipal mayor, etc. and is judged to conform to the technical standards set forth in paragraph (4) of the preceding Article; provided, however, that in cases where such person changes the position, structure or equipment of a manufacturing facility, storage facility or handling facility, if he/she has obtained approval from the municipal mayor, etc., in whole or in part, for the manufacturing facility, storage facility or handling facility other than the part pertaining to the construction work for making the change, he/she may provisionally use the approved part even before undergoing a completion inspection. 例文帳に追加
5 第一項の規定による許可を受けた者は、製造所、貯蔵所若しくは取扱所を設置したとき又は製造所、貯蔵所若しくは取扱所の位置、構造若しくは設備を変更したときは、当該製造所、貯蔵所又は取扱所につき市町村長等が行う完成検査を受け、これらが前条第四項の技術上の基準に適合していると認められた後でなければ、これを使用してはならない。ただし、製造所、貯蔵所又は取扱所の位置、構造又は設備を変更する場合において、当該製造所、貯蔵所又は取扱所のうち当該変更の工事に係る部分以外の部分の全部又は一部について市町村長等の承認を受けたときは、完成検査を受ける前においても、仮に、当該承認を受けた部分を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11-2 (1) A person who has obtained permission under the provision of paragraph (1) of the preceding Article for the establishment of a manufacturing facility, storage facility or handing facility specified by Cabinet Order or for a change to the position, structure or equipment thereof shall, with regard to the construction work specified by Cabinet Order for which the permission has been granted, undergo an inspection conducted by a municipal mayor, etc. for each construction process specified by Cabinet Order, in terms of whether or not the matters concerning the structure or equipment of said manufacturing facility, storage facility or handling facility, as specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as the "specified matters" in this Article and the following Article), conform to the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4), before undergoing a completion inspection as set forth in paragraph (5) of the preceding Article. 例文帳に追加
第十一条の二 政令で定める製造所、貯蔵所若しくは取扱所の設置又はその位置、構造若しくは設備の変更について前条第一項の規定による許可を受けた者は、当該許可に係る工事で政令で定めるものについては、同条第五項の完成検査を受ける前において、政令で定める工事の工程ごとに、当該製造所、貯蔵所又は取扱所に係る構造及び設備に関する事項で政令で定めるもの(以下この条及び次条において「特定事項」という。)が第十条第四項の技術上の基準に適合しているかどうかについて、市町村長等が行う検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. We commit to pursuing the reform of the financial sector. Despite good progress, significant work remains. We will implement fully the Basel III new standards for banks within the agreed timelines while taking due account of the agreed observation periods and review clauses in respect of the liquidity standards. Likewise, we will implement in an internationally consistent and non-discriminatory way the FSB's recommendations on OTC derivatives and on reducing reliance on credit rating agencies' ratings. We look forward to the completion by the next Leaders' Summit of the following ongoing work on systemically important financial institutions as scheduled in the FSB work program for 2011: determination of Global-systemically important financial institutions by FSB and national authorities based on indicative criteria, a comprehensive multi-pronged framework with more intensive supervisory oversight; effective resolution capacity including in a cross-border context; higher loss absorbency measures through a menu of viable alternatives that may include, depending on national circumstances, capital surcharges, contingent capital and bail-in instruments ; and other supplementary requirements as determined by the national authorities including systemic levies. Once the framework initially applicable to G-SIFIs is agreed, we will move expeditiously to cover all SIFIs. We look forward to the reports to be finalized by the BIS, IMF and FSB on macro-prudential frameworks and by the FSB, IMF and World Bank with input of national authorities on financial stability issues in emerging market and developing economies by our October meeting. We look forward to the recommendations that the FSB will prepare by mid-2011 on regulation and oversight of the shadow banking system to efficiently address the risks, notably of arbitrage, associated with shadow banking and its interactions with the regulated banking system. We call on IOSCO to develop by mid-2011 recommendations to promote markets' integrity and efficiency notably to mitigate the risks created by the latest technological developments. We also call on the FSB to bring forward for our next meeting comprehensive proposals to strengthen its governance, resources and outreach. We urge all jurisdictions to fully implement the FSB principles and standards on sounder compensation practices agreed by the G20 Leaders in Pittsburgh and call on the FSB to undertake ongoing monitoring in this area and look forward to receiving the results of a second thorough FSB peer review midyear to identify remaining gaps. We call on the OECD, the FSB and other relevant international organizations to develop common principles on consumer protection in the field of financial services by our October meeting. We reaffirm our commitment to more effective oversight and supervision, including regular stress testing of banks building on the Basel committee's principles. 例文帳に追加
6. 我々は、金融セクター改革を続けることにコミットしている。良い進捗はあったものの、まだ多くの作業が残っている。我々は、流動性基準について合意した観察期間と見直し条項を十分に考慮しつつ、合意した期限内に銀行に対するバーゼルⅢの新たな基準を完全に実施する。同様に、我々は、国際的に整合的かつ無差別な方法で、店頭デリバティブや信用格付会社の格付への依存抑制に関する FSB 提言を実施する。我々は、2011 年の FSB 作業計画において予定されている、システム上重要な金融機関に関し進行中の以下の作業を次回のサミットまでに完了することを期待している:指標となる基準を基にした、FSB 及び各国当局によるグローバルなシステム上の重要性を有する金融機関の決定/より密度の高い監督・監視、クロスボーダーの文脈も含めた実効的な破綻処理能力、各国の状況に応じて追加的な資本賦課・コンティンジェントキャピタル・ベイルイン条項付き債務を含み得る実行可能な選択肢のメニューを通じたより高い損失吸収力のための措置、負担金を含めた各国当局が決定するその他の補完的な措置、を含む包括的かつ多角的な枠組み。当初 G-SIFIs に適用される枠組みに合意したところで、我々は全ての SIFIs をカバーすべく速やかに動く。我々は、BIS、IMF 及び FSB によるマクロ健全性の枠組みについての報告、FSB、IMF 及び世界銀行が各国当局からのインプットを受けてまとめる新興市場・途上国における金融の安定に関する課題についての報告、の 2 つの報告が 10 月の会合までに最終化されることを期待している。我々は、シャドーバンキング及びシャドーバンキングと規制された銀行システムとの相互関係に伴うリスク、とりわけ裁定行為のリスクに実効的に対処するため、FSB が 2011 年半ばまでに策定することになっているシャドーバンキングシステムの規制及び監視に関する提言に期待している。我々は、IOSCO に対し、特に最新の技術発展がもたらすリスクを抑制するために市場の健全性及び効率性を促進する提言を 2011 年半ばまでに策定するよう求める。我々はまた、FSB に対し、FSB のガバナンス、リソース、アウトリーチを強化するための包括的な提言を次回の会合のために提出するよう求める。我々は、ピッツバーグにおいて G20 首脳により合意されたより健全な報酬慣行に関する FSB 原則及び基準を全ての国・地域が完全に実施するよう促し、FSB にこの分野における継続的なモニタリングの実施を求め、残っているギャップを特定するための徹底した第 2 回 FSB ピア・レビューの結果を本年半ばまでに受け取ることを期待している。我々は、OECD、FSB 及びその他関係する国際機関に対し、金融サービス分野における消費者保護についての共通原則を 10 月の会合までに策定するよう求める。我々は、バーゼル委員会の原則に基づく銀行の定期的なストレステストを含む、より実効的な監視・監督にコミットすることを再確認する。 - 財務省
意味 | 例文 (388件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|