Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「training section」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「training section」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > training sectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

training sectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

The virtual training generating section 4 generates virtual scenery on visual field sections 11, 21 and 31 of trainees 1, 2 and 3, and displays positions of the trainee itself and the other trainees on navigation sections 12, 22 and 32 of the trainees 1, 2 and 3.例文帳に追加

仮想訓練生成部4は、トレーニー1、2、3の視野部11、21、31に仮想風景を生成し、トレーニー1、2、3のナビゲーション部12、22、32にそのトレーニー自らの位置及び他のトレーニーの位置を表示する。 - 特許庁

A voice recognition device 220 utilizes a monitor function of the voice signal recording device 210 ahead of the voice recognition, and using the voice signal which is contracted and expanded by a CODEC conversion section 212, a training operation for extracting a characteristic data of human voice to be recognized is performed in real time and the extracted characteristic data is recorded as a training data.例文帳に追加

音声認識装置220は、音声認識に先立ち、音声信号記録装置210のモニター機能を利用し、コーデック変換部212で圧縮及び伸張された音声信号を用いて、音声認識させたい人の声の特徴データを抽出するトレーニング作業をリアルタイムで行い、抽出された特徴データをトレーニングデータとして記録する。 - 特許庁

A job screen display section 1a of a computer 1 displays, on a terminal device 2, a job picture for processing a job required by the terminal device 2 which the user uses in order to process the job and to have job training.例文帳に追加

コンピュータ1の業務画面表示部1aは、利用者が業務の処理及び業務の学習をするために使用する端末装置2から要求される、業務を処理するための業務画面を端末装置2に表示する。 - 特許庁

The Karate training tool is suspended at arbitrary tow points on the outline of the circular cross section crossing at right angles with the axial direction of the member body so as to suppress the member body from rotating circumferentially.例文帳に追加

また、前記部材本体の軸方向に対して直角な円断面の外郭線上の任意の2点で吊り下げ、前記部材本体が周方向に回転することを抑制するように吊り下げられている空手練習具である。 - 特許庁

例文

The training section 107 of a reverse equalization processing unit 106 trains a synchronous word in the reverse direction, a frequency offset estimation unit 110 determines a reverse frequency offset estimation value by using the synchronous word trained in the reverse direction.例文帳に追加

逆方向等化処理部106のトレーニング部107は、逆方向に同期ワードをトレーニングし、周波数オフセット推定部110は、逆方向にトレーニングされた同期ワードを用いて逆方向周波数オフセット推定値を求める。 - 特許庁


例文

The training section 104 of a forward equalization processing unit 103 trains a synchronous word in the forward direction, a frequency offset estimation unit 109 determines a forward frequency offset estimation value by using the synchronous word trained in the forward direction.例文帳に追加

順方向等化処理部103のトレーニング部104は、順方向に同期ワードをトレーニングし、周波数オフセット推定部109は、順方向にトレーニングされた同期ワードを用いて順方向周波数オフセット推定値を求める。 - 特許庁

Article 76-11 The registration under Article 76-9 (hereinafter referred to as a "registration" in this Section) shall be made pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, upon application by a person who intends to provide the building investigation training. 例文帳に追加

第七十六条の十一 第七十六条の九の登録(以下この節において「登録」という。)は、国土交通省令で定めるところにより、建築物調査講習を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As was seen in the previous section, many enterprises use part-time workers as a means of reducing personnel costs. If enterprises employ part-timers in order to curb personnel costs, therefore, one would expect few to undertake costly training of part-timers.例文帳に追加

前節で見たように企業は人件費が割安なためにパートを活用することが多かったが、人件費を抑えるためにパートを雇用しているとすれば、コストをかけてパートへの教育を行う企業は少ないように思える。 - 経済産業省

Article 42 (1) After the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of Chapter III, Section 5 through Section 6 of the New Employment Insurance Act (including the portions pertaining to the employment promotion benefits prescribed by Section 5 of the same Chapter, the education and training benefits prescribed by Section 5-2 of the same Chapter and the employment continuity benefits prescribed by Section 6 of the same Chapter among the provisions of Article 11 and Article 12 of the New Employment Insurance Act) by taking into consideration of the state of enforcement of such provisions, the state of the income of the persons receiving the payment of such employment promotion benefits, such education and training benefits and such employment continuity benefits and other socioeconomic transition, etc., and take necessary measures based on the result of such review when the government finds it necessary. 例文帳に追加

第四十二条 政府は、この法律の施行後、新雇用保険法第三章第五節から第六節までの規定(新雇用保険法第十一条及び第十二条の規定のうち同章第五節に規定する就職促進給付、同章第五節の二に規定する教育訓練給付及び同章第六節に規定する雇用継続給付に係る部分を含む。)について、当該規定の実施状況、当該就職促進給付、当該教育訓練給付及び当該雇用継続給付の支給を受ける者の収入の状況その他社会経済情勢の推移等を勘案しつつ検討を加え、必要があると認めるときは、所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a probing training device for oil leakage section of oil- filled cable for fostering human resources, who can properly execute observation and determination to various phenomena when an oil leakage failure occurs, and precisely and swiftly make a treatment coping with it.例文帳に追加

漏油事故発生時の各種現象に対する観察と判断を正しく行い、それに対応した処理を的確かつ迅速に行える人材を育成するためのOFケーブルの漏油区間探査訓練装置を提供することにある。 - 特許庁

例文

A sound volume adjustment section 30 of the indoor unit 2 calculates an amount of adjusting sound volume on the basis of a signal level of the training signal and increases/decreases a gain of a speaker amplifier 23b on the basis of the amount of adjustment to adjust the sound volume of received voice.例文帳に追加

住戸機2では当該トレーニング信号の信号レベルに基づいて音量調整部30が音量の調整量を演算するとともに当該調整量でスピーカアンプ23bのゲインを増減して受話音声の音量を調整する。 - 特許庁

Shikibu-sho was regarded as the most important ministry after Nakatsukasa-sho (Ministry of Central Affairs) among the eight central ministries, because it managed the personnel evaluation system (the Personnel Rating Section was responsible), the code of etiquette, the recruitment and promotion (the conferment of a court rank and appointment to an office), and the award, with administering Daigaku-ryo - an organization for training up government officials. 例文帳に追加

官人の人事評価制度(人事考課)、礼式、及び選叙(叙位及び任官)、行賞を司り、役人養成機関である大学寮を統括するため、八省の内でも中務省に次いで重要な省とされてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The muscle training device relating to this invention comprises at least a footrest member and a stretching member, the footrest member is formed with a footrest section to put the feet on, and the footrest member is formed with a direction change section which has a face which stretches in arbitrary directions, longitudinally, laterally or diagonally at least at one position.例文帳に追加

本発明に係る筋肉トレーニング器は、少なくとも足置き部材と伸縮部材とで構成されており、足置き部材には足を乗せる足置き部が形成されており、更に足置き部材には少なくとも一箇所以上、縦又は横又は斜めのいずれかの任意の方向に伸長する面を有する方向変換部が形成されている。 - 特許庁

Article 76-9 A registered building investigation body shall appoint an expert investigator from among persons who are first-class architects under Article 2, paragraph (2) of the Act on Architects and Building Engineers (Act No. 202 of 1950), those who passed an official qualification examination for building standards examiner under Article 5, paragraph (1) of the Building Standards Act or those who have been recognized by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having equal or greater knowledge and experience than these persons (hereinafter referred to as "first-class architects, etc."), and who completed the courses of training provided by a person registered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as a "registered training agency") (this training shall hereinafter be referred to as "building investigation training" in the following Section and Article 93, item (ii)). 例文帳に追加

第七十六条の九 登録建築物調査機関は、建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第二条第二項に規定する一級建築士若しくは建築基準法第五条第一項の建築基準適合判定資格者検定に合格した者又は国土交通大臣がこれらの者と同等以上の知識及び経験を有すると認める者(以下「一級建築士等」という。)であつて、国土交通大臣の登録を受けた者(以下「登録講習機関」という。)が行う講習(次節及び第九十三条第二号において「建築物調査講習」という。)の課程を修了したもののうちから、調査員を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The correlation of the noises to the past and future states dependent upon the input signal patterns in the past N bit and future Q bit and the dispersion thereof are calculated and stored in a noise correlation computing section 84 by training in maximum a posteriori probability (MAP) decoding.例文帳に追加

最大事後確率復号(MAP復号)において、トレーニングにより雑音相関演算部84で過去Nビット及び未来Qビットにおける入力信号パターンに依存した過去及び未来の状態に対する雑音の相関とその分散を算出して記憶する。 - 特許庁

This training device T is equipped with a holding section 20 and an arm 30 turned by an operation of a user, a load imparting device 50 which can switch the loading direction, and a load transmitting element 40 which has a predetermined high rigidity to transmit a force from the load imparting device 50 to the arm 30.例文帳に追加

トレーニング装置Tは、ユーザの操作により回動する保持部20およびアーム30と、荷重方向の切り替えが可能な荷重付与装置50と、荷重付与装置50からの力をアーム30に伝達させるべく所定の高い剛性を有する荷重伝達体40を備えている。 - 特許庁

A transmission control section CTR consisting of a microcomputer detects a leading and a training of a switch signal of operation switches SW1, etc., applies drive control to transmission light emitting diodes LED1-LED3 via a transistor(Tr) 1 in respective timings to allow the LED1-LED3 to transmit the infrared ray control signal.例文帳に追加

マイクロコンピュータからなる送信制御部CTRは操作スイッチSW1…のスイッチ信号の立ち上がりと、立ち下がりを検出して、それぞれのタイミングでトランジスタTrを介して送信用発光ダイオードLED1〜LED3を駆動制御して赤外線による制御信号を送信させる。 - 特許庁

Article 36 (1) The designation set forth in Article 13, paragraph (1), item (i) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this Article, Article 38, item (i), and Article 88, paragraph (1)) shall be made pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry upon application by a person who intends to provide training set forth in Article 13, paragraph (1), item (i) and paragraph (2) of the same Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in Article 88, paragraph (1); this training shall hereinafter be referred to as "energy management training" in this Section and Article 94). 例文帳に追加

第三十六条 第十三条第一項第一号(第十八条第一項において準用する場合を含む。以下この条、第三十八条第一号及び第八十八条第一項において同じ。)の指定は、経済産業省令で定めるところにより、第十三条第一項第一号及び同条第二項(第十八条第一項において準用する場合を含む。第八十八条第一項において同じ。)の講習(以下この節及び第九十四条において「エネルギー管理講習」という。)を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The muscular training device of this invention is formed at least with a foot resting member and an elastic part which has an elasticity function, and the foot resting member is equipped with a foot rest section to stand on, an elastic part attachment to tie the elastic part and the change-direction part to change the elasticity movement direction.例文帳に追加

本発明に係る筋肉トレーニング器は、少なくとも足置き部材と、伸縮機能を有する伸縮部とで形成されており、足置き部材には足を乗せる足置き部と伸縮部を取り付ける伸縮部取り付け部と伸縮の運動方向を変換する方向変換部が形成されている。 - 特許庁

The training menu creating system 1 includes a menu creating section 10 for inputting a measured data including measured data of the body fat rate and BMI of the user and target data including the target values of the body fat rate and BMI, and approaching the body fat rate and BMI of the user to the target value.例文帳に追加

トレーニングメニュー作成システム1は、利用者の体脂肪率及びBMIの実測値を含む実測データ、並びに体脂肪率及びBMIの目標値を含む目標データを入力し、利用者の体脂肪率及びBMIを目標値へ近づけるためのトレーニングメニューを作成するメニュー作成部10を備える。 - 特許庁

(2) When the public prosecutor, the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school finds necessary when he/she releases persons listed in the respective items of paragraph (1) of the preceding Article from physical restraint administered by penal procedures or protective measures, he/she shall instruct such person on the system and the procedure for the petition of the urgent aftercare of discharged offenders provided for in this section. 例文帳に追加

2 検察官、刑事施設の長又は少年院の長は、前条第一項各号に掲げる者について、刑事上の手続又は保護処分による身体の拘束を解く場合において、必要があると認めるときは、その者に対し、この節に定める更生緊急保護の制度及び申出の手続について教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the system for treating a matching problem in which a matching processing object section is divided to a plurality of sections (SNO) and a participant belongs to one or more training programs, when matching is performed for each SNO, only corresponding records are extracted from the ROL to automatically form a temporary ROL, and matching processing is performed based thereon.例文帳に追加

マッチング処理対象区間が複数の区分(SNO)に分割されるとともに、参加者が1以上の研修プログラムに属しているマッチング問題を処理するためのシステムであって、各SNOごとにマッチングを行う際に、該当するレコードのみをROLから抽出して一時的なROLを自動的に作成してマッチング処理を行う。 - 特許庁

Employees who are not members of the Patent Office may be authorized, by order of the President of the Office, to handle business, whose nature shall be clearly defined, in the Legal Section, insofar as this is appropriate in view of the simplicity of the business and the training of such employees (examiners) affords a guarantee of orderly handling of the business. 例文帳に追加

特許庁の構成員でない職員にも,法律部に属する業務のうち一定の範囲内にあるものを処理する権限を,特許庁長官の命令によって付与することができる。ただし,当該授権は,業務の単純性を考慮すれば適切であり,かつ,授権される職員(審査担当官)に対する研修の結果として,規定通りの処理が保証される場合に限定する。 - 特許庁

As found by Fig. 2-3-7 in Section 2, a breakdown of information processing-related expenditures reveals that service-related expenditures, such as those for operation and maintenance commission fees and for education and training expenses, were not at a low level compared to hardware- and software-related expenditures. It is clear from this that the utilization of IT necessitates a cost burden not just at the time of adoption, but also on a continuous basis.例文帳に追加

第2節で見た第2-3-7図において示されているとおり、情報処理関連支出の内訳では、運用・保守委託料や教育・訓練等費用といったサービス関連支出額が、ハードウェアやソフトウェア関連への支出額に比べて小さくない水準となっており、ITの活用は、その導入時だけではなく継続的なコスト負担を必要とすることが分かる。 - 経済産業省

In the system for treating a matching problem in which a matching processing object section is divided to a plurality of sections (SNO) and a participant belongs to one or more training programs, when matching is performed for each SNO, the ROL is complemented to designate all opposite parties, only corresponding records are extracted from the complemented ROL to automatically form a temporary ROL, and matching processing is performed based thereon.例文帳に追加

マッチング処理対象区間が複数の区分(SNO)に分割されるとともに、参加者が1以上の研修プログラムに属しているマッチング問題を処理するためのシステムであって、各SNOごとにマッチングを行う際に、ROLを相手方を全指定するように補完して、該当するレコードのみを補完したROLから抽出して一時的なROLを自動的に作成してマッチング処理を行う。 - 特許庁

Article 10 (1) A person who intends to engage in a business that handles animals (such animals shall be limited to mammals, birds, and reptiles, and shall exclude those pertaining to livestock farming and those being cared for or kept in order to be provided for use in testing and research, use in manufacturing biological preparations, or for other uses specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Section and the following Section) (such business shall include selling [including acting as an intermediary or agent therefor; the same shall apply in the following paragraph], keeping, lending, training, exhibiting [including the provision of opportunities for contact with animals; the same shall apply in the following paragraph] or other handling specified by a Cabinet Order with regard to animals; hereinafter referred to as the "animal handling business") shall receive registration from the prefectural governor having jurisdiction over the location of the place of business where the person intends to engage in said business (in the case of a designated city set forth in Article 252-19(1) of the Local Autonomy Act [Act No. 67 of 1947] [hereinafter referred to as the "designated city"], the mayor of said designated city; hereinafter the same shall apply in this Section, Article 25(1) and (2) and Section 4). 例文帳に追加

第十条 動物(哺乳類、鳥類又は爬虫類に属するものに限り、畜産農業に係るもの及び試験研究用又は生物学的製剤の製造の用その他政令で定める用途に供するために飼養し、又は保管しているものを除く。以下この節及び次節において同じ。)の取扱業(動物の販売(その取次ぎ又は代理を含む。次項において同じ。)、保管、貸出し、訓練、展示(動物との触れ合いの機会の提供を含む。次項において同じ。)その他政令で定める取扱いを業として行うことをいう。以下「動物取扱業」という。)を営もうとする者は、当該業を営もうとする事業所の所在地を管轄する都道府県知事(地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市(以下「指定都市」という。)にあつては、その長とする。以下この節、第二十五条第一項及び第二項並びに第四節において同じ。)の登録を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 85 (1) The term "urgent aftercare of discharged offenders" as used in this section means assisting the following persons to become sound members of society willing to comply with laws and protecting their prompt improvement and rehabilitation, when it is considered that such persons, after they are released from physical restraint administered by penal procedures or protective measures, will not be able to receive assistance from relatives or medical care, lodgings, employment or other protection measures from public health and welfare organizations or other organizations, or will not be able to improve and rehabilitate themselves with only such assistance or protection, by providing them with or lending them money or goods, offering them accommodation, aiding them to return and live in their place of stay, to receive medical care or medical treatment, to obtain employment or cultural education and training, giving them vocational guidance, and teaching them the life skills necessary to adapt themselves, helping them improve their circumstances and assisting them in coordinating to their circumstances. 例文帳に追加

第八十五条 この節において「更生緊急保護」とは、次に掲げる者が、刑事上の手続又は保護処分による身体の拘束を解かれた後、親族からの援助を受けることができず、若しくは公共の衛生福祉に関する機関その他の機関から医療、宿泊、職業その他の保護を受けることができない場合又はこれらの援助若しくは保護のみによっては改善更生することができないと認められる場合に、緊急に、その者に対し、金品を給与し、又は貸与し、宿泊場所を供与し、宿泊場所への帰住、医療、療養、就職又は教養訓練を助け、職業を補導し、社会生活に適応させるために必要な生活指導を行い、生活環境の改善又は調整を図ること等により、その者が進んで法律を守る善良な社会の一員となることを援護し、その速やかな改善更生を保護することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS