| 例文 (14件) | 共起表現 |
personagesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
Kenzaburo TAKAHASHI, also known as Deishu, was one of the three personages with the letter of 'shu' at the end of the Edo period. 例文帳に追加
高橋謙三郎は、号泥舟、幕末三舟のひとりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kami that are thought to be deified individuals that have come into existence as a result of the deification of ancient leaders, influential personages and the like (euhemerism). 例文帳に追加
古代の指導者・有力者などを神格化したと思われる神(エウヘメリズム) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A key transmission apparatus 104 transmits a text indicating name of personages as key information (S1).例文帳に追加
キー送信装置104はキー情報として登場人物の人物名をテキストで送信する(S1)。 - 特許庁
international diplomacy carried out by important foreign personages at the funeral of an important person 例文帳に追加
ある国の重要人物の弔問のために集まった外国の要人の間で行われる外交活動 - EDR日英対訳辞書
After the Meio Coup when dominant figures in politics outside of the three Kanrei families held the real power of the shogunate, other personages assumed the post of Kanrei-dai. 例文帳に追加
明応の政変以降には三管領家以外の有力者が幕府の実権を司った際に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the chodai is built up, about 90 cm-high kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) is stood up as a screen on each face of east, west and south and on hamayuka (a low podium). 例文帳に追加
帳台を立てると、東西と南の側と浜床に3尺の几帳を立てて目隠しにする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the standard par excellence for waka, a thorough knowledge of and familiarity with the "Kokin wakashu" was considered an indispensable mark of refinement for distinguished personages of the Heian period, and was held in very high regard. 例文帳に追加
『古今和歌集』は和歌の規範として、平安時代の貴顕には必須の教養とされ、尊重されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Nara period, such movable 'Shoji' (a generic term for partitions, that may slide, hang or remain stationary, that can divide the interior of a building into separate rooms) as a screen, bamboo blind and kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them), were used. 例文帳に追加
奈良時代には、衝立や簾、几帳のような可動式の「障子」が使用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Inzen" is a document which an Inshi (official of the In no cho, or Retired Emperor's Office) issues in a format of hosho (a document informing a decision of the upper ranked personages such as an emperor or shogun) upon direct orders from Daijo Tenno (the Retired Emperor). 例文帳に追加
院宣(いんぜん)とは、太上天皇からの命令を受けた院司が、奉書形式で発給する文書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and, unlike greater personages when Fortune lets them drop, quite unspoiled and unhurt by its fall. 例文帳に追加
高い地位にある人が運から見失われて転落した場合と違って、この人形は転落してもまったくよごれておらず、傷もついていませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
The only exception is the portrait of the High priestess (Saigu) Kishi; she is sitting on a tatami mat with ugen-beri (a hem made of silk fabrics colored in one color with sequential layers from light to dark) with a folding screen at the back and a kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) at the front to indicate her noble status. 例文帳に追加
ただし、中で身分の高い斎宮女御徽子のみは繧繝縁(うんげんべり)の上畳(あげだたみ)に座し、背後に屏風、手前に几帳を置いて、格の高さを表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, according to the section on Munetaka SAMEJIMA in the 'Honpan-Jinbutsushi' (Personages of Satsuma), there was a concubine of Yoshihisa's called Kojijyu who bore a male child after she was granted to Sukemitsu KIWAKI, giving rise to the theory that there was a child born out of wedlock, but she does not appear in official historical records, and the credibility of the account, including the existense of a concubine, is low. 例文帳に追加
そのほか、「本藩人物志」鮫島宗堯の項に、義久の側室とされる小侍従なる女性が木脇祐光に下げ渡された後に男児を生んだ(鮫島宗堯)としていることから、落胤説もあるが公式史料には登場せず、小侍従の存在を含めて信憑性は低い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 (14件) | 共起表現 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|