transactionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10991件
The bill processor is provided with a forgotten-bill storage part 17 in a unit positioned at an upper part of a cashbox housing 18 so as to store bills left forgotten by a customer after withdraw transaction, whereby the bills stored in the forgotten-bill storage 17 can be taken out by pulling the unit out without needs for opening the cashbox housing 18 containing a great number of bills upon a bill-return request from the customer.例文帳に追加
出金取引で顧客が取り忘れた紙幣を収納保管する取忘れ紙幣収納部17を金庫筺体18の上方のユニット内に設けることで、取忘れ紙幣収納部17に収納した取忘れ紙幣は顧客の求めに応じて返却する場合でも、多量の紙幣を収納保管した金庫筺体18を開くことなく前記ユニットを引出して取忘れ紙幣収納部17から取り忘れ紙幣を取出すことができようにした。 - 特許庁
In the POS system, a commodity transaction file is prepared to define the commodity codes in response to the commodity names and to record the sales information including the codes of sold commodities, the commodity names, the number of sold commodities, the proceeds, etc., and then the sales are totalized with the commodity codes used as the keywords together with the output of a report, etc.例文帳に追加
商品コ−ドを商品名に対応させて付け、売上商品の商品コ−ド、商品名、売上数量及び売上金額等の売上情報を記録する商品トランファイルを設け、商品コ−ドをキ−ワ−ドとして売上集計やレポ−ト出力等の処理を行なうPOSシステムにおいて、商品コ−ドに商品名を付加したものをキ−ワ−ドとして売上集計やレポ−ト出力等の処理を行なう手段を設けた。 - 特許庁
(2) The Registrar shall send a copy of the reference and statement to every person who is not a party to the reference being -- (a) a person who is shown on the register as having any right in or under the patent; (b) a person who has given notice to the Registrar of a relevant transaction, instrument or event; or (c) a person who is alleged in the reference to be entitled to a right in or under the patent.例文帳に追加
(2) 登録官は,当該付託書及び陳述書の写しを,次に該当する者であって,当該付託の当事者ではないすべてのものに送付する。 (a) 当該特許に関し何らかの権利を有する者として登録簿に記入されている者 (b) 関連する取引,証書若しくは事件について登録官に通知を行った者,又は (c) 当該特許に関し何らかの権利を付与されるべき者として当該付託書において主張されている者 - 特許庁
Mongolia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) establishing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) establishing suspicious transaction reporting requirements; and (5) demonstrating effective regulation of money service providers. 例文帳に追加
同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な措置の構築及び履行、④疑わしい取引の届出義務の改善、及び⑤金融サービス業者の効果的な規制の実施を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
(3) Where a Trust Company has conducted any of the transactions set forth in the items of the preceding paragraph, it shall prepare, with respect to each accounting period for the trust property, a document stating the status of said transaction during said period, and shall deliver said document to the beneficiary of said trust property; provided, however, that this shall not apply to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as cases where not delivering said document will not interfere with the protection of the beneficiaries. 例文帳に追加
3 信託会社は、前項各号の取引をした場合には、信託財産の計算期間ごとに、当該期間における当該取引の状況を記載した書面を作成し、当該信託財産に係る受益者に対し交付しなければならない。ただし、当該書面を受益者に対し交付しなくても受益者の保護に支障を生ずることがない場合として内閣府令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) the fact that there is a risk of the customer incurring a loss with regard to the transaction based on said Brokerage Contract due to fluctuation in the quotations on the Commodity Market and the risk that the amount of such loss could exceed the amount of the Clearing Margin, etc. (except when using the method of sound broadcasting, this shall be limited to one where the letters or numbers used for indicating this matter are in a size that is not substantially different from the largest letters or numbers used for indicating other matters); 例文帳に追加
ハ 商品市場における相場の変動により受託契約に基づく取引について顧客に損失が生ずることとなるおそれがあり、かつ、当該損失の額が取引証拠金等の額を上回ることとなるおそれがある旨(音声により放送する方法を除き、当該事項以外の文字又は数字のうち最も大きなものと著しく異ならない大きさで表示されているものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) an act of making an offer or promise or having a third party make an offer or promise to a customer or any person designated by a customer, with regard to the Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc., to the effect that property benefit will be provided to the customer in order to compensate for the whole or part of a loss incurred by the customer from the relevant Securities, etc. or make an addition to the profit accrued to the customer from such Securities, etc.; and 例文帳に追加
二 有価証券売買取引等につき、自己又は第三者が当該有価証券等について生じた顧客の損失の全部若しくは一部を補てんし、又はこれらについて生じた顧客の利益に追加するため当該顧客又は第三者に財産上の利益を提供する旨を、当該顧客又はその指定した者に対し、申し込み、若しくは約束し、又は第三者に申し込ませ、若しくは約束させる行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) In addition to what is prescribed in paragraphs (3) to (6) inclusive, when the Sales, etc. of Securities or the Purchase, etc. of Securities set forth in paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and paragraph (2) falls under the transaction listed in Article 2(21)(ii), the price and volume and any other matters necessary for calculation of an administrative monetary penalty set forth in paragraph (1) or (2) shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
8 第三項から第六項までに規定するもののほか、第一項(前項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)及び第二項に規定する有価証券の売付け等又は有価証券の買付け等が第二条第二十一項第二号に掲げる取引である場合の価格及び数量その他第一項及び第二項の課徴金の計算に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a service transaction conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 17-2, paragraph (1) of the Foreign Exchange Control Order prior to the revision with respect to transactions for the purpose of providing the technologies listed in row 2(ii) of the appended table of the same Order, to which the provision of Article 17-2, paragraph (3) of the Foreign Exchange Control Order after the revision applies, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 この政令の施行前に改正前の外国為替管理令別表の二の項(二)に掲げる技術を提供することを目的とする取引について同令第十七条の二第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする役務取引であって、改正後の外国為替管理令第十七条の二第三項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thus, even when the information for specifying the card owner is changed, only changing of the side of the card managing system is required and the system is adapted to be used both at stores and online shopping in this transaction processing method and card utilization managing method capable of quickly detecting the illegal use of the card and preventing the illegal use of the card.例文帳に追加
カードが正規のものか否か判定した後、カード利用の許諾の都度、カード所有者にカード利用内容を通知するようにカード管理システムを構成したため、カード所有者を特定する情報に変更が生じたときもカード管理システム側の変更ですみ、また店舗とオンラインショッピング双方での利用に適応したカードの不正利用の早期検知、カードの不正利用の防止ができる取引処理方法及びカード利用管理方法を提供する。 - 特許庁
(i) For affected animals slaughtered under the provisions of Article 16 or Article 17 (excluding those falling under the following item), one-third of the appraised value of said animals before they became affected animals (or, when said amount exceeds the amount prescribed by Cabinet Order for each species of domestic animal within a range not less than the transaction value deemed to be normally established when trading domestic animals that have standard attributes, the amount prescribed by said Cabinet Order). 例文帳に追加
一 第十六条又は第十七条の規定により殺された患畜(次号に該当するものを除く。)にあつては、患畜となる前における当該家畜の評価額(その額が、家畜の種類ごとに、標準的な資質を有する家畜の売買取引において通常成立すると認められる取引価額を下らない範囲内において政令で定める額を超えるときは、当該政令で定める額とする。)の三分の一。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The term "premiums" as used in this Act means any article, money or other kinds of economic gain which are given as means of inducement of customers, irrespective of whether a direct or indirect method is employed, or whether or not a lottery method is used, by an entrepreneur to another party in connection with a transaction involving goods or services which he supplies (including transactions relating to real estate; the same shall apply hereinafter), and which are designated by the Fair Trade Commission as such. 例文帳に追加
第二条 この法律で「景品類」とは、顧客を誘引するための手段として、その方法が直接的であるか間接的であるかを問わず、くじの方法によるかどうかを問わず、事業者が自己の供給する商品又は役務の取引(不動産に関する取引を含む。以下同じ。)に附随して相手方に提供する物品、金銭その他の経済上の利益であつて、公正取引委員会が指定するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Articles 3 to 6 or conducts any of the following acts, if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the transaction pertaining to Door-to-Door Sales or harming the interests of the purchaser or the service recipient, he/she may order the seller or the Service Provider to take necessary measures: 例文帳に追加
第七条 主務大臣は、販売業者又は役務提供事業者が第三条から第六条までの規定に違反し、又は次に掲げる行為をした場合において、訪問販売に係る取引の公正及び購入者又は役務の提供を受ける者の利益が害されるおそれがあると認めるときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、必要な措置をとるべきことを指示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Articles 16 to 21 or conducts any of the following acts, if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the transaction pertaining to Telemarketing Sales or harming the interests of the purchaser or the service recipient, he/she may order the seller or the Service Provider to take necessary measures: 例文帳に追加
第二十二条 主務大臣は、販売業者又は役務提供事業者が第十六条から第二十一条までの規定に違反し、又は次に掲げる行為をした場合において、電話勧誘販売に係る取引の公正及び購入者又は役務の提供を受ける者の利益が害されるおそれがあると認めるときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、必要な措置をとるべきことを指示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A method for supporting financial transaction and an information processor for providing financial information through a network receives access by the investor desiring the reception of financial information, provides the financial information to the accessing investor, and introduce information related with the monetary facility concerned with the contents of the financial information then to promote accessing to the monetary facility by the investor and to allow the monetary facility to acquire the prospective customer.例文帳に追加
ネットワークを介して金融情報の提供を行う金融取引支援方法及び情報処理装置であって、金融情報の受給を望む投資家のアクセスを受け付け、アクセスした者に対して金融情報の提供を行い、その際に金融情報の内容に関わる金融機関関連情報を紹介して、当該金融機関への投資家のアクセスを促し、金融機関が見込み客を獲得できるようにしたものである。 - 特許庁
A merchandise transaction device 2 receives from a prospective purchaser terminal 3 a predictive processing instruction composed of a merchandise retrieval condition including the specifications and standards of the desired purchase merchandise and a reservation valid term when the prospective purchaser wants refers to a purchase predictive information storing part 12 that preliminarily stores information necessary to predict merchandise purchase and performs purchase predictive processing about merchandise coinciding with the merchandise retrieval condition with a purchase prediction processing part 11.例文帳に追加
商品取引装置2は、購入希望者の購入希望商品の仕様、規格や購入を希望する予約有効期間を含む商品検索条件からなる予測処理命令を購入希望者端末3から受信して、商品の仕入れ予測に必要な情報を予め記憶した仕入れ予測情報記憶部12を参照し、商品検索条件に合致する商品に関する仕入れ予測処理を仕入れ予測処理部11で行う。 - 特許庁
The contract settlement management device 1 performs the settlement processing of a contract based on the contract shown by a transaction report or an operation instruction, reads, based on the progress of the settlement processing, information of asset management processing execution instruction corresponding the progress from an asset management processing execution instruction storage means, and reports the asset management processing of the contract based on the read information of asset management processing execution instruction.例文帳に追加
約定決済管理装置1が、売買報告または運用指図で示される約定に基づいて当該約定の決済処理を行ない、当該決済処理の進捗状況に基づいて、当該進捗状況に対応する資産管理処理実行指示の情報を資産管理処理実行指示記憶手段より読み取って、その読み取った資産管理処理実行指示の情報に基づいて、約定の資産管理処理を通知する。 - 特許庁
The terminal device also includes a processor operable to present (i) a screen comprising a plurality of different selectable options to a customer on the first customer display, and (ii) a screen associated with the selected selectable option on the second customer display, so that the customer can use the second touch sensitive unit to enter transaction details in a more private manner than by using the first touch sensitive unit.例文帳に追加
端末装置はさらに、カスタマが第1の接触感知ユニットを用いた場合よりも、よりプライベートな方法でトランザクション詳細を入力するために第2の接触感知ユニットを用いることができるように、(i)第1のカスタマディスプレイ上でカスタマに対する複数の異なる選択可能なオプションを備える画面、および(ii)第2のカスタマディスプレイ上で選択された選択可能なオプションと関連する画面、を提示するように使用可能なプロセッサを含む。 - 特許庁
To provide a data access device for performing access to data with high security including customer information or transaction information stored in a server device through a network by using portable terminal equipment for improving security by preventing any information with high security from being leaked from the portable terminal equipment even when the portable information terminal is lost or stolen in a state that the data are stored in the portable terminal equipment.例文帳に追加
携帯端末装置を用いネットワークを介してサーバ装置に格納されている顧客情報や取引情報などを含む機密性の高いデータにアクセスするデータアクセス装置に係り、携帯端末装置内にこれらのデータを保存した状態で、携帯情報端末を紛失し、あるいは盗難されても、機密性の高い情報が携帯端末装置から漏洩することを防ぎ、セキュリティを向上させることを課題とする。 - 特許庁
Because a customer can visually distinguish transaction information displayed in the area 18 on the screen 16 in this way, the specified information among the pieces of information displayed on the screen 16 can quickly be guided to distinctly clarify information each displayed on the screen 16 so that a plurality of pieces of information can be shown to an operator in an easily understandable way on a single screen.例文帳に追加
これによって、客に対して、取引情報表示領域18に表示させる取引情報を表示画面16の中で視覚的に区別させることが可能になるので、表示画面16に表示させる情報のうち特定の情報を迅速に案内することができ、表示画面16に表示させる情報毎の区別を明確にして、操作者に対して、1画面内で複数の情報を分かり易く案内することができる。 - 特許庁
(c) cases where the Securities which are to be the subject of purchase and sale or any other transaction upon the exercise of the Options indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; 例文帳に追加
ハ 当該有価証券に表示されるオプションの行使により売買その他の取引の対象となる有価証券が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) transactions listed in Article 2, paragraph (21), item (v) of the Act, and Exchange-Traded Derivatives Transactions in a Foreign Market similar to transactions listed in that item: the method of the calculation of the amount of money to be paid from one party to the other party and the method of the calculation of the money to be received by one party from the other party, the term of a transaction or any other matters to properly indicate the contents of said transactions, and the date of delivery; 例文帳に追加
六 法第二条第二十一項第五号に掲げる取引及び外国市場デリバティブ取引であって同号に掲げる取引と類似の取引 当事者の一方が相手方に支払うこととなる金銭の額の計算方法及び当事者の一方が相手方から受け取ることとなる金銭の額の計算方法、取引期間その他の当該取引の内容を適確に示すための事項並びに受渡日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 203 With regard to business related to the sale and purchase, exchange, or leasing of Real Property (meaning buildings or the building lots prescribed in Article 2(i) of the Building Lots and Buildings Transaction Business Act) of which the Specific Purpose Company has received transfer in accordance with the Asset Securitization Plan, in addition to what is provided for in Article 200(3) and (4), the Specific Purpose Company shall entrust such business to a person who does not fall under any of the items of Article 6 of the Real Estate Specified Joint Enterprise Act. 例文帳に追加
第二百三条 特定目的会社は、資産流動化計画に従い譲り受けた不動産(建物又は宅地建物取引業法第二条第一号に規定する宅地をいう。)の売買、交換又は賃貸に係る業務については、第二百条第三項及び第四項の規定に定めるところによるほか、不動産特定共同事業法第六条各号のいずれにも該当しない者に委託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A. Whether the Financial Instruments Business Operator has obtained a confirmation, in writing when necessary, of a legal opinion that indicates that if the counterparty to the transaction goes bankrupt or a dispute with the counterparty arises, the rational judgment of the court of jurisdiction or the authorities concerned will be that the business operator’s provision of credit should be limited to the netted value under the relevant netting contract in light of the relevant laws. 例文帳に追加
イ.その法的有効性について、取引の相手方が破綻した場合又は取引の相手方との間で紛争が生じた場合に、関連する法律に照らして、金融商品取引業者の与信が当該ネッティング契約の下で相殺された金額に留まると所管の裁判所又は監督機関が合理的に判断するであろうことを示す、法的見解(リーガル・オピニオン)を必要に応じ書面により確認しているか。 - 金融庁
Meanwhile, unregistered foreign securities companies with no business base in Japan are allowed to engage in activities concerning securities-related businesses with persons in Japan as their transaction counterparts, if they take orders from the said persons without conducting solicitation regarding activities concerning securities-related businesses or take orders through agency and brokerage services provided by Financial Instruments Business Operators (limited to Type I Financial Instruments Business Operators). 例文帳に追加
他方、国内に拠点を有しない無登録の外国証券業者であっても、有価証券関連業に係る行為についての勧誘をすることなく、あるいは金融商品取引業者(第一種金融商品取引業に限る。)による代理又は媒介により、国内にある者の注文を受けて外国からその者を相手方として有価証券関連業に係る行為を行うことについては許容されている。 - 金融庁
In this automatic forward transaction system, when order information from a truster terminal connected to the Internet contains two kinds of bid or counterbid orders to the same brand and when one bid or counterbid order is contracted, processing is performed to automatically cancel the other bid or counterbid order and the result is automatically distributed by electronic mail.例文帳に追加
インターネットに接続された委託者端末からの注文情報が同一銘柄に対して2種類の指値又は逆指値注文を含むものである場合に、一方の指値又は逆指値注文が約定した場合は他方の指値又は逆指値注文を自動的にキャンセルするように処理を行い、その結果を電子メールで自動配信するように構成したことを特徴とする先物自動取引システムによって達成される。 - 特許庁
To eliminate inconvenience that an advertisement with the same contents is outputted every time by storing and managing a plurality kinds of advertisement data distributed from an advertisement data managing device, updating the stored and managed contents whenever the data is distributed and changing advertisement data to be outputted at each commercial transaction with the customer and to provide a fresh advertisement each time wit only a customer as an object.例文帳に追加
広告データ管理装置から配信されて来た広告データを複数記憶管理しておき、広告データが配信されて来る毎に、記憶管理されている内容を更新すると共に、顧客との商取引毎に出力対象の広告データを変えることで、毎回、同じ内容の広告を出力するという不都合を解消することが可能となり、当該顧客のみを対象として、新鮮味のある広告をその都度提供できる - 特許庁
Contrastingly, if the cybermall website displays a message, in a form usually recognizable to customers, stating that "each individual cyber shop is operated with self-responsibility by an entity completely independent of the cybermall operator. Except as otherwise expressly stated, is not managed or operated by the cybermall operator or any of its affiliates", then such a message would be considered a powerful ground for refusing to attribute any responsibility for a transaction to the cybermall operator. 例文帳に追加
なお、例えばウェブ上にモール利用者が、通常認識することができるような形で「当モールに出店する店舗は、当社とは独立した事業者が自己の責任において運営しており、特に明示している場合を除いて、当社及び関連会社が管理又は運営しているものではありません」といった表示をしている場合であれば、当該表示はモール運営者の責任を否定する有力な根拠となると考えられる。 - 経済産業省
There are various forms of internet auctions and it would be difficult to determine whether a contract is formed. However, in general, if it is likely that the parties intended to participate in the transaction based on the premise that they would be bound by the terms and conditions prescribed at the end of the bidding time (at the end of auction), then it can reasonably follow that a sales contract has been formed between the successful bidder who satisfied the bidding terms and conditions which were presented by the exhibitor at the end of bidding time. 例文帳に追加
インターネット・オークションには様々な形態があり、一概には断定できないが、当事者の意思が入札期間の終了時点(オークション終了時点)での条件に拘束されることを前提に取引に参加していると認められるときには、入札期間の終了時点で出品者の提示していた落札条件を満たす落札者との間で売買契約が成立したと評価できることができる。 - 経済産業省
Where an offer is made to provide an economic benefit through the selection of a specified person by means of a lottery, or to otherwise solicit general consumers in an advertisement, and where such offer is not associated with a transaction (meaning that such prize offers or prizes do not constitute a premium governed by the Premiums and Representations Act), such prize offers as "open kenshos" are subject to the provisions of the Act concerning Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (hereinafter referred to as the "Antimonopoly Act"). 例文帳に追加
なお、顧客を誘引する手段として、広告において一般消費者に対し、くじの方法等により特定の者を選び、これに経済上の利益の提供を申し出る企画であって、取引に付随せず、景品表示法に規定する景品類に該当しないものは、いわゆるオープン懸賞として、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(以下「独占禁止法」という。)による規制に服することになる。 - 経済産業省
(6) With regard to the application of the provisions of the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution, in cases where a Financial Institution Engaged in Trust Business invests the trust property of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor, the phrase "and the provisions Article 42-2 and Article 44-3, paragraph (2) (excluding item (ii)) of the Financial Instruments and Exchange Act (including penal provisions pertaining to these provisions) shall apply mutatis mutandis to business for investing the trust property of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor as prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations operated by a financial institution, respectively" shall be added after the term "(meaning the Specific Trust Agreement prescribed in Article 24-2 of the Trust Business Act)" in Article 2-2 of the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution, the phrases "in these provisions," "Article 34 of the Financial Instruments and Exchange Act," and "in Article 39, paragraph (4) of the Financial Instruments and Exchange Act" in Article 2-2 of the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution shall be deemed to be replaced with "in these provisions (excluding the provisions of Article 42-2 of the Financial Instruments and Exchange Act)," "Article 34 of the Trust Business Act" and "in Article 39, paragraph (4) and Article 42-2, item (vi) of the Financial Instruments and Exchange Act" respectively, and the phrase ", the term 'giving advice to conduct a transaction that is unnecessary in light of the transaction policy, the amount of the transaction, or the market conditions regarding the Investment Advisory Business, or the Investment Management Business that does so' in Article 44-3, paragraph (2), item (iii) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'or making an investment to conduct a transaction with regard to business for conducting investment of the trust property of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor' " shall be added after the phrase "a Financial Institution (meaning a Financial Institution as prescribed in Article 1, paragraph (1) of the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution)" in Article 2-2 of the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution. 例文帳に追加
6 信託業務を営む金融機関が委託者非指図型投資信託の信託財産の運用を行う場合における金融機関の信託業務の兼営等に関する法律の規定の適用については、同法第二条の二中「、金融機関」とあるのは「金融機関」と、「準用する。」とあるのは「、金融商品取引法第四十二条の二及び第四十四条の三第二項(第二号を除く。)の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)は金融機関が行う投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二項に規定する委託者非指図型投資信託の信託財産の運用を行う業務について、それぞれ準用する。」と、「これらの規定中」とあるのは「これらの規定(金融商品取引法第四十二条の二の規定を除く。)中」と、「金融商品取引法第三十四条」とあるのは「同法第三十四条」と、「同条第四項中」とあるのは「同条第四項及び同法第四十二条の二第六号中」と、「「金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項に規定する金融機関をいう。)の責めに帰すべき事故」」とあるのは「「金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項に規定する金融機関をいう。)の責めに帰すべき事故」と、同法第四十四条の三第二項第三号中「投資助言業務に関して取引の方針、取引の額若しくは市場の状況に照らして不必要な取引を行うことを内容とした助言を行い、又はその行う投資運用業」とあるのは「委託者非指図型投資信託の信託財産の運用を行う業務」」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) transactions wherein the parties mutually promise that, using the amount the parties have agreed to as the principal, the first party will pay the amount of money calculated based on the rate of change during the agreed-upon period in the Interest Rate, etc. for the Financial Instruments (limited to those listed in Article 2, paragraph (24) item (ii) of the Act or those listed in item (v) of that paragraph (limited to those pertaining to those listed in item (ii) of that paragraph)) or in the Financial Indicator agreed upon with the second party, and the second party will pay the amount of money calculated based on the rate of change during the agreed-upon period in the Interest Rate, etc. for the Financial Instruments (limited to those listed in that item or those listed in item (v) of that paragraph (limited to those pertaining to those listed in item (ii) of that paragraph)) or in the Financial Indicator agreed upon with the first party (including a transaction wherein the parties promise that, in addition to the payment of such amounts, they will also pay and deliver and receive the amount of money or Financial Instruments equivalent to the amount agreed as the principal), or any other transaction equivalent thereto; 例文帳に追加
ハ 当事者が元本として定めた金額について当事者の一方が相手方と取り決めた金融商品(法第二条第二十四項第二号に掲げるもの又は同項第五号に掲げるもの(同項第二号に掲げるものに係るものに限る。)に限る。)の利率等若しくは金融指標の約定した期間における変化率に基づいて金銭を支払い、相手方が当事者の一方と取り決めた金融商品(同号に掲げるもの又は同項第五号に掲げるもの(同項第二号に掲げるものに係るものに限る。)に限る。)の利率等若しくは金融指標の約定した期間における変化率に基づいて金銭を支払うことを相互に約する取引(これらの金銭の支払とあわせて当該元本として定めた金額に相当する金銭又は金融商品を授受することを約するものを含む。)又はこれに類似する取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The automatic teller machine accesses a host computer via a communication line, displays a choice screen for choosing a fee payment method between by account withdrawal and by cash when a fee is required for a cash withdrawal transaction, and dispenses a required amount of cash after checking if the cash input by a customer covers the fee when a cash payment method is chosen.例文帳に追加
本発明の現金自動取引装置はホストコンピュータに通信回線を介して接続されるものであって、現金引き出し取引が手数料を必要とする場合に、手数料の支払い方法を口座引落しによる方法か現金支払いによる方法かを選択させる選択画面を表示し、現金支払い方法が選択された場合に、顧客によって投入された現金が手数料の金額を満たすことを確認した後に要求された現金を出金する、よう構成する。 - 特許庁
An IC card 10 comprises an EEPROM22 storing an ATR300 which includes communication setting information with an automatic teller machine 100, and the ATR300 includes initial screen information for selecting one of a plurality of output forms (transaction operation screens) which are set in advance as notification output made of at least either of a display or voice that prompts the user to operate the automatic teller machine 100.例文帳に追加
ICカード10は、現金自動預け払い機100との間の通信設定情報を含むATR300が記憶されているEEPROM22を備え、ATR300には、現金自動預け払い機100に対する操作を使用者に促す表示及び音声の少なくとも一方からなる報知出力として予め設定されている複数の出力形態(取引操作画面)のうちの何れかを選択するための初期画面情報が含まれている。 - 特許庁
To enable a trustor(the right holder of an industrial right) to entrust the right value, and to simplify the flow activation, and to easily embody assets in cash in an buried status in the trust transaction system of an industrial right.例文帳に追加
商標権をはじめとする工業所有権は、その財産権としての価値が認められているにもかかわらず、それを十分に有効利用できる金融市場が存在しなかったという点であり、多くの工業所有権は使用あるいは実施されることなく企業にストックされているのが現状で、それを利用したいと希望する者や購入したい者がいても、直接的な交渉には困難、煩わしさが伴ない、実現させることが現実として不可能に近い状態であったという点である。 - 特許庁
Information necessary for interface connection switching to a financial institute to be transacted with is acquired by guiding and displaying treatable financial institute names to the user to select the financial institute concerned, or reading information by insertion of an ID card, and an operation guide or message is received from an intended host system and controlled so that the transaction processing of the user side can be transmitted.例文帳に追加
現金自動取引装置内に各金融機関個別のインタフェース制御ボード(あるいは同等の回路)及び各専用ソフトを備え、利用者に対し取扱い可能な金融機関名を案内表示しその中から選択させるかIDカードの挿入により情報を読み取ることにより、該当取引金融機関のインタフェース接続切換えに必要な情報を入手して目的の上位システムから操作案内やメッセージを受信し、利用者側の取引処理が送信できるよう制御する。 - 特許庁
Since trends in foreign exchange (forex or foreign exchange margin) trading volumes are affected by a wide variety of factors, foreign exchange market trends being a foremost example, I would like to refrain from personally making any comment on this issue. As, in any case, a high-leveraged forex transaction might expose the customer to the risk of suffering a loss unexpectedly by even the slightest fluctuation, I do find these new margin limits to be a necessary regulatory step from the viewpoint of investor protection. 例文帳に追加
フォーリンエクスチェンジ(FX、外国為替証拠金)の取引の数量の動向については、為替市場の動向を始めとする様々な要因が影響していまして、私からコメントすることは差し控えたいと思っておりますけれども、いずれにしても、もうご存じのように、高いレバレッジのFX取引はわずかな変動であっても顧客が不測の損害を被るおそれがありまして、投資家保護の観点から今回証拠金規制は必要な規制であるというふうに考えております。 - 金融庁
METHOD FOR SAFELY ASSEMBLING COMPONENT ASSEMBLY PERFORMED IN DEVICE INCLUDING SAFE PROCESSING UNIT, ITS LOAD MODULE, OPERATING SYSTEM AND COMPONENT ASSEMBLY AND TRANSACTION MANAGEMENT METHOD DOR SAFELY MANAGING AT LEAST ONE OPERATION ON DATA ITEM PARTIALLY EXECUTED IN SAFE OPERATION SYSTEM ENVIRONMENT AND BY ELECTRONIC APPARATUS例文帳に追加
安全な処理ユニットを内含する装置内で行なわれるコンポーネントアセンブリを安全に組立て実行する方法、コンポーネントアセンブリを安全に組立て実行する方法、コンポーネントアセンブリを組立て実行する方法、およびそのロードモジュール、オペレーティングシステムおよびコンポーネントアセンブリ、安全なオペレーティングシステム環境内でコンポーネントアセンブリを安全に組立て実行する方法、および電子装置によって少なくとも部分的に実行されるデータアイテム上での少なくとも1つの動作を安全に管理する取引管理方法 - 特許庁
Every person who is convicted of an offence against section 120 or section 121 or section 122 or section 123 is liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 for each of the goods or services to which the offence relates, but not exceeding $150,000 in respect of the same transaction; or imprisonment for a term not exceeding 5 years; or section 124 is liable on conviction to a fine not exceeding $150,000; or imprisonment for a term not exceeding 5 years.例文帳に追加
有罪判決を受けたすべての者には,その罪が第120条又は第121条又は第122条又は第123条の規定に対するものであるときは,次に掲げる刑罰が科せられる。その犯罪が関係する個々の商品又はサービスについて10,000ドル以下,ただし,同一取引に関し150,000ドル以下の罰金,若しくは5年以下の禁固,又はその罪が第124条の規定に対するものであるときは,次に掲げる刑罰が科せられる。150,000ドル以下の罰金,若しくは5年以下の禁固 - 特許庁
Despite section 188, the Commissioner may, without giving notice of the closure of the Patent Office in the prescribed manner, declare the Patent Office closed for the transaction of business if, because of an emergency or other temporary circumstances, the Commissioner is satisfied that it is or will be necessary or desirable to close the Patent Office on any day; and it is not practicable to give notice of the closure in the prescribed manner.例文帳に追加
第188条に拘らず,次に掲げる事情に該当する場合は,局長は所定の方法によって特許庁の閉庁を告示することなく,特許庁を公務処理上,閉庁する旨の宣言をすることができる。緊急事態又はその他の臨時的情況のために,局長が何れかの日に特許庁の閉庁が必要であるか若しくは望ましい,又はそのようになると認め,かつ所定の方法により閉庁の告示をすることができない場合 - 特許庁
Tajikistan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing remaining issues regarding criminalisation of money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering and identifying and freezing terrorist assets; (3) addressing the remaining issues relating to the Financial Intelligence Unit and improving suspicious transaction reporting requirements; and (4) improving and broadening customer due diligence measures. 例文帳に追加
同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の犯罪化に関する残存する問題への対応、②資金洗浄及びテロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③金融情報機関に関する残存する問題への対処及び疑わしい取引の届出義務の改善、及び④顧客管理措置の改善及び拡大を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続すべきである。 - 財務省
(4) The term "Secondary Distribution of Securities" as used in this Act means, among solicitations of an application to sell or purchase already-issued Securities (referred to as "Solicitation for Selling, etc." in item (ii)), those falling under the categories specified for each kind of Securities in the following items (excluding those made relating to sales and purchase of Securities in a Financial Instruments Exchange Market and a transaction equivalent thereto and other transactions of Securities specified by a Cabinet Order): 例文帳に追加
4 この法律において「有価証券の売出し」とは、既に発行された有価証券の売付けの申込み又はその買付けの申込みの勧誘(第二号において「売付け勧誘等」という。)のうち、次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める場合に該当するもの(取引所金融商品市場における有価証券の売買及びこれに準ずる取引その他の政令で定める有価証券の取引に係るものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(28) The term "Financial Instruments Obligation Assumption Service" as used in this Act means provision of service, which is comprised of assumption of obligations arisen from a Subject Transaction (meaning sales and purchase of Securities, Derivative Transactions or other transactions specified by a Cabinet Order) conducted by a Financial Instruments Business Operator, Registered Financial Institution or Securities Finance Company (hereinafter referred to as "Business Operators Covered by Financial Instruments Obligation Assumption Service" in this paragraph), in the course of trade, to Business Operators Covered by Financial Instruments Obligation Assumption Service. 例文帳に追加
28 この法律において「金融商品債務引受業」とは、金融商品取引業者、登録金融機関又は証券金融会社(以下この項において「金融商品債務引受業対象業者」という。)を相手方として、金融商品債務引受業対象業者が行う対象取引(有価証券の売買、デリバティブ取引その他政令で定める取引をいう。)に基づく債務の引受けを業として行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) an act of receiving property benefit provided under item (iii) of the preceding paragraph by a Financial Instruments Business Operator, etc. or a third party with regard to the Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc. or having a third party receive such property benefit (limited to cases where such act is conducted based on the promise set forth in either of the preceding two items that is gained as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party, or where such provision of property benefit is conducted as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party). 例文帳に追加
三 有価証券売買取引等につき、金融商品取引業者等又は第三者から、前項第三号の提供に係る財産上の利益を受け、又は第三者に当該財産上の利益を受けさせる行為(前二号の約束による場合であつて当該約束が自己がし、又は第三者にさせた要求によるとき及び当該財産上の利益の提供が自己がし、又は第三者にさせた要求による場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when the Establisher of a Foreign Financial Instruments Exchange Market to which the Transaction-at-Exchange Office of the applicant for permission is a member and the Financial Instruments Exchange in which the applicant for permission becomes the Trading Participant has not concluded any agreement concerning provision of information, or in any other cases where other measures for exercising by said Financial Instruments Exchange of its authorities vested under this Act and the orders issued under this Act, or its articles of incorporation or other rules have not been taken; or 例文帳に追加
三 許可申請者の取引所取引店が加入している外国金融商品取引市場開設者と当該許可申請者が取引参加者となる金融商品取引所との間で情報の提供に関する取決めの締結その他の当該金融商品取引所によるこの法律及びこの法律に基づく命令又は定款その他の規則により認められた権能を行使するための措置が講じられていないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) when conducting an Investment Advisory Business (meaning Investment Advisory Business set forth in Article 28(6); the same shall apply in (c)), an act of soliciting a customer by utilizing information on Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc. made by another customer based on the advice provided through said Investment Advisory Business; or when conducting the Investment Management Business, an act of soliciting a customer by utilizing information on Sales and Purchase or Other Transactions of Securities, etc. related to another customer conducted as investment pertaining to said Investment Management Business; 例文帳に追加
ハ 投資助言業務(第二十八条第六項に規定する投資助言業務をいう。ハにおいて同じ。)を行う場合には当該投資助言業務に係る助言に基づいて顧客が行う有価証券の売買その他の取引等又は投資運用業を行う場合には当該投資運用業に係る運用として行う有価証券の売買その他の取引等に関する情報を利用してこれらの顧客以外の顧客に対して勧誘する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 An application for permission pursuant to the provision of Article 25 of the Old Act which has actually been filed at the time of the enforcement of this Act, which is pertaining to a transaction that requires permission pursuant to the provision of Article 25, paragraph 1 of the New Act, the provisions of an order pursuant to paragraph 2 of the said article, or the provision of paragraph 3 of the said article, shall be deemed to be an application for permission pursuant to the provision of paragraph 1 of the said article, the provisions of an order pursuant to paragraph 2 of the said article, or the provision of paragraph 3 of the said article, respectively. 例文帳に追加
第四条 この法律の施行の際現にされている旧法第二十五条の規定による許可の申請であって、新法第二十五条第一項、同条第二項の規定に基づく命令又は同条第三項の規定による許可を要する取引に係るものは、それぞれ、同条第一項、同条第二項の規定に基づく命令又は同条第三項の規定による許可の申請とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 With regard to a service transaction conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 17-2, paragraph (3) of the Foreign Exchange Control Order prior to the revision with respect to transactions for the purpose of providing the technologies listed in the middle column of row 5 to row 15 of the appended table of the same Order, to which the provision of Article 17-2, paragraph (1) of the Foreign Exchange Control Order after the revision applies, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第二条 この政令の施行前に改正前の外国為替管理令別表の五から一五までの項の中欄に掲げる技術を提供することを目的とする取引について同令第十七条の二第三項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする役務取引であって、改正後の外国為替管理令第十七条の二第一項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An electronic commerce ordering performing method for ordering the commodity in electronic commerce has a step for registering the contents of ordering with ordering identification information being ordering to be performed when an order identified by some ordering identification information is contracted and a step for performing ordering with the ordering identification information added with the ordering identification information when the transaction of the order identified by the ordering identification information is bargained.例文帳に追加
電子商取引における商品の発注を行う電子商取引発注執行方法において、ある発注識別情報で識別される注文が約定した場合に執行される発注である発注識別情報付発注の内容を登録するステップと、前記発注識別情報で識別される注文の取引が約定した場合に、その発注識別情報の付加された発注識別情報付発注の執行を行うステップとを有するものである。 - 特許庁
Article 179 (1) A Commodity Clearing Organization shall receive the deposit of a clearing margin from the persons prescribed in the following items for the categories set forth respectively in those items with regard to Transactions on a Commodity Market (limited to Transactions on a Commodity Market which give rise to the liabilities subject to its Business of Assuming Commodity Transaction Debts and excluding those set forth in Article 2, paragraph (10), item (i) (d); hereinafter the same shall apply in this Article) pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry: 例文帳に追加
第百七十九条 商品取引清算機関は、商品市場における取引(その商品取引債務引受業の対象とする債務の起因となる商品市場における取引に限り、第二条第十項第一号ニに掲げるものを除く。以下この条において同じ。)について、主務省令で定めるところにより、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者から、取引証拠金の預託を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|