Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Filing of Action」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Filing of Action」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Filing of Actionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Filing of Actionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 200



例文

(3) When an order set forth in paragraph (1) is made, it shall be deemed, with regard to compliance with the statute of limitations, that an action against a new defendant was filed at the time of the filing of the initial action. 例文帳に追加

3 第一項の決定があつたときは、出訴期間の遵守については、新たな被告に対する訴えは、最初に訴えを提起した時に提起されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

it is based on section XXIII of article 124 or article 126 of the LPI and the opponent does not evidence the filing at the INPI of the application for registration of its trademark in a term of sixty (60) days as of the day immediately subsequent to the date of filing of the opposition, regardless of notice or official action by the INPI; 例文帳に追加

産業財産法第124条(w)又は第126条に基づく場合で,INPIの通知又は指令に拘らず,異議申立人が異議申立日の翌日から60日以内にその商標の登録出願をINPIになしたことを証明しない場合 - 特許庁

(2) The filing of a counterclaim by a Foreign State, etc. in an action in which said Foreign State, etc. is the defendant shall be deemed to constitute consent as set forth in Article 5, paragraph (1) with respect to said action. 例文帳に追加

2 外国等が当該外国等を被告とする訴訟において反訴を提起したときは、本訴について、第五条第一項の同意があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the payment is not evidenced, the INPI will issue an official action for the filing of the evidence of payment and it must be fulfilled in a term of sixty (60) days. 例文帳に追加

納付が証明されない場合,INPIは納付証明の提出を求める指令を発し,指令は60日以内に履行されなければならない。 - 特許庁

例文

(2) In cases where there are unavoidable circumstances, partners of a Membership Company may claim dissolution of the Membership Company by filing an action. 例文帳に追加

2 やむを得ない事由がある場合には、持分会社の社員は、訴えをもって持分会社の解散を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 136 Two or more claims, only if they shall be made through the same kind of court proceedings, may be made by filing a single action. 例文帳に追加

第百三十六条 数個の請求は、同種の訴訟手続による場合に限り、一の訴えですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 829 With regard to the acts below, confirmation of the absence of the acts may be claimed by filing an action: 例文帳に追加

第八百二十九条 次に掲げる行為については、当該行為が存在しないことの確認を、訴えをもって請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Articles 183(2) (statute of limitations for filing an action) and 184 (standing as defendant) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to actions under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 特許法第百八十三条第二項(出訴期間)及び第百八十四条(被告適格)の規定は、前項の訴えに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-5 (1) The petition for the disposition set forth in any of the items of paragraph (1) of Article 132-4 (Disposition of Collection of Evidence prior to Filing of Action) of the Code shall be filed in writing. 例文帳に追加

第五十二条の五 法第百三十二条の四(訴えの提起前における証拠収集の処分)第一項各号の処分の申立ては、書面でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 20 When filing an action for the revocation of the original administrative disposition by joining it, pursuant to the provision of the first sentence of paragraph (1) of the preceding Article, with an action for the revocation of an administrative disposition on appeal that has dismissed a request for an administrative review of the original administrative disposition, it shall not be required to obtain consent from the defendant in the action for the revocation of the original administrative disposition, notwithstanding the provision of Article 16, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to the second sentence of paragraph (1) of the preceding Article, and when an action for the revocation of the original administrative disposition is thus filed, it shall be deemed, with regard to compliance with the statute of limitations, to have been filed at the time of the filing of the action for the revocation of an administrative disposition on appeal. 例文帳に追加

第二十条 前条第一項前段の規定により、処分の取消しの訴えをその処分についての審査請求を棄却した裁決の取消しの訴えに併合して提起する場合には、同項後段において準用する第十六条第二項の規定にかかわらず、処分の取消しの訴えの被告の同意を得ることを要せず、また、その提起があつたときは、出訴期間の遵守については、処分の取消しの訴えは、裁決の取消しの訴えを提起した時に提起されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 169 When a settlement has been reached prior to the filing of an action, a court clerk shall state this in the record. 例文帳に追加

第百六十九条 訴え提起前の和解が調ったときは、裁判所書記官は、これを調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the cases provided for in the preceding paragraph, the Membership Company must also pay interest calculated at the rate of 6% per annum from and including the day of the time of the filing of an action seeking removal. 例文帳に追加

6 前項に規定する場合には、持分会社は、除名の訴えを提起した日後の年六分の利率により算定した利息をも支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 The complaint for filing the action set forth in paragraph (1) of Article 117 (Action to Seek Modification of Final and Binding Judgment Ordering Compensation by Periodic Payments) of the Code shall have attached a copy of the final and binding judgment of which modification is sought. 例文帳に追加

第四十九条 法第百十七条(定期金による賠償を命じた確定判決の変更を求める訴え)第一項の訴えの訴状には、変更を求める確定判決の写しを添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Filing of an action prescribed in this Act or the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to this Act (limited to actions filed by Investors or creditors of an Investment Corporation); or 例文帳に追加

四 この法律又はこの法律において準用する会社法に規定する訴えの提起(投資法人の投資主又は債権者がするものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) that any of the registered matters has a ground for invalidation; provided, however, that this shall not apply to the cases where such invalidation may only be asserted by means of filing an action. 例文帳に追加

二 登記された事項につき無効の原因があること。ただし、訴えをもつてのみその無効を主張することができる場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 135 (1) A right of avoidance shall be exercised by a supervisor empowered to avoid or a trustee by filing an action or making a request for avoidance. 例文帳に追加

第百三十五条 否認権は、訴え又は否認の請求によって、否認権限を有する監督委員又は管財人が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

How proceedings instituted An application under section 57 shall be made either by the filing of an originating notice of motion, by counter-claim in an action for the infringement of the trade-mark, or by statement of claim in an action claiming additional relief under this Act. 例文帳に追加

第57条に基づく申請は,その申立開始通知書の提出,その商標の侵害訴訟での反訴,又は本法律に基づく追加救済請求訴訟での請求申立の何れかにより行われるものとする。 - 特許庁

With regard to patents of invention, the action shall be extinguished by the Statute of Limitations within the term of ten years also from the date when said privilege was granted, and in the case of utility models and industrial designs, from the filing date of the application. 例文帳に追加

発明特許に関しては無効審判に関する消滅時効は特許付与時から10年であり,実用新案特許及び意匠登録については出願日から10年である。 - 特許庁

Upon use of a utility model in good faith, a court may order a compensation which does not exceed the extent of damage caused within five years before the filing of the action. 例文帳に追加

実用新案の実施が善意によるものであったときは,裁判所は,訴訟提起前5年以内に生じた損害の範囲を超えない補償を命じることができる。 - 特許庁

If not attached to the application form on the occasion of the filing thereof, the following documents may be filed in a term of sixty (60) days as of the day immediately subsequent to the date of filing, regardless of notice or official action by the INPI, under penalty of definitive shelving of the trademark application: 例文帳に追加

次の書類は,出願時に願書に添付しない場合は,国家産業財産庁(以下「INPI」と略称する。)の通知又は指令に拘らず,商標出願の確定的拒絶処分の罰則を留保して,出願日の翌日から60日以内に提出することができる。 - 特許庁

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the plaintiff has filed an action to make a claim set forth in said paragraph through ordinary proceedings within two weeks from the day on which he/she received a service of a judgment document, for the purpose of application of the provision of Article 147, such action shall be deemed to have been filed at the time of the filing of the previous action. 例文帳に追加

2 前項の場合において、原告が判決書の送達を受けた日から二週間以内に同項の請求について通常の手続により訴えを提起したときは、第百四十七条の規定の適用については、その訴えの提起は、前の訴えの提起の時にしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to a resolution of a Shareholders Meeting, etc., confirmation of invalidation of the resolution may be claimed by filing an action based on the reason that the contents of the resolution violate laws and regulations. 例文帳に追加

2 株主総会等の決議については、決議の内容が法令に違反することを理由として、決議が無効であることの確認を、訴えをもって請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to the inquiry prescribed in paragraph (1) of Article 132-3 (Inquiry prior to Filing of Action) of the Code and the response thereto. 例文帳に追加

5 前各項の規定は、法第百三十二条の三(訴えの提起前における照会)第一項の規定による照会及びこれに対する回答について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) For the purpose of the application of the provisions of paragraph (2) and the preceding paragraph in cases where a partner withdraws due to removal, the words "the time of the withdrawal" in those provisions shall be read as "the time of the filing of an action seeking removal." 例文帳に追加

