Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「action action」に関連した英語例文の一覧と使い方(705ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「action action」に関連した英語例文の一覧と使い方(705ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > action actionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

action actionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37738



例文

To provide a hydraulic driving device capable of accelerating an action speed of a different working member in the case a combined operation of a boom lowering operation and the different member's operation is carried out by making good use of a pressure oil discharged from bottom rooms of cylinders for the boom in the combined operation of the boom included in the same working machine and the different working member.例文帳に追加

同じ作業機に含まれるブームと別の作業部材との複合操作であって、ブーム下げ操作と別の作業部材の操作との複合操作を行うときの別の作業部材の動作速度を、ブーム用シリンダのボトム室から排出される圧油を活用して増速させることができる油圧駆動装置の提供。 - 特許庁

In Japan, apart from the "abuse of right" issue, if such clause is proved to be disturbing fair competition in the context of antimonopoly law, such clause would be illegitimate on the grounds that it falls under the definition of "unfair business practice ("fukousei na torihiki houhou")", which is subject to relief in the form of an abatement by order of Japan FTC.s or by private action. 例文帳に追加

なお、権利濫用とは離れるが、こうした条項は日本においても、独占禁止法の枠組みにおいて、公正競争阻害性が立証されれば不公正な取引方法に該当し、違法となると考えられ、公正取引委員会による排除措置命令又は私訴による救済の対象となる。 - 経済産業省

As for the leading role the bank took in lobbying the government and providing guidance to the private sector, former president Kosei Isu, who now serves as the bank’s senior advisor, saysWe felt it was our duty because if Wakkanai Shinkin Bank did not take action the regional economy was certain to decline. Acting without a sense of mission is the worst possible approach for people at regional financial institutions.” 例文帳に追加

官への働きかけ、民への指導に主体的に取り組んだことについて、同金庫の元理事長である井須孝誠最高顧問は、「稚内信金がやらねば、地域が衰退してしまうという使命感があった。使命感なくして仕事をするのは、地域金融機関の人間として、最も駄目なことである。」と語る。 - 経済産業省

In order to encourage individual users to formulate and publish voluntary action plans to save power suited to their own individual circumstances, individual visits were made to small-scale users (including SMEs) bypower-saving supporters” (licensed electricians) and local information events on how to save electricity were held in Tokyo Electric Powers and Tohoku Electric Power’s service areas to raise awareness. 例文帳に追加

中小企業を含む小口需要家向けに、個々の需要家の特性に応じた自主的な節電行動計画を作成・公表いただくため、東京電力・東北電力管内における節電サポーター(電気主任技術者)による戸別訪問、出張節電説明会等を開催し周知を図った。 - 経済産業省

例文

Support was additionally provided for the development of energy-saving technologies, etc. to reduce carbon dioxide emissions by vessels, with 12 of the 22 technology development projects selected involving SMEs (fiscal 2011 budget: ¥750 million), and action was taken to, among other things, enhance technological capabilities through the provision of assistance for the commercialization of new technologies (4 projects) by JRTT. 例文帳に追加

さらに、船舶からの二酸化炭素排出削減に向けた省エネルギー技術等の開発支援(技術開発プロジェクト全22 件のうち、中小企業の参加するプロジェクトは12 件【23 年度予算:7.5 億円】)や、鉄道・運輸機構による新技術の実用化に向けた支援(4 件)等を通じ、技術力の強化等に取り組んだ。 - 経済産業省


例文

In this section, we first analyze recent structural changes in small and medium commerce, and then analyze the relationship between central urban areas and commercial clusters, and the comprehensive action required to revitalize them. In the process, we adopt a comparative international perspective, and also take into consideration accelerating population decline in the future.例文帳に追加

そこで本節では、まず、最近の中小商業の構造変化について分析した後、中心市街地と商業集積の関係及び両者の活性化に向けた総合的な取組のあり方などについて、国際比較や今後、進行する人口減少等の観点も含めて分析を行う。 - 経済産業省

For the overseas development of medical services/technologies, it is absolutely necessary to negotiate with the government and authorities of the country into which they advance, as there are various systems and regulations in each country, and in order to promote overseas development of medical services/technologies in the future, concerted action between the government and medical industry, e.g., medical institutions and medical equipment makers, will become important.例文帳に追加

医療サービス・技術を海外展開するに当たっては、国毎に様々な制度、規制が存在するため、進出先の政府・当局と折衝をすることが不可欠であり、今後、医療サービス・技術の海外展開を推進していくためには、医療機関、メーカー等産業界及び官の連携が重要になってくる。 - 経済産業省

. Represent ARCAM outcomes in other bilateral, regional and international fora, notably the World Forum on Energy Regulation in Quebec City, Canada, May 13-16, 2012 and collaborate with the International Smart Grid Action Network (ISGAN) on the development and deployment of Smart Grid interoperability standards. 例文帳に追加

・ 他の二国間,地域的及び国際的フォーラム,特に2012年5月13日から16日にカナダ・ケベック市で行われるエネルギー規制に関する世界フォーラムにおいて,ARCAMの成果を示し,また,スマート・グリッドの相互運用標準の作成及び展開のため,国際スマート・グリッド行動ネットワーク(ISGAN)と協力する。 - 経済産業省

In this chapter, we examine the changes in transaction patterns occurring within Japan, the extent of technological and market competition with East Asia experienced by manufacturing SMEs, and what action SMEs are taking in the face of this environment, and consider what course manufacturing SMEs in Japan should steer in the future. 例文帳に追加

本章では、国内において起きている取引構造の変化や、モノ作り中小企業の東アジアに対する技術力・市場の競合状況と、そうした環境の下における中小企業の取組を確認しつつ、我が国国内におけるモノ作り中小企業群の今後の方向性を考えていくこととしたい。 - 経済産業省

例文

As client enterprises were allowed to give multiple answers, direct comparisons with the responses of contractors cannot be made. It nevertheless seems important that contractors recognize the changes in transaction patterns that they confront and their own position in the market from a greater variety of angles, and that they take action in response. 例文帳に追加

発注側については複数回答であるため、受注側の回答と単純に比較はできないが、受注企業においては、自社を取り巻く取引構造の変化と、市場での自社の位置づけを更に多角的に認識して、これに適応するための取組を行っていくことが重要なのではないだろうか。 - 経済産業省

例文

In order to maintain Japan’s economic dynamism (wealth per person), there are two effective approaches that can be taken: (1) by maintaining and raising the ratio of employed persons to the overall population, and (2) by limiting the decline in demand in the domestic market. To this end, simultaneous action must be taken on the following two fronts. 例文帳に追加

我が国の経済活力(国民一人ひとりの豊かさ)を維持するためには、〔1〕全人口に占める就業率を維持・上昇させること、〔2〕国内市場の需要の縮小を抑えることが有力な方向性となり得るが、そのためには、以下の2つの面からの取組を共に進めて行かなければならない。 - 経済産業省

If Japan’s economic dynamism is to be maintained, it is first and foremost essential that the rate of employment to the population of working age be raised through simultaneous action by the Government to develop employment policies to create jobs, and by individual enterprises to raise the employability of diverse workers. 例文帳に追加

我が国の経済活力維持のためには、まず第一に、政府が雇用政策を展開し雇用創出に向けた取組を進めるとともに、個々の企業が多様な労働者の就業可能性(エンプロイアビリティ)を高める努力をしていくことで、生産年齢人口に占める就業率を高めていくことが不可欠である。 - 経済産業省

Regarding the reasone for not consulting anyone, 33.4% of proprietors sayno need to consult as sufficient action is being taken,” while 40.3% say that they are “not seriously considering business succession.” It is therefore worth noting that awareness of business succession per se appears to be low (Fig. 3-2-8). 例文帳に追加

誰にも相談しない理由として、33.4%の経営者が「十分に準備しており相談する必要がない」とする一方で、40.3%が「事業承継について深く考えていない」と回答しており、事業承継自体に対する認識の低さがうかがえることも着目すべき点であろう(第3-2-8図)。 - 経済産業省

Amid the need for action oncompact town development” and the development of new commerce and services to meets the needs of an aging society with a falling birthrate, steps are required to raise the attractiveness and inhabitability of towns, as well as to concentrate urban functions and strengthen commercial clusters in city centers, if towns are to be revitalized.例文帳に追加

「コンパクトなまちづくり」に向けた取組や、少子高齢化社会に対応する新たな商業・サービスの確保が求められている中で、「まちのにぎわい」の確保のためには、都市機能の集約や中心市街地における商業集積の強化だけでなく、まちの魅力を高め、居住性を高めていく必要がある。 - 経済産業省

Regarding action to revitalize city centers, the above evaluation report suggests that “it appears that city center improvement programs and commercial revitalization programs are not being pursued in an integrated fashion,” and this may be an outcome of insufficient cooperation between the relevant departments within local governments.例文帳に追加

中心市街地活性化、まちのにぎわい回復に向けて、先ほどの評価報告書の中にも「市街地整備改善事業と商業等活性化事業の一体的な推進が図られていない状況が認められる」との示唆があったが、この背景には、自治体内部における担当部局間の連携の不足があるのではないか。 - 経済産業省

And we point out the process of the public-private action and efforts by Japanese authorities for dissemination of quick and accurate information to the global community, and to make use of this experience for a better future. We also indicate the need for Japan to take the lead in international discussions on measures for countering such an emergency and devise plans for an international cooperation system.例文帳に追加

そして、国際社会に対する迅速かつ正確な情報提供のための我が国の官民挙げた取組努力等の経緯を示し、今回の経験をいかすためにも、緊急事態に見舞われた際の対応や協力体制の検討等の国際的議論を我が国が主導していく必要性を示す。 - 経済産業省

As final products, the conference issued three documents; “Yokohama Declaration” that presents political will regarding the measures and directions for development of Africa, “Yokohama Action Planthat is a roadmap to exhibit detailed TICAD process plan based on the Yokohama Declaration and “TICAD Follow-up Mechanismthat is used to verify the progress of TICAD process execution.例文帳に追加

最終成果物として、今後のアフリカ開発の取組・方向性に関する政治的意思を示す「横浜宣言」、同宣言に基づき今後のTICADプロセスの具体的取組を示すロードマップである「横浜行動計画」、TICADプロセスの実施状況の検証を行うための「TICADフォローアップ・メカニズム」の三つの文書が発出された。 - 経済産業省

In consultation with local governments, licensees shall formulate the Nuclear Operator Emergency Action Plan concerning measures to prevent a nuclear disaster, emergency response measures, and measures for restoration from nuclear emergency for each nuclear site, including not only on-site measures, but also an off-site cooperation system.例文帳に追加

原子炉設置者は、施設内の対策のみならず、施設外への協力体制も含めて、原子力災害予防対策、緊急事態応急対策及び原子力災害事後対策について、原子力事業者防災業務計画を地方公共団体と協議の上、事業所ごとに策定しなければならない。 - 経済産業省

Periodic operator's inspection and periodic safety management reviewLicensees of reactor operation have voluntarily verified conformance to Technical Standards of the nuclear power generation facilities heretofore, but in accordance with the amendment of the Electricity Business Act in 2003, this voluntary verification action was defined as the “periodic operator’s inspectionby licensees of reactor operation, and the implementation status of the inspection has been verified by the regulatory body since then.例文帳に追加

具体的には、原子力安全基盤機構は、文書審査と実地審査によりこの定期事業者検査の実施体制について、実施組織、検査方法、工程管理、記録管理、協力会社の管理及び教育訓練(法令に定める6項目)の適切性の観点から審査する(定期安全管理審査)。 - 経済産業省

Corporations naturally want to know confidential information such as the production volumes of competitors and the prospects for supply and demand, but when exchanging confidential information with competitors, there is a possibility that an unspoken joint decision will be reached on cooperative action, which may be recognized as a cartel.例文帳に追加

企業が、競合他社の生産量、需給見通しといった機微情報を知りたいと思うことは自 然な姿だが、競合他社間で機微情報を交換すると、それにより暗黙のうちに協調的行動 をとる共同意思が形成されたものであるとして、カルテルと認定されるおそれがある。 - 経済産業省

13. We endorsed efforts to promote cross-border trade in services in new areas of interest, including legal services, accounting services, environmental services, health services, information and communication technology-related services, and ecotourism, as identified in the APEC Services Action Plan, while respecting the APEC Principles for Cross-border Trade in Services.例文帳に追加

13. 我々は,APECのサービス越境貿易原則を尊重しつつ,APECのサービス行動計画に示されているように,法律サービス,会計サービス,環境サービス,保健サービス,情報通信技術関連サービス,エコツーリズム等新たな関心分野におけるサービス越境貿易を促進するための取組を支持した。 - 経済産業省

This patterning base plate has the base material and a cell adhesion layer, wherein the cell adhesion layer is formed on the base material, contains a cell adhesion material having adhesiveness to the cells and decomposed or denatured by action of a photocatalyst due to energy irradiation, and further contains a binder.例文帳に追加

上記目的を達成するために、本発明は、基材と、前記基材上に形成され、細胞と接着性を有しかつエネルギー照射に伴う光触媒の作用により分解または変性される細胞接着材料、およびバインダを含有する細胞接着層とを有することを特徴とするパターニング用基板を提供する。 - 特許庁

Following this, in February 2002, although the Government Procurement Committee agreed on an action plan to conclude negotiations by January 1, 2005, an agreement was not reached by the deadline. The continued discussions in 2006 have increased the possibility of concluding negotiations for revisions during 2007.例文帳に追加

その後、2002年2月の政府調達委員会において、新ラウンドに合わせて2005年1月1日までに交渉を終了させるための作業計画等が了解され、結局期限までには合意に至らなかったものの、2006年に集中的な作業が行われた結果、2007年中に改正交渉が妥結する可能性が高まっている。 - 経済産業省

Furthermore, bilateral agreements reached in negotiations conducted under the threat of unilateral action have too often departed from the MFN principle. From this standpoint, unilateral measures are not an effective means of achieving enhanced global free trade as envisioned under the WTO.例文帳に追加

さらに、一方的措置は、当該措置を発動する国が検事と判事の二役を演じて「一方的」な判断によって発動されるため、当該判断において、発動国のみの利益という観点から恣意的に解釈、判断される可能性が高く、中立性、公平性が確保されているという保証は全くない。 - 経済産業省

Japan considers the achievement level of the action plan included in the Vietnam-Japan Joint Initiative to Improve Business Environment with a view to strengthen Vietnam's Competitiveness (agreed with Vietnamese government in December 2003) when providing yen loans. Based on the consideration, Japan is actively supporting the promotion of reforms including relaxation of regulations regarding investment from foreign countries.例文帳に追加

2003年12月にベトナム政府と合意した「競争力のための投資環境改善に関する日越共同イニシアティブ」(日越共同イニシアティブ)の行動計画の達成状況を借款供与の際に考慮し、外国からの投資に関する規制の緩和などの改革を積極的に支援している。 - 経済産業省

At the COP3, the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action (AWGLCA) was newly established under the UNFCCC in which all the parties were required to participate; further, it was decided that the parties would reach a consensus and adopt a new post-2013 framework by 2009.例文帳に追加

本会議においては、すべての締約国が参加する気候変動枠組条約の下に、新たに「条約の下での長期的協力の行動のための特別作業部会」(アドホック・ワーキング・グループ(AWGLCA))を設置し、2013年以降の枠組みについて検討を行い、2009年までに締約国の合意を得て採択すること等が決定された。 - 経済産業省

Furthermore, the EU has been actively promoting the establishment of an international carbon trading market, which includes the launch of the International Carbon Action Partnership (ICAP). TheICAP was formed in October 2007 by the EU members, 10 U.S. states, 2 Canadian provinces, New Zealand, and Norway; it aims to establish a global carbon trading market.例文帳に追加

さらにEUは、カルフォルニア州などの米国10州、カナダの2州、ニュージーランド、ノルウェーが参加し、地球規模の温室効果ガスの排出量取引市場創設を目指して2007年10月に締結された国際炭素取引協定(ICAP)を締結するなど、国際的な排出量取引市場創設へ積極的な動きを見せている。 - 経済産業省

The finance ministers and central bank governors of 20 nations held a meeting in Gyeongju in October 2010 agreeing to "avoid competitive devaluation of their currency." And the summit communiqu? adopted this language at the G20 Summit in November of the same year, and the "Seoul Action Plan" was approved to commit actions by G20 countries.例文帳に追加

2010 年10 月に慶州で開催された20 か国財務大臣・中央銀行総裁会議では、「通貨の競争的な切下げを回避する」ことについて合意し、同年11 月のG20 ソウル・サミットにおいては、首脳宣言に同文言が盛り込まれたとともに、G20 諸国の行動をコミットする「ソウル・アクションプラン」が立ち上げられた。 - 経済産業省

The Ministry of Economy, Trade and Industry, in order to achieve the strategic international standardization target is reflecting Japan's opinion into the ISO / IEC international standardizing process based on the international standardization action plan that JISC has created to promote actively responding to international standardization with the following efforts.例文帳に追加

経済産業省では、平成18 年に掲げた国際標準化戦略目標の達成に向け、JISCが策定した国際標準化アクションプランに基づき、ISO/IECの国際標準化プロセスにおいて我が国の意見を反映するため、次の取組をはじめとする積極的な国際標準化活動への対応を推進している。 - 経済産業省

By allowing for GHG accounting of direct and indirect emissions by multiple companies in a value chain, scope 1, scope 2, and scope 3 accounting facilitates the simultaneous action of multiple entities to reduce emissions throughout society. 例文帳に追加

購入した製品の製造、購入した製品の輸送、販売した製品の使用バリューチェーン内の様々な事業者による直接/間接排出量のGHG算定を行うことによって、スコープ1、スコープ2 およびスコープ3 の算定が社会全体を通して排出量を削減する様々な事業者の同時進行の行動を促進する。 - 経済産業省

To provide a video display capable of taking a preset action to video generated by a computer and projected by a projector, etc., by pointing a display object in the video in a space with size to surround plural users.例文帳に追加

複数のユーザを取り囲むような大きさの空間内に、コンピュータで発生させ、プロジェクタ等で投影された映像に対して、その映像中の表示対象に向かって指し示すことによって、予め設定されているアクションを起こすことができる映像表示装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

This water activation type and/or enzyme activation type aqueous enzyme-based anti-microorganism adhesive composition for the denture can suppress an enzyme reaction on its preparation or packaging it by mixing a thickening agent with the adhesive component to make it have a high viscosity before applying in oral cavity, and therefore it is stable for the enzyme action.例文帳に追加

水活性型の 及び/又は酸素活性型の水性、酵素系、抗微生物性の義歯用接着剤組成物は、口腔適用前に増粘剤を接着剤成分と混合せる調合やパッケージングに際し、高粘性とすることにより酵素反応を抑止できるので、酵素作用に対して安定である。 - 特許庁

The controller 14 has a selectively switching action, during the feeding of the holding element, to keep the holding element at some rotational position unchanged positionally or to rotate the holding element over a given angle around the axis y, until the end position of the supplementary product 1 reaches to a position for further processing.例文帳に追加

制御装置14は、保持要素の搬送中に、添付製品1の端部位置が、更なる処理に直面する位置に到達するまで、前記保持要素をある回転位置でその位置を変更しないままにするか、または前記保持要素を所定の角度で軸線yの回りに回転させるかを選択的に切り替える動作を備える。 - 特許庁

In a fuel cell system, hydrogen containing gas which contains carbon monoxide is passed through a container in which fluoridized hydrogen absorption alloy is filled, next, carbon monoxide is methanated and removed owing to a metanation catalytic action of fluoridized hydrogen absorption alloy, and thereafter, the gas is supplied to the fuel electrode of the fuel cell.例文帳に追加

COを含む水素含有ガスを、フッ化処理した水素吸蔵合金を充填した容器に通し、該フッ化処理した水素吸蔵合金合金のメタネーション触媒作用によりCOをメタン化して除去した後、燃料電池の燃料極に供給するようにしてなることを特徴とする燃料電池システム。 - 特許庁

For when I see ten thousand wheels in motion, and know, or believe, that they are all driven by one, then I know that I have before me a mechanism the action of every part of which is determined by the plan of the whole. 例文帳に追加

というのは、私が動いている一万の歯車を見ていて、しかもその歯車すべてが一者によって動かされていることを知っているか信じているかするなら、私の目の前にあるのが、各部分ぼ動きが全体の計画にしたがって決定されている一個の機械であることを知っていることになる。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

But the action of all its parts being rigidly determined by their connexions and relations, and these being brought into play by a single self-acting driving wheel, then, though this last prime mover may elude me, I am still able to comprehend the machinery which it sets in motion. 例文帳に追加

しかし、こうした部品のすべての動きが、それらの接続や関係によって厳格に決定されており、しかもこれらが単一の自動動輪によって動かされているのなら、たとえこの最後の原動力が私の目から巧妙に隠されているとしても、私はそれでもその原動力が動かしている機械を理解できます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It becomes a transmissible trait, and action under its guidance becomes right and good, and the longer and more consistent the selective adaptation through which the aptitude arises, the more firmly is the resulting aptitude settled upon the race, and the more unquestioned becomes the sanction of the resulting canon of conduct. 例文帳に追加

それは伝承される特徴となり、その導きにしたがう行為は正しく良いものとなり、習性が生じて来る淘汰的適応が長く一貫したものであればあるほど、結果としての人類に定着した習性は一層確固たるものとなり、結果としての行為の規範の是認はより疑いの無いものになる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

The husband was a teetotaler, there was no other woman, and the conduct complained of was that he had drifted into the habit of winding up every meal by taking out his false teeth and hurling them at his wife, which, you will allow, is not an action likely to occur to the imagination of the average story-teller. 例文帳に追加

ご亭主は禁酒主義者で、ほかに女なんかいない、で、不満の元になったふるまいというのがいつの間にか出来上がったその男の習慣さ、それが食事の終わりのたんびに入れ歯をはずして女房に投げつけるというもので、これなんかどうだい、並みの作家の想像の及ぶところではなさそうな行為だろう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I have here a substance which is rather porous—a column of saltand I will pour into the plate at the bottom, not water, as it appears, but a saturated solution of salt which cannot absorb more; so that the action which you see will not be due to its dissolving anything. 例文帳に追加

ここに穴の多い物質があります――塩のかたまりでつくった柱です――こいつの底のところの皿に、液体を入れてみましょう。これは見た目とはちがって、ただの水じゃない。飽和食塩水で、これ以上は塩がとけない液体です。だからこれからお目にかける現象は、液体で何かがとけたせいではないわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

That you may the better see the way in which the substances act one upon another, I have here a vessel made of wire gauze filled with water, and you may compare it in its action to the cotton in one respect, or to a piece of calico in the other. 例文帳に追加

タオルがちょうど、サイホンの機能を果たすように、洗面器のふちにかかってしまったからですな。 物質がお互いにどういうふうに作用するかをもっとよく理解してもらうために、金網でつくった容器に水をいっぱい入れてみました。これはその働きからして、ある意味では綿に似ているし、ある意味では布に似ているでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

It is neither in one nor the other, but it comes from their conjoint action, a part from the candle, a part from the air; and this we have now to trace, so that we may understand thoroughly what is the chemical history of a candle when we have it burning on our table. 例文帳に追加

あっちにもこっちにもなくて、その両者がいっしょになって働くことで生じるんです。一部はロウソクから、一部は空気から。そしてこれをこんどは追っかけてみましょう。そうしないと、テーブルの上でロウソクが燃えているときに、その化学的な性質が完全に理解できたことになりませんからね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

But, now, see what happens: if I take these two poles and put either one or the other of them down separately on the platinum-plates, they do nothing for me, both are perfectly without action; but if I let them both be in contact at the same moment, see what happens [a brown spot appeared under each pole of the battery]. 例文帳に追加

でも、こんどはなにが起きるでしょう。こうして二つの極を持ってきて、それをプラチナ板に片っぽだけくっつけてみます。どっちも、なにもしてくれません。どっちも、まったく無反応です。でも、同時にこうやってくっつけると、ほーら見てください [電極のそれぞれの下に、茶色い点があらわれる]。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

If the products of combustion rose off from the surface, the lead would take fire, and go on burning to the end; but you remember that we have this difference between charcoal and lead—that, while the lead can start into action at once, if there be access of air to it, the carbon will remain days, weeks, months, or years. 例文帳に追加

もし燃焼の産物が表面から取り除かれたら、鉛は火がついて、そのまま端まで燃えるでしょう。でもここで、炭素と鉛のちがいがあったのを思い出してください――鉛は空気に触れさえすればすぐに反応を起こしますが、炭素は何日も、何週も、何ヶ月も、何年もそのままです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(a) On taking up an application for examination, the Examiner shall make a thorough study thereof and shall make a thorough investigation of the available prior art relating to the subject matter of the invention sought to be patented. The examination shall be complete with respect both to compliance of the application with the statutes and rules and to the patentability of the invention as claimed, as well as with respect to matters of form, unless otherwise indicated. (b) The applicant will be notified of the Examiner’s action. The reasons for any adverse action or any objection or requirement will be stated and such information or references will be given as may be useful in aiding the applicant to judge the propriety of continuing the prosecution of his application.例文帳に追加

(a)審査官は,出願を審査する場合は,出願を詳細にわたり検討し,また,特許付与を求める発明の内容に関連して利用することができる先行技術を詳細にわたり調査する。審査は,別段の指示がない限り,出願による法令及び規則の遵守並びにクレームされた発明の特許性の双方に関して,更に方式に関する事項に関して完全でなければならない。 (b)出願人は,審査官の処分について通知を受ける。不利な処分の理由又は何らかの異論若しくは要求が記載され,かつ,出願人が,自己の出願手続の続行が適切なものであるかを判断するための有用な情報又は指示が与えられる。 - 特許庁

In relation to information management, you recently imposed a fine on and issued a business suspension order against a certified public accountant involved in an insider trading case. At the same time, an employee of a major securities company who allegedly provided insider information to the accountant was dismissed by the company. Under Article 51 of the Financial Instruments and Exchange Act, the FSA may take an administrative action even in the absence of an illegal act if necessary to protect investors. Could you tell us what administrative action the FSA is planning to take against this major securities company? 例文帳に追加

その情報管理に関連することではありますが、先般、公認会計士のインサイダー取引に関連しまして、当該会計士に対して課徴金と業務停止の処分を出されたかと思います。これと同時に、インサイダー情報を会計士に提供していたとされる大手証券会社の社員も、懲戒解雇という処分を会社から出されました。金融商品取引法には、法令違反がなくても投資家保護の観点などから、必要な場合には行政処分を発動できるという第51条の規定がありますが、この大手証券会社に対する今後の行政対応を金融庁としてはどう考えていらっしゃるのか、伺えればと思います。 - 金融庁

If seniority of a trade mark valid in Estonia is claimed for a registered Community trade mark or a Community trade mark which has been filed for registration on the basis of an earlier registered trade mark or the Madrid Protocol pursuant to Articles 34 and 35 of the Community Trade Mark Regulation, an action may be filed for the exclusive right of the proprietor of the trade mark to be declared invalid pursuant to § 52 of this Act or action against the proprietor of a trade mark for the exclusive right of the proprietor of the trade mark to be declared extinguished pursuant to § 53 of this Act even if the earlier trade mark has been deleted from the register due to refusal to renew the term or is surrendered by the proprietor. 例文帳に追加

エストニアにおいて有効な商標の先順位が,共同体商標規則第34条及び第35条により,先の登録商標又はマドリッド議定書に基づいて,登録共同体商標又は登録出願されている共同体商標について主張されている場合は,先の商標が期間更新の拒絶により登録簿から抹消されているか又は所有者により権利放棄されているときでも,第52条により商標所有者の排他権の無効宣言を求める訴訟を提起することができ,又は第53条により商標所有者を相手として,商標所有者の排他権の消滅宣言を求める訴訟を提起することができる。 - 特許庁

Article 408 (1) Notwithstanding the provisions of Article 349(4) applied mutatis mutandis under Article 420(3), and the provisions of Article 353 and Article 364, in cases where a Company with Committees files an action against its executive officers (including persons who were executive officers. The same shall apply hereinafter in this article) or directors (including persons who were directors. The same shall apply hereinafter in this article), or the executive officers or directors of a Company with Committees files an action against that Company with Committees, the persons provided for in each of the following items for the case categories listed in such items shall represent the Company with Committees in such actions: 例文帳に追加

第四百八条 第四百二十条第三項において準用する第三百四十九条第四項の規定並びに第三百五十三条及び第三百六十四条の規定にかかわらず、委員会設置会社が執行役(執行役であった者を含む。以下この条において同じ。)若しくは取締役(取締役であった者を含む。以下この条において同じ。)に対し、又は執行役若しくは取締役が委員会設置会社に対して訴えを提起する場合には、当該訴えについては、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者が委員会設置会社を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any interested person may request inspection of the protocol set forth in the preceding paragraph or may request the delivery of a copy or extract thereof by paying the actual cost pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that no person other than the relevant certified public accountant or his/her agent, may request inspection of the protocol set forth in the preceding paragraph or request delivery of a copy or extract thereof until after disciplinary action or a decision under the provisions of Article 34-53(1) to (3) inclusive has been issued or a decision not to instigate disciplinary action or issue a decision under the provisions of paragraph (6) of the same paragraph has been rendered for the case. 例文帳に追加

2 利害関係人は、内閣総理大臣に対し、前項の調書の縦覧を求め、又は内閣府令で定めるところにより実費を支弁して、その謄本若しくは抄本の交付を求めることができる。ただし、当該公認会計士又はその代理人以外の者は、事件について懲戒処分若しくは第三十四条の五十三第一項から第三項までの規定による決定がされ、又は懲戒処分をしない旨の決定若しくは同条第六項の規定による決定があつた後でなければ、前項の調書の縦覧を求め、又はその謄本若しくは抄本の交付を求めることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The reference value of the means 71 is made different between the non-action time and the action time of the means 73 and further an image blur informing method by the means 05 is made different between them, and image blur display is performed even when the means 73 acts.例文帳に追加

本発明のブレ告知機能付きカメラは、カメラの手ブレ状態を検出するブレ検出手段11,12と、ブレ検出手段の出力に基づいて撮影像のブレ状態を演算する像ブレ演算手段17と、像ブレ演算手段の演算結果と所定の基準値とを比較する像ブレ量比較手段71と、像ブレ量比較手段の比較結果に基づいて像ブレ状態を告知する告知手段05と、カメラ内の所定動作を行うために使用される大電流消費手段73とを具備し、大電流消費手段73が非動作時と動作時では、像ブレ比較手段71の基準値を異ならせ、さらに、告知手段05による像ブレの告知方法を異ならせ大電流消費手段が73が動作時でも像ブレ表示可能とした。 - 特許庁

例文

Article 36 (1) In cases where an action to oppose a grant of a certificate of execution or an action to oppose execution has been filed, if the circumstances alleged for opposition appear to be legally well-grounded and a prima facie showing is made on factual matters, the court in charge of the case may, upon petition, order a stay of compulsory execution while requiring or not requiring provision of security until the judicial decision set forth in paragraph (1) of the following Article is made in the final judgment, or, in addition to such order, order continuation of compulsory execution while requiring provision of security or order revocation of a disposition of execution already made while requiring provision of security. When there are pressing circumstances, the presiding judge may also order such dispositions. 例文帳に追加

第三十六条 執行文付与に対する異議の訴え又は請求異議の訴えの提起があつた場合において、異議のため主張した事情が法律上理由があるとみえ、かつ、事実上の点について疎明があつたときは、受訴裁判所は、申立てにより、終局判決において次条第一項の裁判をするまでの間、担保を立てさせ、若しくは立てさせないで強制執行の停止を命じ、又はこれとともに、担保を立てさせて強制執行の続行を命じ、若しくは担保を立てさせて既にした執行処分の取消しを命ずることができる。急迫の事情があるときは、裁判長も、これらの処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS