例文 (767件) |
protection actの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 767件
Where the applicant designates, in compliance with Article 43 of the Patent Cooperation Treaty, that his international application tends to obtain utility model protection in the Republic of Hungary as designated or an elected country, for the procedure of the Hungarian Patent Office as a designated or an elected office, the provisions of the Patent Act shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
請求があるときは,裁判所は,ハンガリー特許庁の次の事項の再審理を行うことができる。 - 特許庁
(i) an Account for the Consumer Protection Fund (which means an account pertaining to a business set forth in Article 269, paragraph (3), item (i) and item (ii) of the Act); 例文帳に追加
一 委託者保護資金勘定(法第二百六十九条第三項第一号及び第二号に掲げる業務に係る勘定をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an account for the Consignor Protection Fund (which means an account pertaining to a business set forth in Article 269, paragraph 3, item 1 and item 2 of the Act); 例文帳に追加
一委託者保護資金勘定(法第二百六十九条第三項第一号及び第二号に掲げる業務に係る勘定をいう。) - 経済産業省
(2) When a case has been transferred pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions of the Administrative Organs Personal Information Protection Act shall be applied to the transferred case by deeming the Retained Personal Information to be the Retained Personal Information prescribed in Article 2, paragraph 3 of the IAA Personal Information Protection Act, held by the Incorporated Administrative Agency, etc. which has received the transfer, and deeming the Disclosure Request to be the Disclosure Request prescribed in Article 12, paragraph 2 of the IAA Personal Information Protection Act, submitted to the Incorporated Administrative Agency, etc. which has received the transfer. In this case, the term "Article 13, paragraph 3" in Article 19, paragraph 1 of the IAA Personal Information Protection Act shall be deemed to be replaced with "Article 13, paragraph 3 of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs." 例文帳に追加
2 前項の規定により事案が移送されたときは、当該事案については、保有個人情報を移送を受けた独立行政法人等が保有する独立行政法人等個人情報保護法第二条第三項に規定する保有個人情報と、開示請求を移送を受けた独立行政法人等に対する独立行政法人等個人情報保護法第十二条第二項に規定する開示請求とみなして、独立行政法人等個人情報保護法の規定を適用する。この場合において、独立行政法人等個人情報保護法第十九条第一項中「第十三条第三項」とあるのは、「行政機関個人情報保護法第十三条第三項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a case has been transferred pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions of the Administrative Organs Personal Information Protection Act shall be applied to the transferred case by deeming the Retained Personal Information to be the Retained Personal Information prescribed in Article 2, paragraph 3 of the IAA Personal Information Protection Act, held by the Incorporated Administrative Agency, etc. which has received the transfer, and deeming the Correction Request to be the Correction Request prescribed in Article 27, paragraph 2 of the IAA Personal Information Protection Act, submitted to the Incorporated Administrative Agency, etc. which has received the transfer. In this case, the term "Article 28, paragraph 3" in Article 31, paragraph 1 of the IAA Personal Information Protection Act shall be deemed to be replaced with "Article 28, paragraph 3 of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs." 例文帳に追加
2 前項の規定により事案が移送されたときは、当該事案については、保有個人情報を移送を受けた独立行政法人等が保有する独立行政法人等個人情報保護法第二条第三項に規定する保有個人情報と、訂正請求を移送を受けた独立行政法人等に対する独立行政法人等個人情報保護法第二十七条第二項に規定する訂正請求とみなして、独立行政法人等個人情報保護法の規定を適用する。この場合において、独立行政法人等個人情報保護法第三十一条第一項中「第二十八条第三項」とあるのは、「行政機関個人情報保護法第二十八条第三項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A design that stands registered on the day on which this Act comes into operation shall continue to be registered under the Industrial and Commercial Property (Protection) Acts, 1927 to 1958, and those Acts shall apply notwithstanding the coming into operation of this Act.例文帳に追加
本法施行の日に登録されている意匠は1927年から1958年までの工業及び商業財産(保護)法に基づく登録を継続することができ,これらの法律は本法施行に拘らず効力を存続する。 - 特許庁
Article 21 The provisions of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996) shall apply mutatis mutandis to the procedures concerning a Protection Order, unless the application is inconsistent with the nature thereof, except as otherwise provided for by this Act. 例文帳に追加
第二十一条 この法律に特別の定めがある場合を除き、保護命令に関する手続に関しては、その性質に反しない限り、民事訴訟法(平成八年法律第百九号)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A certain legal protection for trade secrets is provided under the Unfair Competition Prevention Act (Act No.47 of 1993). Enhancing company administration structures is important from the standpoint of preventing leakage of technical information.例文帳に追加
営業秘密については、不正競争防止法(平成5年法律第47号)により一定の法的保護がなされており、社内での管理体制を強化していくことが、技術流出の防止の観点から重要である。 - 経済産業省
Note that research institutions must be aware of the requirement to handle personal information in compliance with relevant laws and regulations as set forth variously in The Personal Information Protection Act (Act No. 57, 2003), Law on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58, 2003), and the Law on the Protection of Personal Information Held by Independent Administrative Institutions (Act No. 59, 2003) as well as provisions for the protection of personal information by local governments set forth in Article 11 Paragraph 1.例文帳に追加
なお、個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第57号)、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第58号)、独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第59号)及び個人情報の保護に関する法律第11条第1項の趣旨を踏まえて地方公共団体において制定される条例等が適用されるそれぞれの研究機関は、保有個人情報の取扱いに当たっては、それぞれに適用される法令、条例等を遵守する必要があることに留意しなければならない。 - 厚生労働省
(2) Supplementary protection is revoked if: 1) supplementary protection has been granted contrary to the provisions of clauses 39-4(2)1) - 3) of this Act; 2) the basic patent is invalidated prematurely pursuant to the provisions of § 38 of this Act; 3) the basic patent is revoked pursuant to the provisions of § 49 or 50 of this Act; 4) after the issue of the basic patent, the scope of patent protection has been limited to the extent that the medicinal product or plant protection product is no longer protected by the patent claims; 5) after the basic patent has expired, grounds for revocation exist which would have justified the revocation of patent protection or limitation of the scope of patent protection such that the medicinal product or plant protection product is no longer in compliance with the terms of the patent claims. 例文帳に追加
(2) 次に掲げる事由があるときは,補充的保護は取り消される。 1) 補充的保護が第39-4条(2)1)から3)まで(訳注:改正前の条項)の規定に違反して付与されていること 2) 基本特許が第38条の規定により期限前に無効とされること 3) 基本特許が第49条又は第50条の規定により取り消されること 4) 基本特許の発行後に,特許保護の範囲が減縮され,医薬品又は植物保護製品が最早特許クレームによって保護されていないこと 5) 基本特許の満了後に,特許保護の取消又は医薬品若しくは植物保護製品が特許クレームの条件を最早遵守しなくなるような特許保護範囲の減縮を正当化したであろう取消理由が存在すること - 特許庁
Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 127 of the Real Property Registration Act after revision (hereinafter referred to as the "New Act") and Article 4, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of said Act shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (April 1, 2005) or the date of enforcement of this Act, whichever comes later. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、改正後の不動産登記法(以下「新法」という。)第百二十七条及び附則第四条第四項の規定は、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の施行の日(平成十七年四月一日)又はこの法律の施行の日のいずれか遅い日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) After the publication of a patent application made pursuant to § 24 of this Act, the applicant shall not make such corrections or amendments which extend the scope of patent protection. 例文帳に追加
(4) 第24条により特許出願が公開された後では,出願人は,特許保護の範囲を拡大することになる訂正又は補正をすることができない。 - 特許庁
(2) The provisions of clause 11(2)1) of this Act apply after the membership of the Republic of Estonia in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property is restored. 例文帳に追加
(2) 第11条(2)1)の規定は,エストニア共和国が工業所有権の保護に関するパリ条約の同盟国の地位を回復した後に適用する。 - 特許庁
(e) references in section 23 of the Act to the registration of a trade mark being declared invalid shall be treated as references to the protection of a protected international trade mark (Singapore) being declared invalid.例文帳に追加
(e)商標法第23条にいう商標登録の無効の宣言は,保護国際商標(シンガポール)の保護の無効の宣言として扱われる。 - 特許庁
the Registered Designs Act 1949 (1949 c. 88 U.K.), as amended and as applied to Hong Kong by the United Kingdom Designs (Protection) Ordinance (Cap.44), shall, if in force on the commencement of this Ordinance, and so far as it could have been done under this Ordinance, continue in force and have effect as if done under the corresponding provisions of this Ordinance. 例文帳に追加
連合王国意匠(保護)条例(Cap.44)により改正され,香港に適用する1949年登録意匠法(1949年c.88 U.K.) - 特許庁
priority claim if priority is claimed pursuant to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or other provisions specified in § 11 of the Patent Act 例文帳に追加
産業財産の保護に関するパリ条約又は特許法第11条の他の規定に基づいて優先権が主張されている場合は,優先権の主張 - 特許庁
The provisions of clause 10 (2) 1) of this Act apply after the membership of the Republic of Estonia in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property is restored. 例文帳に追加
第10条 (2) 1)の規定は,工業所有権の保護に関するパリ条約におけるエストニア共和国の同盟国としての地位が回復してから適用する。 - 特許庁
When the environment such as air conditioning temperature or the act of moving speed of the user follows the purpose of the protection of the earth environment, the similar processing is executed.例文帳に追加
利用者の空調温度などの環境や移動速度などの行動が地球環境の保護という目的に沿うときにも、同様の処理を実行する。 - 特許庁
Article 1 The purpose of this Act is, through promoting the protection and the utilization of inventions, to encourage inventions, and thereby to contribute to the development of industry. 例文帳に追加
第一条 この法律は、発明の保護及び利用を図ることにより、発明を奨励し、もつて産業の発達に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 The purpose of this Act is, through promoting the protection and the utilization of designs, to encourage creation of designs, and thereby to contribute to the development of industry. 例文帳に追加
第一条 この法律は、意匠の保護及び利用を図ることにより、意匠の創作を奨励し、もつて産業の発達に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 In addition to the matters provided for by this Act, any necessary matters with regard to the procedures concerning a Protection Order shall be provided by the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加
第二十二条 この法律に定めるもののほか、保護命令に関する手続に関し必要な事項は、最高裁判所規則で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, the Act on Protection of Cultural Properties mentioned earlier states folk-cultural properties as follows, emphasizing the historical material aspect. 例文帳に追加
それに対し、民俗文化財は前述の文化財保護法にあるように次のように規定されており、歴史資料ないし史料としての側面が重視される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In line with the Program for Further Financial Reform, which was announced in 2004, a comprehensive and cross-sectoral legal framework for the protection of users was established in 2006 through the enactment of the Financial Instruments and Exchange Act 例文帳に追加
2004年の「金融改革プログラム」を受けて、2006年には、金融商品取引法の制定により、包括的・横断的な利用者保護法制が整備された - 金融庁
Regarding hedge funds and derivatives transactions, Japan has already introduced regulation from the viewpoint of the protection of investors under the Financial Instruments and Exchange Act 例文帳に追加
ヘッジファンドやデリバティブ取引等については、我が国では、金融商品取引法において、投資者保護等の観点から規制が導入されているが - 金融庁
Sharing the food and drink taken by the divine spirits is an act to strengthen the connection with divine spirits, to be given the power of these spirits, and to expect their protection. 例文帳に追加
神霊が召し上がったものを頂くことにより、神霊との結びつきを強くし、神霊の力を分けてもらい、その加護を期待するのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Article 17 of the Personal Information Protection Act provides that "Any business entity handling personal information shall not obtain personal information by deception or an otherwise unjust method." 例文帳に追加
また、同法第17条は「個人情報取扱事業者は、偽りその他不正の手段により個人情報を取得してはならない。」と規定している。 - 経済産業省
Article 155 The provisions of Chapter IV of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003) shall not apply to the retained personal information (meaning retained personal information prescribed in Article 2, paragraph (3) of said Act) which is recorded in a registry, etc. 例文帳に追加
第百五十五条 登記簿等に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第三項に規定する保有個人情報をいう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) To the owned personal information recorded in the License Fishery Registry (which refers to the owned personal information pursuant to the provision of paragraph (3), Article 2 of the Act on the Protection of the Personal Information Owned by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003), the provision of Chapter IV of the same Act shall not apply. 例文帳に追加
4 免許漁業原簿に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第三項に規定する保有個人情報をいう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Chapter IV of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003) shall not apply to possessed personal information (referring to possessed personal information as provided in Article 2 paragraph (3) of the said Act) recorded in the Registry of Plant Varieties, etc. 例文帳に追加
3 品種登録簿等に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第三項に規定する保有個人情報をいう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 With regard to cases concerning an order issued prior to the enforcement of this Act pursuant to the provisions of Article 10 of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims prior to the revision by this Act pertaining to a petition for an order under the same Article, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第二条 この法律の施行前にしたこの法律による改正前の配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律第十条の規定による命令の申立てに係る同条の規定による命令に関する事件については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also, based on the act of partial amendment to the “Act for Prevention of Violence from Spouse and Protection of Victims” that was enforced in January 2008 and the “Basic Policy concerning Measures for Violence from Spouse and Protection of Victims” that was prepared in line with the enforcement of said Act, a manual for Promotion of Measures against Trafficking in Persons and Proper Protection of Foreign DV Victims specifying treatment, etc., in case of recognizing foreign nationals suffering from DV was prepared to promote further protection of victims and distributed to regional immigration bureaus, and notification was made to the effect that bureaus should make a prompt report if they recognized a case of DV. 例文帳に追加
また,平成20年1月に施行された,「配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律」の一部改正法及び同法施行に合わせて作成された「配偶者からの暴力及び被害者の保護のための施策に関する基本的な方針」を受け,同年7月には,被害者の一層の保護を促進するため,DV被害を受けている外国人を認知した場合の対応等を定めた措置要領を作成した上で,地方入国管理局に周知するとともに,事案を認知した際は速やかに報告するよう通知した。 - 特許庁
Article 2 (1) With regard to cases concerning an order issued prior to the enforcement of this Act pursuant to the provisions of Article 10 of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims prior to the revision by this Act (referred to as the "Old Act" in the following paragraph) pertaining to a petition for an order under the same Article, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第二条 この法律の施行前にしたこの法律による改正前の配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律(次項において「旧法」という。)第十条の規定による命令の申立てに係る同条の規定による命令に関する事件については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Legal protection is granted only to well-known trade marks, registered trade marks or trade marks valid in Estonia pursuant to the Madrid Protocol the legal protection of which is not precluded on the basis of the provisions of §§ 9 and 10 of this Act. 例文帳に追加
法的保護は,周知商標,登録商標又はマドリッド議定書によりエストニアにおいて有効な商標であって第9条及び第10条の規定に基づいて法的保護が排除されていないものにのみ付与する。 - 特許庁
With respect to compulsory licenses of protected utility models and the limitations and exhaustion of utility model protection, the common provisions of the Patent Act on compulsory licenses, and the provisions on limitations and exhaustion of patent protection thereof shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
保護された実用新案の強制ライセンス並びに実用新案保護の制限及び消尽に関しては,強制ライセンスに関する特許法の共通規定並びにその特許保護の制限及び消尽に関する規定を準用する。 - 特許庁
When the Act on Protection of Cultural Properties was revised in 1954 (commonly called 'primary revision'), the protection system for tangible material folk-culture was separated from the designation system for tangible cultural properties, and was refurbished as the designation system for 'important material folk-culture'. 例文帳に追加
1954年(昭和29年)の文化財保護法改正(通称「第一次改正」)において、有形の民俗資料の保護に関する制度を有形文化財の指定制度から切り離し、「重要民俗資料」の指定制度が発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, whether the Financial Instruments Business Operator has formulated a standard for the provision of information related to customers, etc. to third parties, based on careful deliberations, so as to ensure that necessary procedures are implemented in accordance with the Personal Information Protection Act, the Personal Information Protection Guidelines and the Practical Guideline. 例文帳に追加
特に、当該情報の他者への伝達については、上記の法令、保護法ガイドライン、実務指針の規定等に従い手続きが行われるよう十分な検討を行った上で取扱基準を定めているか。 - 金融庁
Where copyright did not subsist in a design by virtue of section 172 of the Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927, before the commencement of this Act, then copyright shall not subsist in that design on or after such commencement.例文帳に追加
1927年工業及び商業(保護)法第172条の規定により本法施行の前に特定の意匠についての著作権が存在しなくなっている場合は,かかる著作権は当該意匠について本法の施行後も存在しない。 - 特許庁
The content of such a European patent application and international patent application shall only be considered as comprised in the state of the art on special conditions laid down in the Act on the protection of inventions by patents (hereinafter referred to as “the Patent Act”). 例文帳に追加
当該欧州特許出願及び国際特許出願の内容は,特許による発明保護に関する法律(以下「特許法」という)に規定された特別の条件を付してのみ,技術水準の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁
(2) The protection to be given to prisoners of war and other detainees pursuant to the provision of this Act (including orders based on this Act) shall not be unjustly discriminative based on race, nationality, religious or political opinions or any other similar criteria. 例文帳に追加
2 この法律(これに基づく命令を含む。)の規定により捕虜等に対して与えられる保護は、人種、国籍、宗教的又は政治的意見その他これに類する基準に基づく不当に差別的なものであってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 272 The provisions of Article 4 and Article 78 of the Act Concerning General Corporations and General Foundations (Act No. 48 of 2006) shall apply mutatis mutandis to a Consignor Protection Membership Corporation. 例文帳に追加
第二百七十二条 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律(平成十八年法律第四十八号)第四条及び第七十八条の規定は、委託者保護会員制法人について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) Incorporated administrative agencies, etc. (which means independent administrative agencies as provided in paragraph (1) of Article 2 of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. (Act No. 59 of 2003); the same shall apply hereinafter 例文帳に追加
三 独立行政法人等(独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十九号)第二条第一項に規定する独立行政法人等をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an abnormality detector and an information device having an information protection function for preventing confidential information from being leaked, not only by detecting an illicit act itself but also by detecting a trace of the executed illicit act.例文帳に追加
不正行為そのものを検出するだけではなく、不正行為が行われた痕跡を検出し、秘匿情報が漏れることを未然に防ぐための情報保護機能を持った異常検出装置および情報装置を提供する。 - 特許庁
Matters relating to the transfer, assignment and encumbrance of rights deriving from a trademark and from trademark protection, the joint right to trademark protection and joint trademark protection, as well as in relationships concerning property rights and personal status relating to trademarks that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加
商標及び商標保護に由来する権利の移転,譲渡及び負担設定,商標保護を受ける共同の権利及び共有商標保護,並びに商標に係る所有権及び個人の地位についての法的関係に関する事項であって,本法に規定されていないものについては,民法の規定を適用する。 - 特許庁
(2) The provisions of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. shall not apply to personal information (such personal information shall be as provided in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc.) contained in questionnaire information pertaining to statistical surveys conducted by incorporated administrative agencies, etc. under Article 25 which fall under incorporated administrative agencies, etc. provided in Article 2, paragraph (1) of the said Act. 例文帳に追加
2 届出独立行政法人等であって、独立行政法人等個人情報保護法第二条第一項に規定する独立行政法人等に該当するものが行った統計調査に係る調査票情報に含まれる個人情報(同条第二項に規定する個人情報をいう。)については、独立行政法人等個人情報保護法の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 68 With regard to a juvenile education and protection center for which the curriculum has been approved by the Minister of Education pursuant to the proviso of Article 24 paragraph (1) of the Juvenile Education and Protection Act and which actually exists upon the coming into force of this Act, said center shall be deemed to have obtained approval set forth in Article 20 or 38 of the School Education Act from the supervising agency for the matters concerning the curriculum pursuant to the provision of Article 48 paragraph (3). 例文帳に追加
第六十八条 少年教護法第二十四条第一項但書の規定により、その教科につき、文部大臣の承認を受けた少年教護院であつて、この法律施行の際、現に存するものは、第四十八条第三項の規定により、教科に関する事項につき、学校教育法第二十条又は第三十八条の監督庁の承認を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 of the Cabinet Order for the enforcement of the Act on the Protection of Personal Information (Cabinet Order No. 507 of 2003; hereinafter referred to as “the Cabinet Order”) The category of information designated by a Cabinet Order under Item 2 of Paragraph 2 of Article 2 of the Act on the Protection of Personal Information (hereinafter called the “Act”) is a set of information systematically arranged in such a way that specific personal information can be easily retrieved by organizing personal information contained therein according to certain rules, and has a table of contents, an index, or other arrangements that aids in retrieval. 例文帳に追加
第1条法第2条第2項第2号の政令で定めるものは、これに含まれる個人情報を一定の規則に従って整理することにより特定の個人情報を容易に検索することができるように体系的に構成した情報の集合物であって、目次、索引その他検索を容易にするためのものを有するものをいう。 - 経済産業省
To provide disposable noncontact data carrier which is hardly reusable when detached from an article after being attached and suitable for the purpose of protection against an illegal act.例文帳に追加
装着後に物品から取り外した場合には再使用が困難で、不正行為からの防衛の用途に適した使い捨て型の非接触データキャリアを提供する。 - 特許庁
Unless otherwise provided in this Federal Act, the Patent Office shall be responsible for taking decisions and handling other matters relating to utility model protection. In the Patent Office: 例文帳に追加
本法に別段の定めがある場合を除き,特許庁は実用新案保護に関する事項について,決定その他の処理を責務とする。特許庁においては, - 特許庁
The protection under this Act does not extend to anything in an industrial design which serves solely to obtain a technical result and to the extent that it leaves no freedom as regards arbitrary features of appearance. 例文帳に追加
本法に基づく保護は、専ら技術上の結果を得るために用いられる意匠の形態及び類似せざるをえない外観上の特徴には及ばない。 - 特許庁
例文 (767件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|