Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「the lion」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「the lion」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the lionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the lionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 557



例文

Then, he performed "Midare" (The Drunken Elf), "Dojoji" (Dojo-ji Temple), "Okina" (The Old Man), "Shishi" (mythical lion), "Teika" (The Vine of Teika), and "Sotoba Komachi" (Komachi on the Gravepost). 例文帳に追加

その後『乱』『道成寺』『翁』『獅子』『定家』『卒都婆小町』を披く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Scarecrow waked Dorothy and the Lion and Toto, and told them that the ladder was ready. 例文帳に追加

かかしはドロシーとライオンとトトを起こして、はしごができたと告げました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The biggest of the tigers came up to the Lion and bowed, saying: 例文帳に追加

いちばん大きなトラがライオンのところにきて、おじぎをしてこう言います。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

an enormous lion strangled by Hercules as the first of his 12 labors 例文帳に追加

12の功業の最初にヘーラクレースに絞め殺された大ライオン - 日本語WordNet

例文

The strength is symbolized by a lion controlled by a kindly woman.例文帳に追加

力は獰猛なライオンが優しい女性にコントロールされている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Mom, can I go see the lion king this weekend?例文帳に追加

ママ、僕を見に行くことができますライオンキング"/私は" 今週末は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The lion walked to and fro in its cage all day. 例文帳に追加

ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 - Tanaka Corpus

she looked meek but had the heart of a lion 例文帳に追加

彼女はおとなしく見えたけれども、ライオンの心臓を持っていた - 日本語WordNet

The lion walked to and fro in its cage all day.例文帳に追加

ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 - Tatoeba例文

例文

of Dr. Leon Sterndale, the great lion-hunter and explorer. 例文帳に追加

偉大なるライオンハンターにして探険家たるドクター・レオン・スタンデールだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

said the Lion, as he rubbed his nose with his paw where Dorothy had hit it. 例文帳に追加

とライオンは、ドロシーにぶたれた鼻を前足でさすりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Well," said the Cowardly Lion, drawing a long breath of relief, 例文帳に追加

臆病ライオンは、ほっとしてすごく長いため息をつきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Lion also curled himself up to sleep and Toto lay beside him. 例文帳に追加

ライオンもまた丸まって眠り、トトはその横に寝ていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

declared the Lion, looking around him with joy. 例文帳に追加

とライオンはうれしそうにあたりを見回してきっぱり言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The wooden statue of Monju Bosatsu riding on a lion is also an Important Cultural Property and is held by the Agency for Cultural Affairs. 例文帳に追加

(重要文化財)木造文殊菩薩騎獅像(文化庁) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The cross between [The offspring of] a male lion and a female tiger is a liger. 例文帳に追加

雄のライオンと雌のトラとを掛け合わせてできたものがライガーである. - 研究社 新和英中辞典

The Dragon and Lion Dance Group of the Yokohama Overseas Chinese Youth Association/Yokohama Overseas Chinese School O.B. Association 例文帳に追加

‐横浜華僑青年會龍獅團 横浜中華学院校友会 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1972, he took the name of Tojiro YAMAMOTO IV with a revised piece 'Shishimuko' (The Lion Husband). 例文帳に追加

1972年に「獅子聟」の復曲で4代目山本東次郎を襲名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lion dance in the latter part is originally derived from Togaku (music from Tang dynasty China). 例文帳に追加

なお後段の獅子の舞については古くは唐楽に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

said the Lion, "and I will go at once to fight the monster." 例文帳に追加

わたしはすぐにこの化け物と戦いにいこう」とライオンは言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Just as the lion is the king of beasts, so the eagle is [so is the eagle] the king of birds. 例文帳に追加

ちょうどライオンが百獣の王であるのと同様にワシはすべての鳥の王である. - 研究社 新英和中辞典

It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. 例文帳に追加

それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 - Tanaka Corpus

It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.例文帳に追加

それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 - Tatoeba例文

The Lion went back to the opening where the beasts of the forest were waiting for him and said proudly: 例文帳に追加

ライオンは、森の獣たちが待っている広場に戻ると、誇らしげに言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I went to the zoo last summer vacation in order to see a lion. 例文帳に追加

昨年の夏休みにライオンを見るために動物園に行きました。 - Weblio Email例文集

a star of the literary world―a favourite of the literary world―a veteran of the literary world―a lion of the literary world 例文帳に追加

文壇の将星、文壇の寵児、文壇の老将、文壇の驍将 - 斎藤和英大辞典

Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy.例文帳に追加

ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 - Tatoeba例文

He is much esteemed as a lion of the literary world. 例文帳に追加

彼は文壇の驍将{ぎょうしょう}としてもてはやされている - 斎藤和英大辞典

"Oh, no," declared the Scarecrow; "this Lion is a coward." 例文帳に追加

「いやいや、このライオンは臆病者ですから」とかかしは請け合いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and the Lion came up to her, feeling rather bruised and sore, 例文帳に追加

ライオンも、かなりボロボロで疲れた感じでそこにやってまいりまして - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

These unique statues of a buck and doe have been crafted to resemble the lion-dog statues that stand guard at the entrances to Shinto shrines. 例文帳に追加

雌雄の鹿を狛犬風に作ったもので、他に例を見ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The wooden statues of Monju Bosatsu riding a lion and his attendants, are the principle images of Chikurin-ji Temple. 例文帳に追加

木造文殊菩薩騎獅像及び脇侍像-竹林寺の本尊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the 'Monju quintet' Monju gosonzo was produced, consisting of Monju riding a lion, Zenzai-doshi as an usher, Udenno drawing the reins of the lion, Buddhapali, and the elder Saisho Ronin. 例文帳に追加

また、騎獅の文殊、先導役の善財童子、獅子の手綱を握る優填王、仏陀波利、最勝老人を従える文殊五尊像も造形された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

you can save our friend, the Cowardly Lion, who is asleep in the poppy bed." 例文帳に追加

ケシ畑で眠っている、友だちの臆病ライオンを助けてくれませんか」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion now thanked the Good Witch earnestly for her kindness; 例文帳に追加

かかしとブリキの木こりとライオンは、よい魔女の親切に心からお礼をいいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

a mythical monster having the head of man (with horns) and the body of a lion and the tail of a scorpion 例文帳に追加

頭は(角の生えた)人間、胴体はライオン、尾はサソリの神話上の怪物 - 日本語WordNet

The Tin Woodman and the Scarecrow are destroyed, and the Lion is tied up in your yard. 例文帳に追加

ブリキの木こりとかかしは破壊され、ライオンはしばって中庭につれてきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

said the Cowardly Lion, after measuring the distance carefully in his mind. 例文帳に追加

と臆病ライオンは、頭の中で注意深くはばをはかってみてから言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Lion was about to reply when suddenly they came to another gulf across the road. 例文帳に追加

ライオンが返事をしようとしたとき、またもや別の地割れにさしかかりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

said the Lion, as she returned to her place with the empty dish. 例文帳に追加

と、空っぽのお皿を持って自分の場所に戻ったアリスに、ライオンが言いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Wooden statue of Monjubosatsu riding on a lion and five statues of attendants together with nonyuhin inside the statue 例文帳に追加

木造騎獅文殊菩薩及脇侍像5躯・像内納入品 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These represent that the komainu was regarded as a sort of shishi lion and they were not divided into two kinds. 例文帳に追加

よって、狛犬も獅子であり、獅子と狛犬との2種ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the beast, which I saw was like a leopard, his feet were as a bear and his mouth as a lion例文帳に追加

"獣はヒョウのように見えた" "熊の足とライオンの口を持ち" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

[the ancient 'lion of nimrud' went missing from this city's national museum in 2003 ]例文帳に追加

[2003年にこの町の国立博物館から古代の “ニムルドの獅子” が 消えた] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So the Lion aroused himself and bounded forward as fast as he could go. 例文帳に追加

そこでライオンは力をふりしぼり、思いっきりはやく駆け出しました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

After this they sat down beside the Lion until he should awaken; 例文帳に追加

それからみんなは、ライオンが目を覚ますまでその横にすわっていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

So after that she took no food to the imprisoned Lion; 例文帳に追加

そしてその後は、とらわれのライオンには何も食べ物をあげませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In the Furyu school, one person performs one lion, and each person does the dance beating the drum tied to its belly. 例文帳に追加

1人が1匹を担当し、それぞれが腹にくくりつけられた太鼓を打ちながら舞う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a great deal of hard work, for the Lion was heavy, they managed to get him up on the truck. 例文帳に追加

ライオンは重かったのでかなり苦労しましたが、なんとか荷台に載せました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

A statue of Monju Bosatsu Riding on a Lion: Sculpted by Koshun, Kosei and others in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property 例文帳に追加

文殊菩薩騎獅像/鎌倉時代/康俊・康成等作/重文 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS