意味 | 例文 (899件) |
some othersの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 899件
coins some of which are made of gold and others of which are made of silver 例文帳に追加
金貨と銀貨 - EDR日英対訳辞書
Some other prefectures decide to mixedly read some of their villages as 'son' and the others as 'mura'. 例文帳に追加
「そん」「むら」が混在する県がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some approve of it, others disapprove of it. 例文帳に追加
あるいは是としあるいは非とす - 斎藤和英大辞典
Some others seem to be implicated in the affair. 例文帳に追加
他にも連累者がある見込み - 斎藤和英大辞典
Have some consideration for others. 例文帳に追加
他の人に思いやりを示しなさい. - 研究社 新英和中辞典
Some classes have got further [are further on] (in the course) than others. 例文帳に追加
クラスによって進度が違う. - 研究社 新和英中辞典
some remember better than others 例文帳に追加
ある人々は他よりよく覚えている - 日本語WordNet
Some people have their dogs with them, some come with their babies, and some others are in wheelchairs.例文帳に追加
犬を連れた人,赤ちゃん連れの人,車いすの人もいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
Some are good, some are bad, and others are indifferent. 例文帳に追加
良いのもあり, 悪いのもあり, またどっちつかずのもある. - 研究社 新英和中辞典
Some of the photographs were taken from random, others from your file.例文帳に追加
写真の一部だ 君のファイルから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some particular group of others例文帳に追加
ある特定の集団を扱うやり方と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
some straight, others curved, some ribboned and some having imitation warts upon them. 例文帳に追加
まっすぐなのや、曲がったのや、すべすべしたのや、いぼだらけのがあった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Fifty passengers were injured, some slightly and others seriously. 例文帳に追加
乗客 50 名が重軽傷を負った. - 研究社 新和英中辞典
Additionally, some of them are designed for thick fabrics and others are for thin fabrics. 例文帳に追加
また厚地用と薄地用がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some are bright and clever, while others are dull and stupid. 例文帳に追加
怜悧な者もあり愚鈍な者もある - 斎藤和英大辞典
some leaped to their feet, some clawed hold of others; 例文帳に追加
飛び上がったものもいたし、他のものにだきつくものもいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Find any others? there's some sites along the volga river in russia例文帳に追加
ロシアのヴォルガ川に沿って いくつかと、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some make rapid progress, others don't. 例文帳に追加
上達が早い者もあるし, 遅い者もある. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (899件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|