5 社員が除名により退社した場合における第二項及び前項の規定の適用については、これらの規定中「退社の時」とあるのは、「除名の訴えを提起した時」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 828 (1) Invalidation of the acts listed in the following items may only be asserted by filing an action during the periods specified respectively in those items: 例文帳に追加

第八百二十八条 次の各号に掲げる行為の無効は、当該各号に定める期間に、訴えをもってのみ主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If there are pressing circumstances, a petition for the preservation of evidence, even after the filing of an action, may be filed with the district court or summary court set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 急迫の事情がある場合には、訴えの提起後であっても、前項の地方裁判所又は簡易裁判所に証拠保全の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) A court that has issued a temporary restraining order shall, upon the petition of the obligor, order the obligee to, within a certain period of time that it finds to be reasonable, file an action on the merits and submit a document certifying the filing of the action, and if the obligee has already filed an action on the merits, order him/her to submit a document certifying that the action is pending before court. 例文帳に追加

第三十七条 保全命令を発した裁判所は、債務者の申立てにより、債権者に対し、相当と認める一定の期間内に、本案の訴えを提起するとともにその提起を証する書面を提出し、既に本案の訴えを提起しているときはその係属を証する書面を提出すべきことを命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To easily compare and determine action dates such as filing dates or publication dates of a plurality of applications by displaying actions on the plurality of applications in time series.例文帳に追加

複数の出願におけるアクションを時系列で表示することにより、複数の出願相互における出願日または公開日等のアクションの発生日の比較判断を容易に行うこと。 - 特許庁

(4) The assertion of an objection under the provision of paragraph (2) or the taking over of action under the provision of the preceding paragraph shall be performed within an unextendable period of one month after the day on which a bankruptcy trustee came to know the fact of the filing prescribed in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第二項の規定による異議の主張又は前項の規定による受継は、破産管財人が第二項に規定する届出があったことを知った日から一月の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 With regard to the filing of an action for the revocation of an administrative disposition in regard to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal against which a petition may be filed under the provisions of laws and regulations, where the period for filing a petition has expired prior to the enforcement of this Act with no petition being filed within such period, the provision of Article 2 of the Former Act shall remain applicable even after the enforcement of this Act. 例文帳に追加

第四条 法令の規定により訴願をすることができる処分又は裁決であつて、訴願を提起しないでこの法律の施行前にこれを提起すべき期間を経過したものの取消訴訟の提起については、この法律の施行後も、なお旧法第二条の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of paragraph (2) of the preceding Article (Explanation by Commission Member) shall apply mutatis mutandis to the member commission concerned, and the provisions of paragraph (3) (Delivery of Written Decision) and paragraph (4) (Filing of Action) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the decision of the commission or the Governor concerned. 例文帳に追加

2 前条第二項(委員の弁明)の規定は第八十五条第三項第一号の委員に、前条第三項(決定書の交付)及び第四項(出訴)の規定は委員会及び都道府県知事の決定に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In cases where a Company with Auditors is requested to file an action under Article 847(1) (limited to requests for the filing of actions that pursue the liability of directors); or 例文帳に追加

一 監査役設置会社が第八百四十七条第一項の訴えの提起の請求(取締役の責任を追及する訴えの提起の請求に限る。)を受ける場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Any person who has an objection to the decision set forth in the preceding paragraph may request an increase of compensation or a decrease of the payment by filing an action within six months from the day when he/she knows the decision. 例文帳に追加

5 前項の決定に不服がある者は、その決定を知つた日から六箇月以内に、訴えをもつて補償金の増額又は負担金の減額を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The filing of the instrument thereof must observe the form and term determined in paragraph 2 of article 216 of the LPI, regardless of notice or official action by the INPI, under penalty of being subject to the effects provided thereunder. 例文帳に追加

捺印文書の提出は,INPIによる通知又は指令に拘らず,そこに規定する効力の対象となる罰則を留保して,産業財産法第216条(2)に定める様式及び条件を遵守しなければならない。 - 特許庁

(iii) in the case of not filing an Action for Pursuing Liability, etc. (which means an Action for Pursuing Liability, etc. as prescribed in Article 847, paragraph (1) of the Companies Act), when judging that the person subject to the claim has a responsibility or duty, the reasons therefor. 例文帳に追加

三 請求対象者に責任又は義務があると判断した場合において、責任追及等の訴え(会社法第八百四十七条第一項に規定する責任追及等の訴えをいう。)を提起しないときは、その理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Upon disagreement with a decision of the Board of Appeal, an applicant may contest the decision by filing an action with an administrative court within three months as of the date on which the decision is made public. 例文帳に追加

出願人は,審判委員会の決定に同意しないときは,決定が公表された日から3月以内に行政裁判所に訴えを提起して,その決定について争うことができる。 - 特許庁

Article 365 With regard to an action that shall be deemed to have been filed pursuant to the provision of the second sentence of Article 275(2), the statement to the effect that a trial and judicial decision are sought by way of an action on bills and notes shall be made upon filing the petition set forth in the first sentence of Article 275(2). 例文帳に追加

第三百六十五条 第二百七十五条第二項後段の規定により提起があったものとみなされる訴えについては、手形訴訟による審理及び裁判を求める旨の申述は、同項前段の申立ての際にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the power of attorney is not filed with the renewal request, it must be filed in a term of sixty (60) days as of the day immediately subsequent to the day of filing of the renewal request, regardless of notice or official action by the INPI, under penalty of shelving of the renewal request. 例文帳に追加

委任状が更新請求と一緒に提出されない場合は,INPIの通知又は指令に拘らず,更新請求の拒絶処分の罰則を留保して,更新請求日の翌日から60日以内に提出しなければならない。 - 特許庁

Article 52-8 A person who has given the advance notice shall, when four months have passed from the day on which he/she gave the advance notice, or even before such period has passed if there is a request by the recipient of the advance notice, clarify whether or not the filing of an action pertaining to said advance notice is scheduled and the schedule of the timing of such filing to the recipient of the advance notice. 例文帳に追加

第五十二条の八 予告通知者は、予告通知をした日から四月が経過したとき、又はその経過前であっても被予告通知者の求めがあるときは、被予告通知者に対し、その予告通知に係る訴えの提起の予定の有無及びその予定時期を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When filing an action bringing a claim that is not on a property right together with a claim on a property right which arises from the fact that is the cause of the former claim, the large amount of the values of the subject matter of suit shall apply. 例文帳に追加

3 一の訴えにより財産権上の請求でない請求とその原因である事実から生ずる財産権上の請求とをあわせてするときは、多額である訴訟の目的の価額による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Articles 178(2) to (6) (Statute of limitations for filing an action, etc.), 179 to 180-2 (Appropriate party as defendant, Notice of institution of action and Opinion of the Commissioner of the Patent Office in litigation rescinding the trial decision), 181(1) and (5) (Rescission of the trial decision or ruling), and 182 (Delivery of original copy of judgment) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 特許法第百七十八条第二項から第六項まで(出訴期間等)、第百七十九条から第百八十条の二まで(被告適格、出訴の通知及び審決取消訴訟における特許庁長官の意見)、第百八十一条第一項及び第五項(審決又は決定の取消し)並びに第百八十二条(裁判の正本の送付)の規定は、前項の訴えに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) The filing of a petition for appointment of a special agent under the provisions of the Code of Civil Procedure, a petition for permission to appoint a person who is not an attorney-at-law as an agent for a suit, a petition for challenge, a petition for assumption of a suit, a petition for an order to limit the persons who may make a request for inspection, etc. of a part of a case record in which a relevant secret is stated or recorded to the parties, a petition for revocation of such an order, the filing of an objection to a disposition by a court clerk, a petition for a disposition of a collection of evidence prior to the filing of an action, a petition for preservation of evidence prior to the filing of an action, an objection to a judicial decision by an authorized judge or commissioned judge, an objection to a final judgment in an action on bills and notes or an action on checks, or an objection to a final judgment in an action on a small claim, or a petition for a judicial decision to order a stay, the commencement, or a continuation of compulsory execution or order a revocation of a disposition of execution, which is to be filed under the provisions of said Code 例文帳に追加

イ 民事訴訟法の規定による特別代理人の選任の申立て、弁護士でない者を訴訟代理人に選任することの許可を求める申立て、忌避の申立て、訴訟引受けの申立て、秘密記載部分の閲覧等の請求をすることができる者を当事者に限る決定を求める申立て、その決定の取消しの申立て、裁判所書記官の処分に対する異議の申立て、訴えの提起前における証拠収集の処分の申立て、訴えの提起前における証拠保全の申立て、受命裁判官若しくは受託裁判官の裁判に対する異議の申立て、手形訴訟若しくは小切手訴訟の終局判決に対する異議の申立て、少額訴訟の終局判決に対する異議の申立て又は同法の規定による強制執行の停止、開始若しくは続行を命じ、若しくは執行処分の取消しを命ずる裁判を求める申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) filing an action prescribed in this Act or the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to this Act (limited to an action filed by the members, creditors, or persons who hold convertible Specified Bonds or Specified Bonds with Preferred Equity Subscription Rights of a Specific Purpose Company); 例文帳に追加

四 この法律又はこの法律において準用する会社法に規定する訴えの提起(特定目的会社の社員、債権者又は転換特定社債若しくは新優先出資引受権付特定社債を有する者がするものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The right to a trademark, derived from its registration or from the filing of an application thereof, shall confer the same legal status as personal property rights within the meaning of the Civil Law, but it shall not be regarded as a thing in action.例文帳に追加

登録又は登録出願から生じる商標に対する権利は,民法の意味における人的財産権と同一の法的地位を与えるものとするが,債権とはみなされない。 - 特許庁

(3) A company may file with the district court having jurisdiction over the location of its head office a request for issuance of a document evidencing that no action as set forth in paragraph (1) had been filed within the period for filing. 例文帳に追加

3 会社は、その本店の所在地を管轄する地方裁判所に、第一項の訴えがその提起期間内に提起されなかつたことを証する書面の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Any person who is dissatisfied with the compensation amount determined under the preceding paragraph may ask for an increase in the compensation amount by filing an action within six months from the day when he/she receives notification of the determination. 例文帳に追加

4 前項の補償金額の決定に不服のある者は、その決定の通知を受けた日から六月以内に、訴えをもってその増額を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The amount obtained by making the calculation specified in row (1) (or row (2) for the filing of the counterclaim in the second instance pertaining to a judgment which has made a determination on the claim); provided, however, that in the case of a counterclaim, the subject matter of which is the same as that of the principal action, the amount (row (2) for the filing of a counterclaim in the second instance pertaining to a judgment which has made a determination on the claim) for the value of the subject matter of the suit pertaining to the principal action shall be deducted from said amount obtained by making the calculation specified in row (1). 例文帳に追加

一の項(請求について判断した判決に係る控訴審における反訴の提起にあつては、二の項)により算出して得た額。ただし、本訴とその目的を同じくする反訴については、この額から本訴に係る訴訟の目的の価額について一の項(請求について判断した判決に係る控訴審における反訴の提起にあつては、二の項)により算出して得た額を控除した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The assertion of an objection under the provision of paragraph (2) or the taking over of action under the provision of the preceding paragraph shall be performed within an unextendable period of one month after the day on which the rehabilitation debtor, etc. came to know the fact of the filing of a claim for collection of equivalent value or non-penal fine prescribed in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第二項の規定による異議の主張又は前項の規定による受継は、再生債務者等が第二項に規定する追徴金又は過料の届出があったことを知った日から一月の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If it is ascertained during the processing of the patent application that the object thereof does not correspond to the original text, the date that will be adopted for the effects of determining the date of filing will be the date on which the official action is fulfilled. 例文帳に追加

特許出願の処理中にその対象が出願書類の内容に対応していないことが判明した場合,当該出願は要件が充足された日に改めて受理されたものとみなされる。 - 特許庁

例文

Article 338 (1) Where any of the following grounds exist, an appeal may be entered by filing an action for retrial against a final judgment that has become final and binding; provided, however, that this shall not apply where a party, when filing the appeal to the court of second instance or final appeal, alleged such grounds or did not allege them while being aware of them: 例文帳に追加

第三百三十八条 次に掲げる事由がある場合には、確定した終局判決に対し、再審の訴えをもって、不服を申し立てることができる。ただし、当事者が控訴若しくは上告によりその事由を主張したとき、又はこれを知りながら主張しなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS