Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「public information section」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「public information section」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > public information sectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

public information sectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

Further, the control section 15 allows the optical disk drive 13 to read a shared key encrypted by the public key and confidential information encrypted by the shared key from the RAM section 31 of the optical disk 3, decrypts the shared key by using the private key stored in the flash memory, and decrypts the encrypted confidential information on the basis of the decrypted shared key.例文帳に追加

また、制御部15は、光ディスクドライブ13によって光ディスク3のRAM部31から上記公開鍵によって暗号化された共通鍵とその共通鍵によって暗号化された機密情報とを読み取らせ、上記フラッシュメモリに記憶された秘密鍵によって上記共通鍵を復号化し、その復号化した共通鍵に基づいて上記暗号化された機密情報を復号化する。 - 特許庁

For the purposes of sections 41 and 43 to 45 concerning compulsory license, section 53 concerning the obligation to give information on utility models and section 57 concerning the protection of the creation in the period between filing and registration an international utility model application shall be deemed to have been made available to the public when it is available under subsection 2. 例文帳に追加

強制ライセンスに関する第41条及び第43条から第45条まで,実用新案に関する情報提供の義務に関する第53条,並びに出願と登録との間の期間中の考案の保護に関する第57条の適用上,国際実用新案出願は,それが(2)に基づいて利用可能なときは,公衆の利用に供されたものとみなす。 - 特許庁

Upon the receipt of an incoming call through a public line 3 from other facsimile terminal 2, a communication control section 11 of the network facsimile terminal references a distribution destination table 12 on the basis of information denoting a distribution destination sent from a communication protocol just after the incoming call to acquire a reception capability of the distribution destination.例文帳に追加

ネットワークファクシミリ装置の通信制御部11は、他のファクシミリ装置2から公衆回線3を介して着信すると、直後の通信手順で送られてくる配信先を示す情報に基づいて配信先テーブル12を参照し、配信先の受信能力を取得する。 - 特許庁

We also recognize that section 1502 is not simply a disclosure obligation for issuers, but a comprehensive legislative scheme that contemplates coordinated action by a number of federal agencies aimed at making public information about conflict minerals from the Covered Countries.例文帳に追加

我々は、第1502条が単なる発行人にとっての開示義務ではなく、対象国からの紛争鉱物についての情報を公にすることを目指す数々の連邦機関が協調行動をとることを意図する包括的な立法構想であることもまた認識している。 - 経済産業省

例文

A public key decrypting section 106 creates a first identification code by decrypting client identification information by a second client code consisting of a secret key corresponding to a first client code and a common key by decrypting a job identification code received from the printer 20 by the first identification code.例文帳に追加

公開鍵復号化部106は、第1クライアントコードと対応する秘密鍵でなる第2クライアントコードで、クライアント識別情報を復号化して第1識別コードを生成し、プリンタ20から受信したジョブ識別コードを、第1識別コードで復号化して共通鍵を生成する。 - 特許庁


例文

Except as provided by section 11 of the Act, the Commissioner and the Patent Office shall not provide any information respecting an application that is not open to public inspection to any person other than the authorized correspondent, the applicant or a person authorized by the authorized correspondent or the applicant to receive the information. 例文帳に追加

法律第11条に規定する場合を除き,長官及び特許庁は,公衆の閲覧に供されていない出願に関する如何なる情報も,権限ある通信者,出願人,又は当該権限ある通信者若しくは当該出願人から当該情報を受領することについて授権を受けた者以外の何人に対しても,提供してはならない。 - 特許庁

A hearing under section 83 shall be held in public unless the Board is satisfied on representations made by the person to whom the hearing relates that specific, direct and substantial harm would be caused to the person by the disclosure of information or documents at a public hearing, in which case the hearing or any part thereof may, at the discretion of the Board, be held in private. 例文帳に追加

第83条に基づく聴聞は,公開で行われるものとする。ただし,聴聞に関係する者の申立により,機関が公開聴聞における情報又は書類の開示はその者に特定の,直接的かつ実質的な損害を生じるであろうことを認めた場合は,この限りでない。この場合は,聴聞の全部又はその一部について,機関の裁量により,非公開とすることができる。 - 特許庁

For example, when the confirmed caller information denotes setting of unnoticed number, a public phone or an international phone or the like or an informed caller ID is stored in an incoming call reject memory, the control section 27 keeps a hook on state and provides the user to have a judgment opportunity as to whether or not the communication channel is connected to the terminal.例文帳に追加

例えば、確認した発呼側情報が番号非通知設定、公衆電話または国際電話等であったり、または通知された発呼者IDが着信拒否メモリに登録されていれば、オンフック状態を維持したまま、ユーザに通信回線を接続するか否かの判断機会を提供する。 - 特許庁

The documents in cases for the Ethics Committee in Patent Cases are covered by the Norwegian Freedom of Information Act, but to the effect that the documents in cases for the Ethics Committee will only be made available to the public concurrently with the Norwegian Industrial Property Office's documents in the case in question, cf. section 22, first to third paragraphs, of the Patents Act.例文帳に追加

特許事案倫理委員会の事案における書類は,ノルウェー情報自由法によって保護されるが,疑義がある場合は,倫理委員会の事案における書類は,ノルウェー工業所有権庁の書類と同時の場合に限り公衆の利用に供される(特許法第22条第1段落から第3段落まで参照)。 - 特許庁

例文

If it appears to the Registrar that any application so filed contains information the publication of which might be prejudicial to the safety of the public, he may give directions prohibiting or restricting the publication of that information or its communication to any specified person or description of persons until the end of a period not exceeding 3 months from the end of a period prescribed for the purposes of section.例文帳に追加

当該出願に,公表されたならば公衆の安全上不利益となる虞がある情報が含まれていると登録官が認める場合は,登録官は,第27条適用上の所定の期間の終了時から3月を超えない期間の終了時まで,当該情報の公表又は特定の者若しくは特定の種類の者への伝達を禁止するか又は制限する指示を与えることができる。 - 特許庁

例文

The client terminal 20 is equipped with: a private key reader 25 which reads the encrypted former encryption private key E(Se) when determining that the validity of a digital certificate of the encryption public key P2 has expired; and a key information output section 26 which outputs the encrypted former encryption private key E(Se) to the key management server 30.例文帳に追加

クライアント端末20は、暗号化用公開鍵Peの電子証明書の有効期限が超過していると判定した場合、暗号化された旧暗号化用秘密鍵E(Se)を読み取る秘密鍵読取部25と、暗号化された旧暗号化用秘密鍵E(Se)を鍵管理サーバ30に出力する鍵情報出力部26とを備える。 - 特許庁

(3) The Federal Ministry of Justice shall have the power, for the purpose of making available to the public the utilization of the documentation of the Patent Office, to prescribe by statutory order, without the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) having to be obtained, that the Patent Office shall provide information on state of theart, without guaranteeing that the information is complete. In this regard, the Federal Ministry of Justice can stipulate in particular the conditions, the manner and the volume of the information to be provided as well as the technical fields involved. The Federal Ministry of Justice may by statutory order delegate such authority to the German Patent and Trademark Office, without the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) being required. The Patent Office shall maintain a Register in which shall be recorded the titles of patent applications, the files of which may be inspected by any person, and of granted patents, supplementary protection certificates (Section 16a) and the names and addresses of applicants or patentees and their representatives, possibly appointed under Section 25, or authorized parties for service, whereby it shall suffice to enter either one representative or one authorized party for service. The commencement, expiration, lapse, order of limitation, revocation, declaration of nullity of patents and supplementary protection certificates (Section 16a) as well as the filing of oppositions and nullity actions shall also be recorded therein. 例文帳に追加

(3) 連邦法務省は,特許庁の書類を公衆が利用できるようにするために,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,特許庁が技術水準に関する情報を,その情報が完全であることを保証することなく,提供すべき旨を規定する権限を有する。これに関しては,連邦法務省は,特に情報提供の条件,方法,情報の量,及び関係する技術分野を定めることができる。連邦法務省は,これらの権限を,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,ドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁

(2) In subsection (1), "relevant intervening acts" means acts done in relation to matter disclosed in an earlier relevant application between the dates of the earlier relevant application and the application in suit, as for example, filing another application for the invention for which the earlier relevant application was made, making information available to the public about that invention or that matter or working that invention, but disregarding any application, or the disclosure to the public of matter contained in any application, which is itself to be disregarded for the purposes of section 17(3).例文帳に追加

(2)(1)において,「関係介在行為」とは,先の関係出願の日と問題の出願の日との間に,先の関係出願において開示された事項に関してなされる行為をいい,例えば,先の関係出願の対象である発明について他の出願を行うこと,当該発明又は事項に関して情報を公衆の利用に供すること又は当該発明を実施すること。ただし,第17条(3)の適用上それ自体無視されるべき何らかの出願若しくはその何らかの出願に含まれる事項の公衆への開示を無視すること。 - 特許庁

Article 32-21 (1) The competent minister shall collect and analyze information on accidents that arise or are likely to arise from age-related deterioration of the specified maintenance products or other consumer products that are deemed highly likely to cause serious danger to the lives or bodies of general consumers arising from safety troubles due to age-related deterioration (hereinafter referred to as "specified maintenance products, etc." in this Section), and shall make public the information, which is obtained as a result of this analysis, regarding the type of components and materials that deteriorate easily and other information on the age-related deterioration of the specified maintenance products, etc. 例文帳に追加

第三十二条の二十一 主務大臣は、特定保守製品その他消費生活用製品のうち経年劣化により安全上支障が生じ一般消費者の生命又は身体に対して重大な危害を及ぼすおそれが多いと認められる製品(以下この節において「特定保守製品等」という。)について、経年劣化に起因し、又は起因すると疑われる事故に関する情報を収集し、及び分析し、その結果として得られる劣化しやすい部品及び材料の種類に関する情報その他の特定保守製品等の経年劣化に関する情報を公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notices concerning register entries are published in the official gazette of the Patent Office in cases provided for in the Acts specified in subsection (1) of this section. The Patent Office may, in the public interest and pursuant to the procedure established in the statutes of the official gazette of the Patent Office, publish notices concerning other register entries and other information in the official gazette of the Patent Office the publication of which is not prohibited or restricted on the basis of the specified Acts or international agreements. 例文帳に追加

(2) (1)にいう法律に規定された場合においては,登録簿記入に関する通知を特許庁の公報で公告する。特許庁は,公益のために,かつ,特許庁の公報規程に定めた手続により,他の登録簿記入及び他の情報に関する通知を特許庁の公報で公表することができる。ただし,それらの公表が前記の法律又は国際協定に基づいて禁止又は制限されていない場合に限る。 - 特許庁

Where any use of an invention is made by or with the authority of a Minister of the Government under this section, then, unless it appears to such Minister that it would be contrary to the public interest so to do, the Minister shall notify the applicant for or the proprietor of a patent (if any) relating to the invention as soon as practicable after the use is begun and furnish him with such information as to the extent of the use as he may from time to time reasonably require. 例文帳に追加

本条に基づく政府の大臣の権限により又は当該権限をもって発明が使用される場合は,そのように使用することが公共の利益に反することが当該大臣に認められない限り,所轄大臣は発明に関係する特許出願人又は特許所有者(ある場合)に当該使用が開始された後速やかに通知し,かつ,この者が随時合理的に請求する使用の範囲についての情報をこの者に提供するものとする。 - 特許庁

Where the application concerns a microbiological process or the product thereof and involves the use of a microorganism which cannot be sufficiently disclosed in the application in such a way as to enable the invention to be carried out by a person skilled in the art, and such material is not available to the public, the invention shall only be regarded as being disclosed if: (a) A culture of the microorganism has been deposited in a depositary institution before filing the application; (b) The depositary institution and the file number of the culture deposit are stated in the application. If this information is not yet available at the time of filing the application, the said information shall be submitted within two months from request of the Examiner. Publication of the application under Section 44, IP CODE shall be held pending submission of said information; and (c) The application as filed gives relevant information as is available to the applicant on the characteristics of the microorganism.例文帳に追加

出願が微生物学的方法又はこれにより得られる物に関連し,かつ,微生物の使用を必要とする場合において,その発明を当該技術の熟練者が実施することができるような方法では,その微生物を出願に十分に開示することができず,また,その微生物を公衆の利用に供することができないときは,発明は,次の状況においてのみ開示されたものとみなす。 (a)微生物の培養体が出願前に寄託機関に寄託されていること (b)寄託機関及び培養体寄託番号が出願書類に記載されていること。この情報が出願の時点で未だ入手可能でない場合は,当該情報は,審査官の請求から2月以内に提出しなければならない。IP法第44条に基づく出願の公開は,当該情報の提出を待って行われる。及び (c)なされた出願が,微生物の特性に関して,出願人による入手が可能な関連情報を与えること - 特許庁

(1) In relation to -- (a) anything done in accordance with section 56 by the Government or any party authorised in writing by the Government; or (b) anything done to the order of the Government -- (i) for a public non-commercial purpose; or (ii) for or during a national emergency or other circumstances of extreme urgency, by the proprietor of a patent in respect of the patented invention or by the proprietor of an application for a patent in respect of the invention for which the application has been filed and is still pending, the provisions of any licence, assignment or agreement to which this subsection applies shall, subject to sections 60, 61 and 62, be of no effect so far as those provisions restrict or regulate the working of the invention, or the use of any model, document or information relating to it, or provide for the making of payments in respect of, or calculated by reference to, such working or use.例文帳に追加

(1) 次の事項,すなわち, (a) 第56条に従って政府若しくは政府から書面により授権された者が行ったこと,又は (b) 政府の命令に従って, (i) 公共の非営利目的で,若しくは (ii) 国家の非常事態その他の緊急事態に際し, 特許発明に関して特許の所有者が,又は特許出願がされてなお係属中である発明に関して特許出願の所有者が行ったことについて, 本項が適用されるライセンス,譲渡又は協定の規定は,第60条,第61条及び第62条に従うことを条件として,当該規定が当該発明の実施若しくは当該発明に関するひな形,書類若しくは情報の使用を制限若しくは規制するか,又は当該実施若しくは使用に関する若しくはこれを参照して計算した支払を行うことを規定している限り,効力はない。 - 特許庁

例文

Article 32-9 (1) A specified manufacturer, etc., in acquiring the owner information pertaining to the specified maintenance products that he/she manufactured or imported (if such specified manufacturer, etc. is a person who has acquired the whole of the business pertaining to the specified maintenance products from another specified manufacturer, etc. or is an heir (the heir selected to succeed to the business by the unanimous agreement of all other heirs, in cases where there are two or more heirs) in cases where an inheritance, merger or split occurred (limited to those cases that cause the succession of the whole of the business pertaining to the specified maintenance products; hereinafter the same shall apply in this Article and Article 32-11, paragraph (2)), or a juridical person surviving a merger or a juridical person incorporated by a merger or a juridical person succeeding to the whole of the business by a split (hereinafter referred to as "successor" in the following paragraph), the specified maintenance products manufactured or imported by the person who has transferred the whole of the business or the decedent, the juridical person ceasing to exist by the merger or the juridical person that has split shall be included; hereinafter the same shall apply in this Section) shall make the following matters public in advance; provided, however, that this shall not apply in cases where the provisions of the following paragraph apply: 例文帳に追加

第三十二条の九 特定製造事業者等は、その製造又は輸入に係る特定保守製品(その者が、他の特定製造事業者等からその特定保守製品に係る事業の全部を譲り受けた者又は他の特定製造事業者等について相続、合併若しくは分割(その特定保守製品に係る事業の全部を承継するものに限る。以下この条及び第三十二条の十一第二項において同じ。)があつた場合における相続人(相続人が二人以上ある場合において、その全員の同意により事業を承継すべき相続人を選定したときは、その者)、合併後存続する法人若しくは合併により設立された法人若しくは分割によりその事業の全部を承継した法人(次項において「承継人」という。)であるときは、その事業の全部を譲り渡した者又は被相続人、合併により消滅した法人若しくは分割をした法人の製造又は輸入に係る特定保守製品を含む。以下この節において同じ。)に係る所有者情報を取得するに当たつては、あらかじめ、次の事項を公表しなければならない。ただし、次項の規定の適用を受ける場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS