conclusionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2034件
CONTRACT CONCLUSION SUPPORT SERVER; PROCESSING METHOD IN CONTRACT CONCLUSION SUPPORT SERVER; PROGRAM; AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加
契約締結支援サーバ、契約締結支援サーバにおける処理方法、プログラムおよび記録媒体 - 特許庁
Delivery of a document prior to conclusion of a Brokerage Contract 例文帳に追加
受託契約の締結前の書面の交付 - 日本法令外国語訳データベースシステム
deductive reasoning in which a conclusion is derived from two premises 例文帳に追加
2つの前提から結論を導く演繹法 - 日本語WordNet
Chapter III Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. 例文帳に追加
第三章 技術導入契約の締結等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While the police tries to come to the conclusion of suicide例文帳に追加
警察が 自殺だと 断定しようとする中⇒ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After ten years' work, he carried his research through to a successful conclusion. 例文帳に追加
彼は 10 年かかって研究をやりとげた. - 研究社 新和英中辞典
There is a great divergence of opinion, and no conclusion can be arrived at. 例文帳に追加
議論紛々、帰着するところを知らず - 斎藤和英大辞典
The thesis is finished except for the conclusion. 例文帳に追加
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 - Tanaka Corpus
His conclusion is based on these facts. 例文帳に追加
彼の結論はこれらの事実に基づいている。 - Tanaka Corpus
The long discussion reached a realistic conclusion.例文帳に追加
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 - Tatoeba例文
reach a conclusion after a discussion or deliberation 例文帳に追加
議論または熟慮の後に結論に達する - 日本語WordNet
The thesis is finished except for the conclusion.例文帳に追加
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 - Tatoeba例文
His conclusion is based on these facts.例文帳に追加
彼の結論はこれらの事実に基づいている。 - Tatoeba例文
to form a conclusion after thorough discussion 例文帳に追加
論じ詰めて最後に最終的結果を決める - EDR日英対訳辞書
a medallion struck in commemoration of the conclusion of hostilities 例文帳に追加
終戦を記念して鋳造された大メダル. - 研究社 新英和中辞典
Would the conclusion be different under each of the following circumstances? . 例文帳に追加
また、以下の事情により結論は変わるか。 - 経済産業省
For my own part I was unable to come to a conclusion. 例文帳に追加
わたしはというと、結論が出せなかった。 - H. G. Wells『タイムマシン』
More specifically, a conclusion information generating circuit 153 generates conclusion time information TPM indicative of a conclusion time in the encoder and conclusion state information TSM indicative of conclusion state based on the conclusion time information TTNP, conclusion state information TTNS, input bit number information IN and memory number information MN.例文帳に追加
具体的には、終結情報生成回路153は、終結時刻情報TTNP、終結ステート情報TTNS、入力ビット数情報IN及びメモリ数情報MNに基づいて、符号化装置における終結時刻を示す終結時刻情報TPM及び終結ステートを示す終結ステート情報TSMを生成する。 - 特許庁
Notification, etc. of Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. 例文帳に追加
技術導入契約の締結等の届出等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Restrictions on the Conclusion of Life Insurance Contracts, etc. 例文帳に追加
生命保険契約等の締結に係る制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム
And the conclusion that i've drawn... is that you are... dangerous.例文帳に追加
そして私の下した結論は、 あなたは... 危険。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The successful conclusion of that mission will result例文帳に追加
そのミッションが成功するとどうなるかというと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did you have a conclusion? of course it is bad for kaede ...例文帳に追加
結論は出たかな? 楓には悪いが もちろん... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have nothing to complain of the conclusion. 例文帳に追加
僕はその結論にまったく不満はありません。 - Tanaka Corpus
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. 例文帳に追加
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 - Tanaka Corpus
I have nothing to complain of the conclusion.例文帳に追加
僕はその結論にまったく不満はありません。 - Tatoeba例文
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|