意味 | 例文 (999件) |
Even someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
To prevent a connection of chord sequences from becoming musically unnatural even when some chords of the given chord sequences are changed.例文帳に追加
与えられたコード列のうちの一部のコードを変更しても、コード列の繋がりが音楽的に不自然にならないようにする。 - 特許庁
To provide an overvoltage protection circuit for output power supply, which prevents overcurrent from flowing even when some resistors are broken.例文帳に追加
一部の抵抗が破損しても過電流が流れることを防止できる出力電源の過電圧保護回路を提供する。 - 特許庁
I'm not gonna let some man i've never even met come in and threaten what we have, what we've built together.例文帳に追加
そんな会ったこともない男が 割り込んできて 自分たちが手に入れたものや、 築いたものを脅かさせるようなことはしない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kansubon were popularly made and used in China, Korean Peninsula, Japan and other East Asian countries, as well as even in ancient Egypt where some similar examples were reported. 例文帳に追加
巻子本は中国、朝鮮半島、日本などの東アジアにおいて盛んに作られたほか、古代エジプトなどにも例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oden is eaten regardless of season, being sold even at pools in summer (some shops sell more Oden than during winter.) 例文帳に追加
また季節を問わず食されており、夏場のプールなどでも販売している(店によっては冬場より売れる所も存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if some cans have a scarce value, however, movement for detailed systematization has not been active. 例文帳に追加
しかし、希少な缶が高い金銭価値を持っていたとしても、それらが詳しく体系化されるような活動はあまり盛んではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.例文帳に追加
いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 - Tatoeba例文
When they reached England, even if Mr. Fogg did not throw some handfuls of bank-bills into the sea, more than seven thousand pounds would have been spent! 例文帳に追加
イングランドに着く頃には、フォッグが札束を海に捨てなくたって、すでに7000ポンド以上のお金を使ってしまってるからなぁ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
To enable a corner section to be covered with a decorative material in a proper state even in the presence of some deformation of a skeleton at a corner section of a building and some mounting errors of the decorative material.例文帳に追加
建築物のコーナー部における躯体の変形や化粧材の取付誤差が多少存在しても当該コーナー部を前記化粧材によって良好な状態で覆うことを可能にする。 - 特許庁
To generate power without lowering an output even if some offgas is accumulated to some extent in a fuel cell, in a fuel cell device equipped with the fuel cell which generates power with hydrogen gas stored inside.例文帳に追加
水素ガスを内部に留めた状態で発電する燃料電池を備える燃料電池装置において、燃料電池内にある程度、オフガスが蓄積しても出力を低下させずに発電を行う。 - 特許庁
To provide a radio call system that can prioritize a call of some of multiple slave units and also enables other slave units to make a call even in the situation that some slave units are prioritized.例文帳に追加
複数の子機のうちの一部の子機による通話を優先させることができるとともに、一部の子機を優先させた状況でも、他の子機による送話を可能とする無線通話システムを提供する。 - 特許庁
To continue image processing by using other consumables which are not deficient or other functions without any failure even when some deficiency of consumables or some failure in functions exist at a time of disaster.例文帳に追加
災害時に、一部の消耗品の不足または一部の機能の不具合があっても、不足していない他の消耗品又は不具合がない他の機能を用いて画像処理を継続できるようにする。 - 特許庁
Koshinto and jinja shinto coexist and are inseparable in some aspects and, therefore, some shrines have no buildings and deify shinboku as objects of worship, and some places are worshiped because of shinboku which have naturally grown even though there are no shrines in such places. 例文帳に追加
また古神道と神社神道は、ある部分では共存し不可分でもあるため、神社によっては社を持たず、神木をそのまま神体として祀っているところもあり、また、神社はなくとも自然そのままにある神木が多くの信仰を集めている場所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For to such a degree do some cling to it (even though by For to such a degree do some cling to it (even though by labouring or begging they scarce procure what is necessary for subsistence) that if they might live here always, they would care nothing for the Kingdom of God. 例文帳に追加
そうした人達の一部は、労働によっても物乞いによっても必要なものをほとんど入手できない人達なのである。しかし彼らは現状に愛着しており、仮にここに常に住むことを得たとしても、彼らは決して神の国を顧みない。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
To provide a compression molded detergent which has compatibility between the mechanical strength resisting it from disintegrating even if it falls off a some height and the disintegrability allowing it to disintegrate easily even at a low temperature.例文帳に追加
ある程度の高さから落下させても壊れない機械的強度と、低温でも容易に崩壊可能な崩壊性と、が両立された圧縮成形洗剤を提供すること。 - 特許庁
To obtain a cap which can be easily removed from a bottle even after a bottle opening is tightly sealed and can provide a hooking force of some certain extent even when the cap is covered again after the cap is removed.例文帳に追加
瓶口を強固に密封しても、容易に瓶から外すことができ、キャップを外した後に再度キャップを被せる場合にもある程度の係合力を得ることができるキャップを得る。 - 特許庁
Even for some ryotei that refuse visitors without an introduction, if the table is reserved via by a gold card or a black card of certain credit cards at the service desk, even first visitors without introductions can enter the ryotei. 例文帳に追加
一見さんお断りの料亭であっても、クレジットカードの一部ゴールドカードやブラックカードのサービスデスクに予約を代行依頼することで、一見さんだけでも利用できるケースが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike in training using regular wooden swords which have the potential to cause serious injury and even fatal accidents even if trainees strike at their opponents for practice, in training using fukuro shinai, trainees can strike at their opponents with all their might (even so, some trainees may be injured, and trainees often suffer from considerable pain when they are struck). 例文帳に追加
それまでの木刀を使用した稽古(すべて仮当てだが間違えば大怪我、死亡など事故に至りかねない)とは違って、相手に本気で打ちかかることが出来た(ただし、怪我をする人はするし、かなり痛みも伴う)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To bond an electrode and a lead smoothly, even if some part is present above without requiring a large upper space.例文帳に追加
上方に大きなスペースを必要とせず、上方に何等かの部品が存在していても円滑に電極とリードとの接合を可能にする。 - 特許庁
To provide a plug-in terminal not hindered in connection even if some misalignment exists between a selection terminal and a conductive bar, and excellent in assembling property.例文帳に追加
選択端子と導電バーとの位置ずれが多少あったにしても接続に支障がなく且つ組み立て性に優れるものにする。 - 特許庁
To certainly extract a character string intended by a user even if some displacement is present in a position of a mark marked inside a document by the user.例文帳に追加
ユーザが文書中に付した印の位置に多少のズレがあっても、ユーザが意図した文字列を確実に抽出できるようにする。 - 特許庁
.Even if findings arise for some items, continue examining other items in order to shorten the examination time. 例文帳に追加
・ある項目で指摘事項が発生した場合でも他の項目に関する審査を続けること等により審査期間の短縮を実現する。 - 金融庁
To provide a lighting device of a discharge lamp that is capable of lighting other discharge lamps even if some out of plural discharge lamps are disconnected.例文帳に追加
複数の放電ランプの内いずれかが外されていても他の放電ランプを点灯可能な放電灯点灯装置を提供する。 - 特許庁
To prevent transmission of data streams from being interrupted even if a DHCP server has seceded from a network for some reasons.例文帳に追加
DHCPサーバが何らかの原因でネットワークから離脱した場合であっても、データストリームの送信が中断してしまうことを防ぐ。 - 特許庁
To avoid a shift lever from being erroneously determined to be in other shift position even when some sensors fail.例文帳に追加
本発明は、センサの一部が故障した場合でも、シフトレバーが別のシフトポジションにあると誤判定されないようにすることを目的とする。 - 特許庁
To provide an appropriate display result in decoration identification information even if some nonconformity occurs in transmitting/receiving a control command.例文帳に追加
制御コマンドの送受において何らかの不具合が生じた場合であっても、飾り識別情報の表示結果を適正なものとする。 - 特許庁
To provide a combination balance for carrying out an adequate weighing operation even when some objects to be weighed have adhered to weighing hoppers.例文帳に追加
被計量物の一部が計量ホッパに付着した場合であっても、適正な計量作業が行える組合せ秤を提供する。 - 特許庁
To provide a discharge lamp lighting device capable of surely detecting ground fault even if one of output terminals is in a state of ground fault to have an impedance to some extent.例文帳に追加
出力端の何れが地絡し、しかも或る程度のインピーダンスを有していたとしても、確実に地絡を検出できるようにする。 - 特許庁
To provide communication equipment which can acquire video recording reservation information even in an MSCP (media server control point) in which only some of classes are supported.例文帳に追加
一部のクラスしかサポートしていないMSCPであっても、録画予約情報を取得することのできる通信装置を提供する。 - 特許庁
To make it possible to download data, etc., from another computer which is connected to a network even when data, etc., are deleted owing to some trouble.例文帳に追加
何らかの障害によりデータなどが削除された場合でも、ネットワークに接続されている他のコンピュータからデータなどをダウンロードできる。 - 特許庁
To provide a technique of continuing output from a device for image composition, even if some error occurs in the device.例文帳に追加
画像合成を行う装置において何らかのエラーが発生しても、この装置からの出力を継続する為の技術を提供すること。 - 特許庁
Even after returning to the head family of Ichikawa and succeeding to the name Danjuro ICHIKAWA, he could not cut off the relation with Kawarazaki-za Theater for some time. 例文帳に追加
市川宗家に戻って市川團十郎を襲名した後も、團十郎はしばらくの間は河原崎座との縁が切れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The manner of writing and pronunciation varies by sect, and in some regions the word is even shortened to 'Ossan' or 'Ossama' (with the accent in the beginning). 例文帳に追加
宗派によって書き方・読み方が異なり、一部地域では更に言葉が詰まって「おっさん」「おっさま」(アクセントは前)と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both the Nikku no Gi and the Maicho-godaihai are conducted every morning even when the Emperor is away from any public affairs due to some special reasons or the Court mourning is declared. 例文帳に追加
日供の儀及び毎朝御代拝は、廃朝や宮中喪が発せられているときにおいても欠かさずに行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Kokumin Kyokai established a parliamentary group ・ the Councilor Society later, most of them transferred their registration, and some even transferred to other political parties ・ groups. 例文帳に追加
後に国民協会が院内会派・議院倶楽部を設立するとほとんどが移籍してしまい、他の政党・会派に移籍する者も出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, even if Mizugumo are made in a larger size, it is hard to keep a good balance; so it needs some supporting took, such as a walking stick, to walk on the surface of water. 例文帳に追加
また大きく作ったとしても極めてバランスがとりづらく、歩くように渡るためには竿などの補助具が必要となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after the unification of the Courts, Kusunoki families continued to be active, producing some of the notable figures such as Masahide KUSUNIKI and Mitsumasa KUSUNOKI, who served as military commanders of Gonancho (Second Southern Court). 例文帳に追加
南北朝合一後に後南朝の武将としても楠木正秀や楠木光正ら楠木氏一族が確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is called Yuhitsugaki (there were some special exceptions such as Takauji ASHIKAGA, who even let Yuhitsu write his own signature and Kao.) 例文帳に追加
これを右筆書(ゆうひつがき)と呼ぶ(もっとも、足利尊氏のように署名・花押まで右筆に任せてしまう特殊な例外もあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joined by the poor and the homeless, the mobs even killed some people such as Second Lieutenant Horimoto, employees of the Japanese legation, and Japanese students, who had no connection with the affair. 例文帳に追加
貧民や浮浪者も加わった暴徒は堀本少尉や日本人公使館員、学生等無関係な人たちも殺害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KAMO no Mabuchi formalized Kokugaku as academia by even incorporating some contradictions made by Keichu and Kokugaku of Azumamaro KADANO. 例文帳に追加
一部において矛盾すら含んだ契沖と荷田春満の国学を体系化して学問として完成させたのが賀茂真淵である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the successors of such kokushi, however, some ignored the precedent agreements and collected the regular or an even greater amount of land tax. 例文帳に追加
しかし、後任国司の中にはこのような先例を無視して、規定通りの若しくは規定以上のの租税収取を行う者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To eliminate any problems in safety and enable some residual products to be positively discharged even if an aerosol container includes a certain manufacturing error or the like.例文帳に追加
安全上の問題を生じさせず、かつ、エアゾール容器に製作誤差等があっても、残留物を確実に排出できるようにする。 - 特許庁
To produce copper or a copper alloy good in hot workability even in the case impurities such as S, Se, Te, Bi, As, Sb and Pb are present to some degree.例文帳に追加
S,Se,Te,Bi,As,Sb,Pb等の不物物が或る程度存在していたとして、熱間加工性が良好な銅または銅合金を提供する。 - 特許庁
Yeah, this guy said beijing thought we were testing some kind of illegal superweapon, so the president had to talk 'em off the ledge, tell them we didn't even build it.例文帳に追加
うん そいつが言うには 北京は我々が違法な超兵器を テストしていると考えたって それで大統領が説明を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even though some of you are pretty thin, I think that you all have fat hearts, and that's what matters.例文帳に追加
あなた方の何人かがかなり細いのですが、 私は、あなた達には皆、太い心臓があると思います。 そして、それは重要なことです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Also, authorship of "Utsuho Monogatari (The Tale of the Hollow Tree)" has been attributed to him and "Ochikubo Monogatari (The Tale of the Lady Ochikubo)," and some scholars even regard him as the author of "Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo Cutter)." 例文帳に追加
また『宇津保物語』、『落窪物語』の作者にも擬せられ、『竹取物語』の作者説の一人にも挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The present text has some episodes which are unwritten even though they deeply involve the development of the later story and are therefore important. 例文帳に追加
現行の本文では、後のストーリーの展開に深く関わる重要な場面であるにもかかわらず描かれていないものが存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, temae-saho (serving manners) of each of the three Sansenke schools are similar, but following are some differences that can be noticed even by non-professionals. 例文帳に追加
三千家の点前作法は基本的によく似通っているが、心得が無くてもわかる比較的目立った違いをいくつか挙げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|