Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「objection on or to」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「objection on or to」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > objection on or toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

objection on or toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 172



例文

(i) A determination or decision to dismiss without prejudice or dismiss with prejudice on the merits an objection from a Third Party against a Disclosure Decision. 例文帳に追加

一 開示決定に対する第三者からの不服申立てを却下し、又は棄却する裁決又は決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Foreign State, etc. shall lose the right to state an objection concerning the method of service of the Complaint, etc. when it has made an oral argument or a statement on the merits without making any objection. 例文帳に追加

3 外国等は、異議を述べないで本案について弁論又は申述をしたときは、訴状等の送達の方法について異議を述べる権利を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

no objection to the notification has been transmitted to the World Intellectual Property Organization on behalf of Hong Kong in accordance with Article 6ter(4) of the Paris Convention or any such objection has been withdrawn. 例文帳に追加

通知に対する如何なる異論も,パリ条約第6条の3(4)に従って香港の代理で世界知的所有権機関に通知されておらず,又は当該異論が取り下げられていること - 特許庁

In the event the applicant or his proxy does not submit any objection or comment as referred to in paragraph (3), the Directorate General shall decide on the refusal of the application. 例文帳に追加

出願人又は代理人が(3)にいう異議又は意見を提出しない場合,総局は,当該出願の拒絶を決定する。 - 特許庁

例文

If the Commissioner reasonably believes that there are lawful grounds of objection to the patent request or complete specification, he or she must state the grounds of objection in reporting on an examination. 例文帳に追加

局長は,特許願書又は完全明細書に対する合法的な異論の理由が存在すると合理的に信じるときは,審査に関する報告にその異論の理由を記載しなければならない。 - 特許庁


例文

(v) Where an objection is made to a judgment of an action on bills and notes or action on checks with a declaration of provisional execution or an objection is made to a judgment of an action on small claim with a declaration of provisional execution, and if a prima facie showing is made with regard to the circumstances under which the judgment in prior instance should be revoked or modified. 例文帳に追加

五 仮執行の宣言を付した手形訴訟若しくは小切手訴訟の判決に対する異議の申立て又は仮執行の宣言を付した少額訴訟の判決に対する異議の申立てがあった場合において、原判決の取消し又は変更の原因となるべき事情につき疎明があったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If an objection relates to a member or deputy member of the supervisory board, the supervisory board shall suspend that member or deputy member in respect of his right to serve on the supervisory board during the period in which the objection is being handled.例文帳に追加

異議が管理委員会の委員又は代理委員に関するものである場合は,その異議についての処理が行われる間,管理委員会は,その委員又は代理委員の管理委員会に関する職務権を停止する。 - 特許庁

(iii) if the public prosecutor, the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination raises an objection as to the accuracy of the stenographic notes, the court or any judge shall have his/her objection taken down in the stenographic notes; in this case, the presiding judge or the judge who conducted the examination may have his/her opinion on said objection taken down in the stenographic notes; and 例文帳に追加

三 尋問に立ち会つた検察官、被告人、被疑者又は弁護人が速記原本の正確性について異議を申し立てたときは、その申立を速記させること。この場合には、裁判長又は尋問をした裁判官は、その申立についての意見を速記させることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) if the public prosecutor, the accused, the suspect, or the defense counsel who was present during the examination raises an objection as to the accuracy of the sound recording, the court or any judge shall have a sound recording made of his/her objection; in this case, the presiding judge or the judge who conducted the examination may have a sound recording made of his/her opinion on said objection; and 例文帳に追加

三 尋問に立ち会つた検察官、被告人、被疑者又は弁護人が録音体の正確性について異議を申し立てたときは、その申立てを録音させること。この場合には、裁判長又は尋問をした裁判官は、その申立てについての意見を録音させることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Where the applicant does not file any objection as referred to in paragraph (3), the decision on the refusal or the withdrawal by the Directorate General as referred to in paragraph (2) shall be permanent. 例文帳に追加

(3)に規定する不服を出願人が申し立てない場合は,(2)における総局による拒絶又はみなし取下の決定は確定する。 - 特許庁

例文

(2) If the Japan Federation of Bar Associations receives an objection as set forth in the preceding paragraph, it shall, based on the resolution of its Qualifications Screening Board, either refer the request for rescission of registration back to the bar association if it finds that there are grounds for such objection, or reject the objection if its finds it to be groundless. 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会は、前項の申出を受けた場合においては、資格審査会の議決に基き、その申出に理由があると認めるときは、弁護士会に登録取消の請求を差し戻し、その申出に理由がないと認めるときは、これを棄却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 150 When a party has made an objection to a direction issued by the presiding judge with regard to the control of oral argument or the measure taken by the presiding judge or associate judge under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article, the court, by an order, shall make a judicial decision on such objection. 例文帳に追加

第百五十条 当事者が、口頭弁論の指揮に関する裁判長の命令又は前条第一項若しくは第二項の規定による裁判長若しくは陪席裁判官の処置に対し、異議を述べたときは、裁判所は、決定で、その異議について裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that it is appropriate to dismiss the objection as not being legitimate, or to reject the objection as being groundless, it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on said resolution, issue a ruling dismissing or rejecting the objection. 例文帳に追加

5 日本弁護士連合会の懲戒委員会は、異議の申出を不適法として却下し、又は理由がないとして棄却することを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、異議の申出を却下し、又は棄却する決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where an objection is raised based on grounds that the evidence examined cannot be used as evidence, if the court finds that there are grounds for said objection, it shall issue an order to exclude said evidence in whole or in part. 例文帳に追加

2 取り調べた証拠が証拠とすることができないものであることを理由とする異議の申立を理由があると認めるときは、その証拠の全部又は一部を排除する決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that it is appropriate to dismiss the objection as not being legitimate, or rejects the objection as being groundless, the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, issue a ruling dismissing or rejecting the objection. 例文帳に追加

5 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、異議の申出を不適法として却下し、又は理由がないとして棄却することを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、異議の申出を却下し、又は棄却する決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) A court shall, in an order on an objection to a temporary restraining order, approve, change or revoke the temporary restraining order. 例文帳に追加

第三十二条 裁判所は、保全異議の申立てについての決定においては、保全命令を認可し、変更し、又は取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

No amendment to a statement of objection or counter statement shall be allowed except with leave of the Registrar on such terms as the Registrar determines to be appropriate. 例文帳に追加

登録官が適切であると決定した条件により登録官の許可を得た場合を除き,異論申立書又は答弁書の如何なる補正も認められないものとする。 - 特許庁

(5) If the public prosecutor, the accused, the suspect, or the defense counsel who attended the examination raises an objection as to the accuracy of the contents of the examination record, a summary of said objection shall be included in the examination record. In this case, the presiding judge or the judge who conducted the examination may have his/her opinion on said objection included in the examination record. 例文帳に追加

5 尋問に立ち会つた検察官、被告人、被疑者又は弁護人が調書の記載の正確性について異議を申し立てたときは、申立の要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判長又は尋問をした裁判官は、その申立についての意見を調書に記載させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92-2 With regard to any of the dispositions which are provided for in paragraph 1 of Article 89 of which officials may apply for examination or against which officials may file an objection to the National Personnel Authority, no lawsuit may be filed for its rescission until after the National Personnel Authority has rendered a judgment or a decision on the said application or the objection filed. 例文帳に追加

第九十二条の二 第八十九条第一項に規定する処分であつて人事院に対して審査請求又は異議申立てをすることができるものの取消しの訴えは、審査請求又は異議申立てに対する人事院の裁決又は決定を経た後でなければ、提起することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 A court may not make an order on an objection to a temporary restraining order without holding oral argument or holding a hearing which both parties can attend on the date fixed therefor. 例文帳に追加

第二十九条 裁判所は、口頭弁論又は当事者双方が立ち会うことができる審尋の期日を経なければ、保全異議の申立てについての決定をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If on consideration of the report of the examiner on the application referred under Section 5(1), any objection which appears to the Controller is adverse to the applicant or requires any amendment of the application, a statement of such objections shall be sent to the applicant or his agent in writing, and unless within three months from the date of official communication of objection the applicant or his agent removes the objection or applies for hearing, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application: 例文帳に追加

法第5条(1)にいう出願に関する審査官の報告書の検討により,長官が何らかの拒絶理由を認め,それが出願人に不利なものであるか又は出願について何らかの補正を必要とするときは,当該拒絶理由通知書を出願人又はその代理人に送付しなければならず,出願人又はその代理人が庁の拒絶理由通知の日から3月以内に拒絶理由を解消し又は聴聞を申請しない限り,出願人は,その出願を取り下げたものとみなされる。 - 特許庁

(3) When an objection to a disposition of execution or an appeal against a disposition of execution was filed against a disposition of execution already made, prior to the time when an order under the provisions of the preceding paragraph became effective, said order shall not be effective until a judicial decision on such objection to a disposition of execution or appeal against a disposition of execution becomes final and binding. 例文帳に追加

3 前項の規定による決定が効力を生ずる前に、既にされた執行処分について執行異議の申立て又は執行抗告があつたときは、当該決定は、当該執行異議の申立て又は執行抗告についての裁判が確定するまでは、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any person may see the publication as referred to in Article 44 and may submit a written opinion and/or objection on the relevant patent application together with the reasons. 例文帳に追加

何人も,第44条にいう公開を縦覧することができ,書面でその理由を付して当該出願に対して意見及び/又は異議の申立をすることができる。 - 特許庁

Upon an application that has been refused based on Article 2 or Article 4, the applicant may submit a written objection to the Directorate General, stating the reasons thereof. 例文帳に追加

第2条又は第4条に基づいて拒絶された出願に対して,出願人は総局に対して書面で理由を述べて不服を申し立てることができる。 - 特許庁

(9) An immediate appeal may be filed against an order made on a petition filed under paragraph (1) or paragraph (3) and with regard to an objection filed under the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

9 第一項若しくは第三項の申立て又は前項の規定による異議の申立てについてされた決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A court shall, in an order on an objection to a temporary restraining order, revoke, change or approve the judicial decision already made under the provision of paragraph (1). 例文帳に追加

3 裁判所は、保全異議の申立てについての決定において、既にした第一項の規定による裁判を取り消し、変更し、又は認可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) With regard to the final judgment on an action on small claim, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which service of a judgment document or of a record in lieu of the judgment document is received. 例文帳に追加

三 少額訴訟の終局判決に対しては、判決書又は判決書に代わる調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 (1) A determination or decision on a request for review or on an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act or any order issued hereunder shall be made after giving a reasonable period of advance notice to the person subject to the disposition and after holding a public hearing. 例文帳に追加

第五十一条 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The applicant may also make the statement under subsection (3) in objection proceedings, appeal proceedings or proceedings on appeals on a point of law dealing with the rejection of the application and pending on January 1, 1995. Subsections (2) to (4) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

出願人は,出願の拒絶に関係し,1995年1月1日に係属している不服申立手続,抗告手続又は法律抗告手続において,[3]の規定に基づく言明を行うこともできる。[2]から[4]までの規定を準用する。 - 特許庁

To provide a retrieval system capable of simply retrieving a corresponding literature identification number in the investigation on objection/invalidity or the like of patent information which may require enormous operation and time.例文帳に追加

膨大な作業と時間を要する特許情報の異議・無効調査など、該当する文献識別番号の検索を簡単に行うことができる検索システムを提供する。 - 特許庁

Any request to amend an application for registration, whether or not the amendment is made to overcome an objection by the Registrar, shall be made on FormTM26 accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

願書補正の申請は,その補正が登録官による異論に応じてなされる場合かそれ以外の場合かを問わず,所定の手数料を納付して,様式TM26の書面で行わなければならない。 - 特許庁

If on consideration of an application for registration of a trade mark or an application for an expedited examination of an application referred to in sub-rule (1) and any evidence of use or of distinctiveness or any other matter which the applicant may or may be required to furnish, the Registrar has any objection to the acceptance of the application or proposes to accept it subject to such conditions, amendments, modifications or limitations as he may think fit to impose under sub-section (4) of section 18, the Registrar shall communicate such objection or proposal in writing to the applicant.例文帳に追加

商標の登録出願,(1)にいう出願の早期審査の申請,使用若しくは識別性についての証拠,又は出願人が提出することができ若しくは提出を必要とされる他の何らかの事項の審査に関して,登録官が当該申請の受理に異論を有するとき,又は第18条 (4)に基づいて課することを適当と認める条件,補正,修正,又は限定を付して出願を受理することを提議するときは,登録官は,当該異論又は提議については,書面をもってこれを当該出願人に対して通知しなければならない。 - 特許庁

A statement of objection shall set out (a) the ground of objection in sufficient detail to enable the responsible authority to reply thereto. and (b) the address of the objector’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the objector has no office or place of business in Canada, the address of the principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document in respect of the objection may be made with the same effect as if it had been served on the objector. 例文帳に追加

異論申立書には,次を記載する。 (a) 責任機関が答弁可能な程度に十分に詳細が記載された異論申立の理由,並びに (b) 申立人のカナダでの主たる事務所又は営業所の住所があるときは,その住所,また,カナダに事務所又は営業所を有していない場合は,国外での主たる事務所又は営業所の住所,及び当該異論申立人に送達するのと同じ効果を以って異論申立に関する書類を送達することができるカナダの個人又は事務所の名称及び住所。 - 特許庁

(4) As for the application for ruling on determinations concerning the use or expropriation of land pursuant to the provision of the Compulsory Purchase of Land Act that is applied in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 107, any objection against compensation for loss shall not be the reason for the objection against the determination. 例文帳に追加

4 第百七条第一項の規定により適用される土地収用法の規定による土地の使用又は収用に関する裁決についての裁定の申請においては、損失の補償についての不服をその裁決についての不服の理由とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) An award or decision on a request for review or an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person subject to the disposition and holding a public hearing. 例文帳に追加

第五十条 この法律の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The commission member concerned shall not lose employment till the decision or judgment on the objection offered or the lawsuit filed pursuant to the provision of Chapter XV of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94 or the decision or judgment pursuant to the provision of paragraph (1) of this Article or the preceding paragraph is established. 例文帳に追加

5 委員は、第九十四条において準用する公職選挙法第十五章の規定による異議の申出若しくは訴訟の提起に対する決定若しくは判決又は本条第一項若しくは前項の規定による決定若しくは判決が確定するまでは、その職を失わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) Any determination or decision on a request for review or an objection with respect to the disposition made pursuant to the provisions of this Act or an order pursuant to this Act (except for a determination or decision to dismiss) shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person subject to the disposition and the holding of a public hearing. 例文帳に追加

第五十条 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 If an objection is raised as to the accuracy of a summary of the statement given by a witness on a trial date or as to the accuracy of the contents of a trial record, the date on which the objection is raised and a summary thereof shall be entered into the trial record. In this case, the court clerk shall enter the opinion of the presiding judge regarding said objection into the trial record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

第四十八条 公判期日における証人の供述の要旨の正確性又は公判調書の記載の正確性についての異議の申立があつたときは、申立の年月日及びその要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判所書記官がその申立についての裁判長の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where a statement by the Minister, setting out in respect of an indication the information mentioned in subsection (3), is published in the Canada Gazette and (a) a statement of objection has not been filed and served on the responsible authority in accordance with subsection 11.13(1) and the time for the filing of the statement of objection has expired, or (b) a statement of objection has been so filed and served, but it has been withdrawn or deemed under subsection 11.13(6) to have been withdrawn or it has been rejected pursuant to subsection 11.13(7) or, if an appeal is taken, it is rejected pursuant to the final judgment given in the appeal, the Registrar shall enter the indication on the list of geographical indications kept pursuant to subsection (1). 例文帳に追加

表示に関し(3)に規定する情報を記載した大臣の陳述がカナダ官報に公告され,かつ, (a) 異論申立書が第11.13条(1)に従って提出及び責任機関に送達されずに異論申立書提出期間が満了している場合,又は (b) 異論申立書が提出及び送達されたが,これが取り下げられ若しくは第11.13条(6)に基づいて取り下げられたものとみなされたか,又は第11.13条(7)に従って拒絶されたか若しくは上訴による最終判決に従って拒絶された場合は, 登録官は(1)に従って備えられた地理的表示一覧に当該表示を記入しなければならない。 - 特許庁

(3) The term "action for the revocation of an administrative disposition on appeal" as used in this Act means an action for the revocation of an administrative disposition on appeal, decision or any other act by an administrative agency in response to a request for an administrative review, objection and any other appeal (hereinafter simply referred to as a "request for an administrative review") (hereinafter simply referred to as an "administrative disposition on appeal"). 例文帳に追加

3 この法律において「裁決の取消しの訴え」とは、審査請求、異議申立てその他の不服申立て(以下単に「審査請求」という。)に対する行政庁の裁決、決定その他の行為(以下単に「裁決」という。)の取消しを求める訴訟をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) An appeal may be filed against a judicial decision on an objection to a temporary restraining order or on a petition for revocation of a temporary restraining order (including a judicial decision under the provision of Article 33 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of the preceding Article)), within a unextendable period of two weeks from the day on which the service of the judicial decision is received; provided, however, that this shall not apply to a judicial decision on an objection to a temporary restraining order issued by a court in charge of an appeal. 例文帳に追加

第四十一条 保全異議又は保全取消しの申立てについての裁判(第三十三条(前条第一項において準用する場合を含む。)の規定による裁判を含む。)に対しては、その送達を受けた日から二週間の不変期間内に、保全抗告をすることができる。ただし、抗告裁判所が発した保全命令に対する保全異議の申立てについての裁判に対しては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 When there is an objection to a Disclosure Decision, etc. pursuant to the provisions of the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962), the head of the Administrative Organ who is expected to make a determination or decision on the objection, except the cases that fall under any of the following items, shall consult the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board (When the head of the Administrative Organ who is expected to make a determination or decision on the objection is the head of the Board of Audit, a review board separately provided for by an Act.) 例文帳に追加

第十八条 開示決定等について行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てがあったときは、当該不服申立てに対する裁決又は決定をすべき行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当する場合を除き、情報公開・個人情報保護審査会(不服申立てに対する裁決又は決定をすべき行政機関の長が会計検査院の長である場合にあっては、別に法律で定める審査会。)に諮問しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 (1) An award or decision on a request for review or an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person concerning the disposition and after holding a public hearing. 例文帳に追加

第三十条 この法律の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A patent shall be granted for one invention only; but it shall not be competent for any person in an action or other proceeding to take any objection to a patent on the ground that it has been granted for more than one invention.例文帳に追加

(4) 特許は,1発明ごとに付与されるものとする。ただし,何人も訴訟その他の手続において特許に対しそれが2件以上の発明に付与されたという理由によっては異論を申し立てることができない。 - 特許庁

A request under subsection (1) for a hearing shall be filed within 1 month from the date on which the person filing the request receives notice sent by the Registrar of any objection to an application or of any other proposal to exercise a discretionary power. 例文帳に追加

(1)による審理の請求は,請求を提出する者が,登録官が送付する出願に対する異論又はその他裁量権の行使案の通知を受領した日から1月以内に提出するものとする。 - 特許庁

(5) No appeal pursuant to the Administrative Appeal Act may be entered against the Determinations, etc. on an application for examination, an objection or other appeals filed after this Act comes into effect pursuant to the provision of paragraph (3). 例文帳に追加

5 第三項の規定によりこの法律の施行後にされる審査の請求、異議の申立てその他の不服申立ての裁決等については、行政不服審査法による不服申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 219 (Citation of Judgment Document of Action on Bills and Notes) shall apply mutatis mutandis to the statements of facts and reasons in the judgment document or the record in lieu of the judgment document of an action after an objection. 例文帳に追加

2 第二百十九条(手形訴訟の判決書等の引用)の規定は、異議後の訴訟の判決書又は判決書に代わる調書における事実及び理由の記載について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A holder of filed bankruptcy claim or his/her agent may appear on the ordinary date of investigation and make an objection with regard to the matters prescribed in the preceding paragraph concerning the bankruptcy claim set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 届出をした破産債権者又はその代理人は、一般調査期日に出頭し、前項の破産債権についての同項に規定する事項について、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case set forth in the preceding paragraph, if the public prosecutor, the accused, or the defense counsel raises an objection as to the accuracy of the summary of a statement, the date on which the objection is raised and a summary thereof shall be entered in the examination record. In this case, the court clerk shall enter the opinion of the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge regarding said objection into the examination record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

4 前項の場合において、検察官、被告人又は弁護人が供述の要旨の正確性について異議を申し立てたときは、申立の年月日及びその要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判所書記官がその申立についての裁判長、受命裁判官又は受託裁判官の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長、受命裁判官又は受託裁判官が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A trade mark may be refused registration on any one or more of the grounds mentioned in subsections (4) and (5) only if an objection on those grounds is raised in proceedings in opposition to the registration under section 44 (opposition proceedings) by the owner of the earlier trade mark or other earlier right. 例文帳に追加

商標は,(4)及び(5)にいう1又は2以上の理由で先の商標又は他の先の権利の所有者により,第44条(異議申立手続)に基づく登録異議申立手続において異論が提起された場合にのみ,登録を拒絶することができる。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS