Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「order of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「order of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > order of registrationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

order of registrationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 854



例文

To solve the problem of registration defects, such as a multilayer land cut or the like, being generated due to an effect of increasing the accuracy of a drilling position, by optimizing a correction means equipped at a drilling machine, in order to enhance the accuracy of the drilling position in the drilling machine for a multilayer printed wiring board and in a manufacturing method.例文帳に追加

多層プリント板用穴明け加工機、及び製造方法おいて、加工位置の精度を向上するため、穴明け加工機に備えた補正手段の最適化によって、穴明け位置の精度を高める効果により、外層ランド切れ等、レジストレーション不良が発生する問題を解消することにある。 - 特許庁

When an order for a provisional disposition to suspend the execution of duties of the person representing a Member Commodity Exchange or to appoint a person to act for said person has been issued or a decision has been made to change or rescind such provisional disposition, registration to that effect shall be completed at the location of the principal office of the Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

会員商品取引所を代表すべき者の職務の執行を停止し、若しくはその職務を代行する者を選任する仮処分命令又はその仮処分命令を変更し、若しくは取り消す決定がされたときは、その主たる事務所の所在地において、その登記をしなければならない。 - 経済産業省

The S^-SSFP mask image (162) is subtracted (172) from the SSFP image (164) in order to reconstruct an image (174, 176) with improved visualization of the arterial and venous structures and reduce mis- registration artifacts (168).例文帳に追加

動脈構造と静脈構造の描出能を改良した画像を再構成させ(174、176)、かつ位置合わせ不良アーチファクト(168)を低下させるために、S^-SSFPマスク画像(162)をSSFP画像(164)から差し引く(172)。 - 特許庁

At any time after a design has been registered, any person may apply to the Controller for invalidation of the registration on the ground that the design would be contrary to public policy or morality, and the Controller may make such order on the application as he or she thinks fit.例文帳に追加

意匠登録の後いつでも,何人も,当該意匠が公序良俗に反することを理由に登録の無効を長官に請求することができ,当該請求を受けた場合,長官は適切と判断する命令を発することができる。 - 特許庁

例文

When a change request 44 of the print condition is received from the terminal device 30, the print job is re-rasterized in accordance with the changed print condition, and the unchanged print job is replaced with the changed print job, without changing the registration order in the output queue.例文帳に追加

端末装置30から印刷条件の変更要求44を受信すると、変更後の印刷条件に従って再ラスタライズし、出力待ちキュー内の登録順位を変えずに変更前の印刷ジョブを変更後の印刷ジョブに置き換える。 - 特許庁


例文

(2) "Associate professional engineer" in this Act means a person who obtained a registration under Article 32 (2) and assists a professional engineer with respect to the business prescribed in the preceding paragraph using the name of the associate professional engineer in order to acquire necessary skill to become a professional engineer. 例文帳に追加

2 この法律において「技術士補」とは、技術士となるのに必要な技能を修習するため、第三十二条第二項の登録を受け、技術士補の名称を用いて、前項に規定する業務について技術士を補助する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A syntax pattern group composed of rules for performing output of registration data based on a pattern matching condition is classified according to the complicatedness of rules and set as a plurality of syntax pattern groups, and syntax pattern matching analysis processing is executed while successively applying the syntax pattern groups in ascending order of the complicatedness of rules.例文帳に追加

パターンマッチ条件に基づき登録データの出力を行なうルールから構成される構文パターン集をルールの複雑度に応じて区分して、複数の構文パターン集として設定し、ルールの複雑度の低い構文パターン集から、ルールの複雑度の高い構文パターン集を、順次適用して構文パターンマッチ解析処理を実行する。 - 特許庁

In accepting an advance registration of the receiver and the purpose of remittance from a customer, a Remittance Handling Financial Institution, etc. shall introduce and instruct the content of the regulations on trade-related payment that are in force, and also understand information, such as the name of goods, the place of origin, and the region of shipment, in order to confirm that the remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze. 例文帳に追加

顧客から受取人及び送金目的の事前登録を受け付ける際には、講じられている貿易に関する支払規制の内容を案内教示するとともに、資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことを確認するため商品名、原産地、船積地域等の情報を把握する。 - 財務省

(4) Pertaining to the vehicles pertaining to the order in accordance with the provision of paragraph (1) to which the registration is temporarily obliterated based on the application given in paragraph (1) of Article 16 of the Road Transport Vehicle Act (including the events in which it shall be deemed that the application had been made in accordance with the provisions in paragraph (5) of Article 15-2 in the same Act), the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall not notify the registration identification information given in paragraph (1) of Article 18-2 of the same Act until the suspension of the usage of service vehicles or suspension of the business in accordance with the provisions in the preceding Article expires. 例文帳に追加

4 国土交通大臣は、第一項の規定による命令に係る自動車であって、道路運送車両法第十六条第一項の申請(同法第十五条の二第五項の規定により申請があったものとみなされる場合を含む。)に基づき一時抹消登録をしたものについては、前条の規定による事業用自動車の使用の停止又は事業の停止の期間が満了するまでは、同法第十八条の二第一項本文の登録識別情報を通知しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Articles 6 to 9, 11 to 16, 17(3) and 17(4), 18 to 24 and 194 (procedures) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an application for trademark registration, an application for defensive mark registration, any petitions or any other procedures pertaining to trademark registration or defensive mark registration. In this case, the portion "file a request for the examination of an application" in Article 6(1)(i) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "file an opposition to registration," the portion "an adverse party files a petition for a trial or retrial" in Article 7(4) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "an opposition to registration in relation to the trademark right or the right based on defensive mark registration is filed or a trial or retrial is filed by an adverse party," the portion "trial against an examiner's decision of refusal" in Article 9 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "trial under Article 44(1) or 45(1) of the Trademark Act," the portion "trial against an examiner's decision of refusal" in Article 14 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "trial under Article 44(1) or 45(1) of the Trademark Act," the portion "(ii) where the procedures do not comply with the formal requirements provided by this Act or an order thereunder" in Article 17(3) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "(ii) where the procedures do not comply with the formal requirements provided by this Act or an order thereunder; (ii)-2 where, pertaining to the procedures, the registration fee under Article 40(2) of the Trademark Act or the registration fee (including the registration surcharge due and payable pursuant to Article 43(1) or 43(2) of the Trademark Act) payable at the time of application for registration of renewal pursuant to Article 41-2(2) of the Trademark Act is not paid," the portion "not amendable" in Article 18-2(1) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "not amendable (except cases filing under any of the items in Article 5-2(1) of the Trademark Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 68(1) of the Trademark Act))," the term "trial" in Article 23(1) and 24 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "examination and decision on an opposition to registration, trial" and the term "trial" in Article 194(1) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "opposition to registration, trial." 例文帳に追加

2 特許法第六条から第九条まで、第十一条から第十六条まで、第十七条第三項及び第四項、第十八条から第二十四条まで並びに第百九十四条(手続)の規定は、商標登録出願、防護標章登録出願、請求その他商標登録又は防護標章登録に関する手続に準用する。この場合において、同法第六条第一項第一号中「出願審査の請求」とあるのは「登録異議の申立て」と、同法第七条第四項中「相手方が請求した審判又は再審」とあるのは「その商標権若しくは防護標章登録に基づく権利に係る登録異議の申立て又は相手方が請求した審判若しくは再審」と、同法第九条中「拒絶査定不服審判」とあるのは「商標法第四十四条第一項若しくは第四十五条第一項の審判」と、同法第十四条中「拒絶査定不服審判」とあるのは「商標法第四十四条第一項又は第四十五条第一項の審判」と、同法第十七条第三項中「二 手続がこの法律又はこの法律に基づく命令で定める方式に違反しているとき。」とあるのは「二 手続がこの法律又はこの法律に基づく命令で定める方式に違反しているとき。二の二 手続について商標法第四十条第二項の規定による登録料又は同法第四十一条の二第二項の規定により更新登録の申請と同時に納付すべき登録料(商標法第四十三条第一項又は第二項の規定により納付すべき割増登録料を含む。)を納付しないとき。」と、同法第十八条の二第一項中「できないもの」とあるのは「できないもの(商標法第五条の二第一項各号(同法第六十八条第一項において準用する場合を含む。)に該当するものを除く。)」と、同法第二十三条第一項及び第二十四条中「審判」とあるのは「登録異議の申立てについての審理及び決定、審判」と、同法第百九十四条第一項中「審判」とあるのは「登録異議の申立て、審判」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) For the purpose of applying the provision of Article 279, paragraph (1) of the Current Act, any order for the abolition of business issued under the preceding paragraph to the officers or employees of a foreign life insurance operator prescribed in paragraph (1) shall be deemed as cancellation of the registration set forth in Article 276 of the Current Act under Article 307, paragraph (1) of the Current Act. 例文帳に追加

3 第一項に規定する外国生命保険事業者の役員又は使用人が前項の規定により保険募集の業務の廃止を命じられた場合には、新法第二百七十九条第一項の規定の適用については、当該業務の廃止の命令を新法第三百七条第一項の規定による新法第二百七十六条の登録の取消しとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 224-2 Where the Prime Minister establishes a Cabinet Office Ordinance (limited to one specified by a Cabinet Order) or issues an order or other disposition (limited to one specified by a Cabinet Order), or where a notification (limited to one specified by a Cabinet Order) or an application for registration has been filed with the Prime Minister in relation to Real Property and Specified Assets specified by a Cabinet Order pursuant to the provisions of this Act and the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act, the Trust Business Act , or the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution as applied by replacing terms pursuant to Article 223-3, those matters related to consultation between the Prime Minister and the Minister of Finance or another head of an administrative organ, notices to be given to the Minister of Finance or another head of an administrative organ, and other procedures shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二百二十四条の二 この法律の規定又は第二百二十三条の三の規定により読み替えて適用する金融商品取引法、信託業法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律の規定により、不動産その他の政令で定める特定資産に関し、内閣総理大臣が内閣府令(政令で定めるものに限る。)を定め、若しくは内閣総理大臣が命令その他の処分(政令で定めるものに限る。)を行う場合又は内閣総理大臣に対し届出(政令で定めるものに限る。)若しくは登録の申請があつた場合における国土交通大臣その他の関係行政機関の長との協議、これに対する通知その他の手続については、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) When the Prime Minister finds that a Securities Registration Statement contains any fake statement on important matters, or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, he/she may at any time order the person submitting the Securities Registration Statement to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2). In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加

第十条 内閣総理大臣は、有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていることを発見したときは、いつでも、届出者に対し、訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止を命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If no opposition is entered, or if the registrar at the conclusion of the hearing is satisfied that restoration is appropriate, he shall issue an order that the registration be restored, and the registrar shall, subject to compliance with section 23(5) of the Act, cause an entry to be made in the register to that effect.例文帳に追加

(4) 異議申立が行われない場合又は聴聞の終了に当たって回復が適切であると登録官が判断する場合は,登録官は,登録が回復されるべき旨の命令を発出し,かつ,法第23条(5)が遵守されることを条件として,その旨を登録簿に記入させる。 - 特許庁

In case the applicant for the registration of the industrial design or model claims a priority right which belongs to another person, in order that the priority be recognized, the owner of the priority right shall submit to O.S.I.M.an authorization showing that the applicant is entitled to claim the first filing priority.例文帳に追加

工業意匠又はひな形の登録出願人が第三者に属する優先権を主張し,かかる優先権の承認を求める場合,優先権の所有者は,出願人に最初の出願の優先権を主張する権利を与えることを示す授権書をOSIMに提出するものとする。 - 特許庁

Subject to subsections (2) and (3), the court may, on application by any person, order the registration of a design to be revoked on the ground that the person whose name is entered in the Register as the owner of the design is not entitled to be registered as the owner. 例文帳に追加

(2)及び(3)に従うことを条件として,裁判所は,何人かによる申請に基づき,意匠の所有者として登録簿に名称が記入された者が所有者として登録される権利がないという理由により,意匠登録の取消を命令することができる。 - 特許庁

If the applicant requires utility model registration of an independent creation in an international application, the application shall be divided and a new application fee paid even if an additional fee as referred to in section 24 (1) of this Order has been paid. 例文帳に追加

出願人が国際出願の中にある独立している発明について実用新案登録を請求する場合は,その出願は分割されるものとし,また,第24条 (1)に規定する追加手数料が納付済であっても,新たな出願手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Based on the revision of the Law for the Protection of Cultural Properties in 1996, the cultural property registration system was established to complement the previous system; in order to protect a modern cultural property etc., a property owner's autonomous protection is expected through the liberal protection measures based on reporting, instruction, suggestion and recommendation. 例文帳に追加

1996年の文化財保護法改正により、従来の文化財指定制度を補完するものとして、近代の文化財等を保護するため、届出制と指導・助言・勧告を基本とする緩やかな保護措置を講じて、所有者の自主的な保護に期待する文化財登録制度が創設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, in order to avoid the overlapping of the errors on the received signal after time deinterleave processing, the transmission timing is awaited until a time after a lapse of the time interleave length or over comes from the preceding transmission timing (NO in S14), and thereafter (YES in S14), the transmission associated with the position registration or like processing is executed (S15).例文帳に追加

例えば時間デインターリーブ処理後の受信信号において誤りが重ならないようにするため、前回の送信のタイミングから時間インターリーブ長以上経過した時刻になるまで待機され(S14、NO)、その後(S14、YES)、位置登録に係る送信等が行われる(S15)。 - 特許庁

To provide a method for branching management for an orderer and paid money which prevents illegal access by password stealing, specifies and confirms transactions and grasps paid money by members, and rationalize authentication password registration and deletion management between an order receiver and an ordering administrator as a managing means for access from incorporated members to a computer system of Internet ordering and order reception.例文帳に追加

インターネット受発注におけるコンピュータシステムへの法人の複数の成員からのアクセスの管理方法として、パスワード盗用による不正アクセスの防止、取引特定確認と成員別支払費用の把握、受注者と発注管理者間の認証パスワード登録抹消管理の合理化を実現する、発注者と支払費用の分岐管理の方法。 - 特許庁

(10) When a transfer of trust property to a new trustee or assignment of trust property to a person entitled thereto has been completed in a case where the renewal of a registration under Article 7(3) has not been effected, when a license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), when a registration under Article 7(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), when a license under Article 3 or a registration under Article 7(1) ceases to be effective pursuant to the provision Article 46(1), or when the amount of the security deposit exceeds the amount specified by a Cabinet Order as prescribed in paragraph (2), all or part of the security deposit deposited pursuant to the provisions of paragraph (1), (4), or (8) may be refunded pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

10 第一項、第四項又は第八項の規定により供託した営業保証金は、第七条第三項の登録の更新がされなかった場合、第四十四条第一項の規定により第三条の免許が取り消された場合、第四十五条第一項の規定により第七条第一項の登録が取り消された場合若しくは第四十六条第一項の規定により第三条の免許若しくは第七条第一項の登録がその効力を失った場合において信託財産の新受託者への譲渡若しくは帰属権利者への移転が終了したとき、又は営業保証金の額が第二項の政令で定める金額を超えることとなったときは、政令で定めるところにより、その全部又は一部を取り戻すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) In the case where the Futures Commission Merchant Association prescribed in Article 54-3, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act prior to the revision by the Revising Act has been established at the time of the promulgation of the Revising Act, when said Futures Commission Merchant Association was approved to amend its articles of incorporation to become a commodity futures association under the provisions of the Commodity Exchange Act revised by the Revising Act pursuant to the provisions of Article 8, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Revising Act, registration of dissolution shall be completed with regard to the Futures Commission Merchant Association and registration prescribed in Article 3 of the Association Registration Order (Cabinet Order No. 29 of 1964) shall be completed with regard to the commodity futures association, within two weeks from the day on which the approval for the amendment of articles of incorporation prescribed in Article 8, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Revising Act becomes effective at the location of its principal office and within three weeks from such day at the location of its secondary offices. 例文帳に追加

第二条 改正法の公布の際既に改正法による改正前の商品取引所法第五十四条の三第一項に規定する商品取引員協会が設立されている場合において、当該商品取引員協会が、改正法附則第八条第一項の規定により、改正法による改正後の商品取引所法の規定による商品先物取引協会となるための定款の変更の認可を受けたときは、同条第四項に規定する定款の変更の認可の効力が発生した日から主たる事務所の所在地においては二週間以内に、従たる事務所の所在地においては三週間以内に、商品取引員協会については解散の登記、商品先物取引協会については組合等登記令(昭和三十九年政令第二十九号)第三条に定める登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

shall register the following matters in a registry of Financial Instruments Business Operators, except when he/she refuses the registration under the provisions of paragraph (1) of the following Article. In this case, when the person who intends to obtain the registration set forth in Article 29 intends to conduct Specified Investment Management Activities in the course of business, the Prime Minister shall, in advance, hear the opinions of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or another head of an administrative organ specified by a Cabinet Order which is found to be related thereto, with regard to whether or not the person is a person who has a personnel structure sufficient to carry out the business of conducting said Specified Investment Management Activities in an appropriate manner, taking into consideration the contents and method of said business: 例文帳に追加

登録しなければならない。この場合において、内閣総理大臣は、第二十九条の登録を受けようとする者が業として特定投資運用行為を行おうとするときは、あらかじめ、その者が当該特定投資運用行為を行う業務を適確に遂行するに足りる人的構成を有する者であるかどうかにつき、当該業務の内容及び方法を勘案して関係があると認められる国土交通大臣その他の政令で定める行政機関の長の意見を聴くものとする - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 213 The provisions of Article 822, paragraphs (1) to (3) inclusive (Liquidation of Property of Foreign Company in Japan), Part VII, Chapter I, Section 2 (Order for Prohibition of Continuous Transactions or Closure of Business Offices of Foreign Company), Part VII, Chapter III, Sections 1 (General Provisions), 4 (Special Provisions on Liquidation Proceedings for Foreign Company) and 5 (Special Provisions on Procedure for Order of Dissolution of Company, etc.), Article 937, paragraph (2) (Commission of Registration by Judicial decision), and Article 938, paragraph (6) (Commissioned Registration by Judgment Concerning Special Liquidations) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis where a Foreign Mutual Company has established a secondary office or other office in Japan. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二百十三条 会社法第八百二十二条第一項から第三項まで(日本にある外国会社の財産についての清算)、第七編第一章第二節(外国会社の取引継続禁止又は営業所閉鎖の命令)、同編第三章第一節(総則)、第四節(外国会社の清算の手続に関する特則)及び第五節(会社の解散命令等の手続に関する特則)、第九百三十七条第二項(裁判による登記の嘱託)並びに第九百三十八条第六項(特別清算に関する裁判による登記の嘱託)の規定は、外国相互会社が日本国内に従たる事務所その他の事務所を設けた場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sec.146 Renewal 146.1. A certificate of registration may be renewed for periods of ten years at its expiration upon payment of the prescribed fee and upon filing of a request. The request shall contain the following indications: (a) An indication that renewal is sought; (b) The name and address of the registrant or his successor-in-interest, hereafter referred to as the “right holder”; (c) The registration number of the registration concerned; (d) The filing date of the application which resulted in the registration concerned to be renewed; (e) Where the right holder has a representative, the name and address of that representative; (f) The names of the recorded goods or services for which the renewal is requested or the names of the recorded goods or services for which the renewal is not requested, grouped according to the classes of the Nice Classification to which that group of goods or services belongs and presented in the order of the classes of the said Classification; and (g) A signature by the right holder or his representative.例文帳に追加

第146条 更新 146.1登録証は,所定の手数料を付して願書を提出することにより,期間の満了の時に10年の期間について更新することができる。願書には,次の事項を含まなければならない。 (a)更新を求める旨の表示 (b)権利者又はその承継人(以下「権利者」という)の名称及び住所又は居所 (c)当該登録の登録番号 (d)更新すべき登録のためにした出願の出願日 (e)権利者が代表者を有する場合は,当該代表者の名称及び住所又は居所 (f)更新を求める記録された商品若しくはサ-ビスの名称又は更新を求めない記録された商品若しくはサ-ビスの名称。ただし,ニ-ス分類の類に従って商品又はサ-ビスを群に纏め,各群を同分類の類の順に従って記載する。 (g)権利者又は代表者の署名 - 特許庁

A concerned file is retrieved from scan condition files of a storage device 4 according to a user ID included in instruction contents of an operation entry from the scanner or the host and/or a file attribute denoting a private or a common use, and contents of the file are indicated in the arranged order of registration data and/or file use data in the unit of files.例文帳に追加

スキャナ装置又はホストからの操作入力の指示内容に含まれる使用者識別ID及び/又はプライベートか共有かの別を示すファイル属性に従って記憶装置4のスキャン条件ファイルから該当するファイルを検索し、該ファイルの登録データ及び/又はファイルの使用データにより整理された順序で各ファイル単位で提示する。 - 特許庁

(4) The provisions of Article 855 (Defendant), Article 856 (Jurisdiction over an Action) and Article 937(1) (limited to the portion pertaining to item (i)(j)) (Commissioning of Registration by a Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action seeking the dismissal of an Officer set forth in the preceding paragraph. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 会社法第八百五十五条(被告)、第八百五十六条(訴えの管轄)及び第九百三十七条第一項(第一号ヌに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は、前項の役員の解任の訴えについて準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The control frame processing part 16 is provided with: a logical link control unit 164 which has a plurality of logical link instances for individually forming logical links with the ONU; a common resistor 165 commonly used for the plurality of logical link instances; and a registration deletion control unit 166 for mediating order of using the common register 165.例文帳に追加

制御フレーム処理部16は、ONUと個々に論理リンクを形成可能な論理リンクインスタンスを複数有する論理リンク制御部164と、複数の論理リンクインスタンスに共通に利用される共用レジスタ165と、共用レジスタ165の利用順序を調停する登録削除制御部166とを備える。 - 特許庁

When a request for registration of information required for a task for the shared database 4 is given from a client server 3, the server 1 controls so that the information is input in the order according to the flow of information between the series of work processes constituting the business process defined by the business process definition part 5.例文帳に追加

サーバ1は、クライアント端末3から共有データベース4に対する仕事に必要な情報の登録が要求されると、業務プロセス定義部5に定義された業務プロセスを構成する一連の作業工程間の情報の流れ通りの順序で情報が入力されるように制御する。 - 特許庁

To provide a numeral controller and a numerical control machine tool, capable of dispensing with the assignment of cross instruction to a machining program of each system corresponding to thereto, even if adopting a method providing cross in a machining program, without using a method that provides the cross by a mechanical input, in order to eliminate parameter registration so as to reduce the burden on the user.例文帳に追加

パラメータ登録を無くしユーザの負担を減らすため、機械入力でクロスを実現する方法を用いることなく、加工プログラムでクロスを実現する方法を採用したとしても、クロス指令を対応する各系統の加工プログラムに指定する必要がない数値制御装置及び数値制御工作機械を得る。 - 特許庁

(1) On application made in the prescribed manner by any person aggrieved to the High Court Division or to the Registrar, the Tribunal may make such order as it may think fit for cancelling or varying the registration of a trademark on the ground of any contravention of, or failure to observe a condition entered on the Register in relation thereto. 例文帳に追加

(1)不服人が所定の方式で高等裁判所又は登録官へ申請を行うと、審判機関は、商標の登録について登録簿に記載された条件の違反又は不履行を理由として当該商標の登録を取り消す又は変更するため、適切と判断する命令を発することができる。 - 特許庁

The Commissioner or the Court, as the case may be, may, on the application of an aggrieved person or on the Commissioner's own motion, make an order that cancels or alters the registration of a trade mark on the ground of failure to comply with a condition entered on the register in relation to the trade mark.例文帳に追加

局長又は裁判所の内の何れか該当するものは,被害者からの申請に基づき又は局長の職権により,商標に関して登録簿に記載されている条件が遵守されなかったことを理由として,商標登録を抹消又は変更する命令を出すことができる。 - 特許庁

(3) Even in the absence of the application set forth in paragraph (1), when a registrar finds it necessary in order to prepare a map set forth in Article 14, paragraph (1), he/she may, by his/her own authority, make a registration of a parcel subdivision or parcel consolidation, only where no objection is made by the heading-section owner or registered holder of ownership prescribed in paragraph (1). 例文帳に追加

3 登記官は、第一項の申請がない場合であっても、第十四条第一項の地図を作成するため必要があると認めるときは、第一項に規定する表題部所有者又は所有権の登記名義人の異議がないときに限り、職権で、分筆又は合筆の登記をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Article 167, paragraph (1) of this Act shall apply mutatis mutandis to the registration set forth in the preceding two paragraphs and Article 917 (limited to the part pertaining to item (i)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the executive liquidator(s) or liquidation supervisors respectively. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第百六十七条第一項の規定は前二項の登記について、会社法第九百十七条(第一号に係る部分に限る。)の規定は清算執行人又は清算監督人について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then a scene with high importance is extracted as a digest scene, and a pointer specifying the digest scene is supplied to a playlist registration unit 107 and registered in order corresponding to the importance of the scene while related to the specified keyword, thus generating a playlist of the digest relating to the specified keyword of the program.例文帳に追加

そして、シーンの重要度が高いシーンをダイジェストシーンとして抽出し、このダイジェストシーンを指定するポインタがプレイリスト登録部107に供給し、そのシーンの重要度に応じた順序で、指定された上記のキーワードと関連づけて登録し、この番組のこの指定されたキーワードに関するダイジェストのプレイリストを作成する。 - 特許庁

Article 272-26 (1) The Prime Minister may order the total or partial suspension of the business of a Small Amount and Short Term Insurance Provider for a specified period of time, or cancel the registration set forth in Article 272, paragraph (1), if and when the Small Amount and Short Term Insurance Provider: 例文帳に追加

第二百七十二条の二十六 内閣総理大臣は、少額短期保険業者が次の各号のいずれかに該当することとなったときは、期限を付して当該少額短期保険業者の業務の全部若しくは一部の停止を命じ、又は第二百七十二条第一項の登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-6-4 (1) The Prime Minister or prefectural governor may, where a Money Lender registered thereby falls under any of the following items, rescind the Money Lender's registration or order the suspension of the Money Lender's business operations in whole or in part, and may specify a period therefor of no longer than one year: 例文帳に追加

第二十四条の六の四 内閣総理大臣又は都道府県知事は、その登録を受けた貸金業者が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該貸金業者に対し登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて、その業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to enhance the checking functions through the IT system, the following measures regarding the login information (ID and password).which submitters obtain when they submit registration forms and attached documents in advance of the use of EDINET.can contribute to a better understanding of the information on submitters. 例文帳に追加

※なお、このようなシステムによるチェック機能をより強化するため、提出者が EDINETを使用する際に、あらかじめ財務局等に届出書 3及び添付書類 4を提出して取得するログイン情報(ID、パスワード)に関して以下のような方策を講ずることにより、提出者情報の一層の把握に努めることが考えられる。 - 金融庁

To provide a kitchen order system which improves operability of commodity registration and prevents the confusion in a kitchen site by preventing the input of a commodity name not suitable as a sub-cooking menu during the input of a kitchen transmitting commodity name by an operator, or by reporting a wrong input.例文帳に追加

オペレーターがキッチン伝達用の商品名の入力中にサブ調理メニューとしてふさわしくない商品名を入力できないように、または誤入力であることを報知することによって、商品登録操作性の向上を図り、キッチン現場での混乱を未然に防ぐことができるキッチンオーダーシステムを提供する。 - 特許庁

Article 48 (1) The execution of a provisional seizure against a vessel shall be carried out by the method of making a registration of a provisional seizure or the method of ordering a court execution officer to confiscate the document proving the nationality of the vessel and any other documents necessary for the navigation of the vessel (hereinafter referred to as the "certificate of the vessel's nationality, etc." in this Article) and to submit them to the court of execution of a temporary restraining order. These methods may be used jointly. 例文帳に追加

第四十八条 船舶に対する仮差押えの執行は、仮差押えの登記をする方法又は執行官に対し船舶の国籍を証する文書その他の船舶の航行のために必要な文書(以下この条において「船舶国籍証書等」という。)を取り上げて保全執行裁判所に提出すべきことを命ずる方法により行う。これらの方法は、併用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To timely recognize business needs and to support business activity by starting a dedicated site in order to publicize a simple design system of an anti-earth-pressure assembly structure and detecting inquiries from member customers, data requests, member registration and design requests.例文帳に追加

抗土圧組立て構造物の簡易設計システムを公開するために専用のサイトを立ち上げ、会員顧客からの問合せ、資料請求、会員登録、設計の要求を検知することにより、営業ニーズをタイムリーに把握して営業活動支援をはかる。 - 特許庁

A customer 3 to be a commodity sender reads a QR code (R) 61 printed on an order sheet 60 by a customer's terminal 30, accesses a transmission URL of a message registration page 130 and uploads a message using voice and/or a moving picture to a server 100 on the Internet N.例文帳に追加

商品の送り主である顧客3は、注文書60に印字されたQRコード61を顧客端末30で読み取ってメッセージ登録ページ130の送信URLにアクセスし、音声や動画によるメッセージをインターネットN上のサーバ100にアップロードする。 - 特許庁

When the data registered in the merchandise database are displayed in a list, the file numbers are read from the file number database, and the registration data corresponding to the read file numbers are retrieved and acquired from the merchandise database in the order of the read file numbers and displayed.例文帳に追加

商品データベースに登録されているデータを一覧表示するときは、ファイル番号データベースからファイル番号を読み出し、読み出したファイル番号の順番にそのファイル番号に対応する登録データを商品データベースから検索して取得し、表示する。 - 特許庁

Article 26 In addition to what is provided for in this Chapter, the method for providing application information, the necessary information to be provided along with the application information and the method for providing it, and other necessary matters concerning the procedure of filing an application for registration shall be prescribed by Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十六条 この章に定めるもののほか、申請情報の提供の方法並びに申請情報と併せて提供することが必要な情報及びその提供の方法その他の登記申請の手続に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 A person who is qualified to become a certified public accountant shall have his/her name, date of birth, office and other matters specified by Cabinet Office Ordinance registered on the certified public accountants roster (hereinafter simply referred to as "registration" in this Chapter) in order to become a certified public accountant. 例文帳に追加

第十七条 公認会計士となる資格を有する者が、公認会計士となるには、公認会計士名簿に、氏名、生年月日、事務所その他内閣府令で定める事項の登録(以下この章において単に「登録」という。)を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau set forth in paragraph (1), when he/she finds a request for review to be well-grounded, shall order the registrar to make a reasonable disposition, and shall give notice to the person who made the request for the review and any other person who has an interest in the registration to that effect. 例文帳に追加

5 第一項の法務局又は地方法務局の長は、審査請求を理由があると認めるときは、登記官に相当の処分を命じ、その旨を審査請求人のほか登記上の利害関係人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An Entrusting Prefectural Governor, when it is determined to be necessary to ensure the proper conduct of Examination Question Preparation Affairs that said prefectural governor entrusted, may request an Organization that Prepares Registration Examination Questions to provide necessary reports concerning the status of Examination Question Preparation Affairs, direct its personnel to ask questions to the relevant Persons, enter the Business Office of an Organization that Prepares Registration Examination Questions in order to inspect record books and documents, and other items. 例文帳に追加

2 委任都道府県知事は、その行わせることとした試験問題作成事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、登録試験問題作成機関に対し、試験問題作成事務の状況に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは登録試験問題作成機関の事務所に立ち入り、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where an order is so made that a patent shall be transferred from the old proprietor or proprietors to one or more persons none of whom was an old proprietor (on the ground that the patent was granted to a person not entitled to be granted the patent), any licences or other rights in or under the patent shall, subject to the provisions of the order and subsection (3), lapse on the registration of that person or those persons as the new proprietor or proprietors of the patent. 例文帳に追加

(特許が特許付与を受ける権利のない者に付与されたとの理由で)特許が旧特許所有者から旧特許所有者でなかった1又は2以上の者に移転されるべき旨の命令が発せられる場合は,当該特許における又はこれに基づくライセンス又は他の権利は,当該命令の規定及び(3)に従うことを条件として,当該人が新しい特許所有者として登録されると同時に失効する。 - 特許庁

In the processing method of an approval registration change in the radiation treatment department system, a prescribed status item is detected from treatment plan information paired with treatment order information where the treatment order information of an already executed radiation treatment has been separated and excluded during the execution of a series of radiation treatments in the radiation treatment department system, and a change in the treatment plan is notified and informed to an operator.例文帳に追加

放射線治療部門システムによる一連の放射線治療を実施している中途において、既に実施した放射線治療の治療オーダ情報を分離排除した前記治療オーダ情報と対をなす治療計画情報から、その所定ステータス項目を検知して、治療計画の変更が生じたことを操作者に喚起、周知させることを特徴とする放射線治療部門システムにおける承認登録変更の処理方法。 - 特許庁

例文

(2) In cases where the alien is under the age of sixteen years or in cases where he/she is unable to make an application or perform the receipt or submission of the registration certificate in person by reason of illness or other physical impediments, the person specified in the following items and living with such alien (excluding any person under the age of sixteen years) in the order specified in the following items, shall make the application or perform the receipt or submission of the registration certificate provided for in the preceding paragraph on behalf of such person. In cases where the alien or the person who used to be an alien is under the age of sixteen years, the same shall apply to the return of the registration certificate under Article 7, paragraph (7) or Article 12, paragraph (1) or (2): 例文帳に追加

2 外国人が十六歳に満たない場合又は疾病その他身体の故障により自ら申請若しくは登録証明書の受領若しくは提出をすることができない場合には、前項に規定する申請又は登録証明書の受領若しくは提出は、当該外国人と同居する次の各号に掲げる者(十六歳に満たない者を除く。)が、当該各号列記の順位により、当該外国人に代わつてしなければならない。外国人又は外国人であつた者が十六歳に満たない場合においては、第七条第七項又は第十二条第一項若しくは第二項の規定による登録証明書の返納についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS