bowを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1908件
a group of structurally related stringed instruments that are played with a bow, called the violin family 例文帳に追加
バイオリンなどの弦楽器 - EDR日英対訳辞書
Bow again (if serving Shinto prayers, bow after the prayers are over.) 例文帳に追加
再度一拝する(祝詞を奏上する場合は奏上した後におこなう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to draw the bow against the Shogun―(西洋風に言うと)―draw the sword against the Shogun. 例文帳に追加
幕府に向かって弓を引く - 斎藤和英大辞典
I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. 例文帳に追加
私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 - Tanaka Corpus
It is also known as a bow gun. 例文帳に追加
-ボウガンという名称でも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"... The bow is gripped two-thirds in length from the top of the bow." 例文帳に追加
『…握りの位置は弓の上部から約3分の2のところにあることを要す。』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod.例文帳に追加
私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 - Tatoeba例文
a part near the bow of Japanese traditional wooden ships, called 'goshaku' 例文帳に追加
和船の部分としての五尺 - EDR日英対訳辞書
to bow low repeatedly 例文帳に追加
頭を何度も下げて相手にへつらう - EDR日英対訳辞書
It is called harigao (stetched face) or nari when the tsuru of the bow is taunt, hikinari (shape of the bow when pulled) when the bow is pulled, and urazori (bow bending in an opposite direction, when the tsuru taking off from the bow) when tsuru is released, and these are important elements need to be observed when handling each bow characteristic and management. 例文帳に追加
弓に弦を張った状態での姿を張り顔・成り、充分に引いた時の弓の姿を引き成り、弦を外した状態では裏反りと呼び、それぞれ弓の性格や手入れする際に見る重要な要素である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The bow seal replacing device allows the replacement of the bow seal 3' provided on a bow 6 of an air-cushion ship 1.例文帳に追加
エアクッション船1の船首6に設けられている船首シール3′を交換するための船首シール交換装置である。 - 特許庁
The basic form of a bow is classified into the curviform bow of a circular arc and the bending recurved bow of an M-shaped curve. 例文帳に追加
弓の基本的形状は、円弧を描くだけの湾曲形と、M字を描く屈曲形のリカーブボウに分けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the child had a bow tie on. is that right?例文帳に追加
その子が蝶ネクタイをしてたから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|