conclusionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2034件
In 1891, Japan and Mexico exchanged their ministers after the conclusion of the treaty. 例文帳に追加
この条約締結後、1891年に日墨両国公使を交換。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I cannot draw a conclusion until I see nalusen go bankrupt with my own eyes.例文帳に追加
ナルセンの破綻を この目で 見るまでは結論は出せません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It may be difficult to bring the trial to a conclusion.例文帳に追加
裁判を結審まで持っていくのは 難しいかもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let me describe the most important conclusion from the physics例文帳に追加
物理面から得られた最も重要な結論をお話しします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So we will inform you as soon as the conclusion comes out for about a week例文帳に追加
では 1週間ほど 結論が出次第 すぐにご連絡します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you例文帳に追加
結論として 私の教訓を皆さんにお伝えするために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everyone thought furuya akitoshi's murder case had come to a conclusion.例文帳に追加
<古屋明俊の事件は 決着を見たと誰もが思っていた> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Means that the conclusion that life only exists on earth...例文帳に追加
地球にだけ生命体が存在すると こう結論づけるのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll show you how [the steps by which] I reached that conclusion. 例文帳に追加
そういう結論に達した順序をお話し申しましょう. - 研究社 新和英中辞典
It is a premature judgment―a hasty conclusion―to think that, because a man is a scholar, he must be wanting in common sense. 例文帳に追加
学者だから常識が無いときめるのは早計だ - 斎藤和英大辞典
This is believed to be a conclusion that Morihei reached through training. 例文帳に追加
これは、盛平の修行によって至った結論と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.例文帳に追加
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 - Tatoeba例文
gropes among cloudy issues toward a feeble conclusion- H.T.Moore 例文帳に追加
かすかな結論に向けて曇った問題を手探りする−H.T.ムーア - 日本語WordNet
First of all, please tell me what the objective and conclusion of what you will talk about is. 例文帳に追加
先ず、あなたの話の目的と結論を教えてください。 - Weblio Email例文集
I must show the foundation upon which I have arrived at this conclusion. 例文帳に追加
私はこの結論に至る根拠を示さなければならない。 - Weblio Email例文集
to be able to arrive at a conclusion based on the facts of a particular situation 例文帳に追加
(ある事柄をもとに,結論を)導き出すことができる - EDR日英対訳辞書
an object that points to the conclusion of the existence of a similar universe within our universe 例文帳に追加
宇宙の中で宇宙と類似のまとまりを示すもの - EDR日英対訳辞書
In respect of this problem, we don't have to draw a conclusion here.例文帳に追加
この問題に関してはここで結論を出す必要はない - Eゲイト英和辞典
This conclusion is speculative and sure to enrage critics.例文帳に追加
この結論は憶測で、批判者たちを間違いなく激高させる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(viii) Matters concerning conclusion of transaction contracts and restraint thereof 例文帳に追加
八取引の契約の締結及びその制限に関する事項 - 経済産業省
Table 3-2-3-23 Conclusion of Japan's social security agreements例文帳に追加
第3-2-3-23表我が国の社会保障協定締結状況 - 経済産業省
Access to the site is forbidden after the conclusion of the ritual.例文帳に追加
この行事が終わるとこの場所への立ち入りは禁止される。 - 浜島書店 Catch a Wave
I have already made a similar inquiry and arrived at the same conclusion. 例文帳に追加
私はすでに、同じことをして、同じ結論に達しました。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
It was an obvious conclusion, but it was absolutely wrong. 例文帳に追加
すぐ思いつく結論ですが、圧倒的にまちがっていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To-day is Saturday, and I hope that by Monday we may come to a conclusion." 例文帳に追加
今日は土曜日、月曜日には結論を出したいですね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
When the element encoder in the encoder is a Massey type convolution encoder, the conclusion information generating circuit 153 expresses a conclusion state clearly in one time slot by generating information indicative of conclusion state, as conclusion information, in one time slot.例文帳に追加
特に、終結情報生成回路153は、符号化装置における要素符号化器がマッシィ型の畳み込み符号化器等であった場合には、終結情報として、終結ステートを示す情報を1タイムスロットで生成し、終結ステートを1タイムスロットで明示する。 - 特許庁
When the element encoder in the encoder is a Wozencraft type convolution encoder, the conclusion information generating circuit 153 expresses a conclusion state clearly by generating information corresponding to the number of input bits, as conclusion information, only during the conclusion interval.例文帳に追加
特に、終結情報生成回路153は、符号化装置における要素符号化器がボーゼンクラフト型の畳み込み符号化器であった場合には、終結情報として、入力ビット数分の情報を終結期間分だけ生成することによって、終結ステートを明示する。 - 特許庁
They plan to give that conclusion this week or next week. 例文帳に追加
彼らは今週もしくは来週にはその結論を出す予定である。 - Weblio Email例文集
I am hoping that we can reach a good conclusion at this conference. 例文帳に追加
私はこの会議で良い結論が得られることを期待しています。 - Weblio Email例文集
In conclusion the two inventions satisfy the conditions prescribed under Patent Law section 37(ii). 例文帳に追加
したがって、両発明は、第37 条第2 号の関係を満たす。 - 特許庁
In particular, the conclusion of bilateral Memorandums of cooperation was highlighted.例文帳に追加
特に、2国間の協力に係る覚書の妥結が強調された。 - 財務省
At the outset, I would like to offer my congratulations on the successful conclusion of the agreement for the ADF 11 replenishment. 例文帳に追加
まず、AfDF第 11次増資の成功裏の妥結を祝福します。 - 財務省
(iii) the date of conclusion of the sales contract or the Service Contract; 例文帳に追加
三 売買契約又は役務提供契約の締結の年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
illogicality as a consequence of having a conclusion that does not follow from the premisses 例文帳に追加
前提から続かない結論を有する結果のような不合理 - 日本語WordNet
a statement that is assumed to be true and from which a conclusion can be drawn 例文帳に追加
真であると想定され、そこから結論が導かれる言明 - 日本語WordNet
the premise of a syllogism that contains the minor term (which is the subject of the conclusion) 例文帳に追加
(結論の主語である)小名辞を含む三段論法の前提 - 日本語WordNet
Toho Saku Keturon Souan (Draft about the Conclusion of the Eastern Policy)/Written by Manjiro INAGAKI Tetugaku-shoin, 1892. 例文帳に追加
東方策結論艸案/稲垣満次郎著哲学書院,1892 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Your role will be to direct this project to its conclusion. 例文帳に追加
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 - Tanaka Corpus
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 例文帳に追加
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 - Tanaka Corpus
(iv) The reason for the intention to make the conclusion of a technology introduction contract, etc.; 例文帳に追加
四 技術導入契約の締結等をしようとする理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Next, the proposer's comment and conclusion, which are called 'Kanketsu' are shown. 例文帳に追加
その後に「勘決」と呼ばれる勘申者の見解・結論が記された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A user inputs the conclusion of the paper by using a client 4.例文帳に追加
ユーザは、クライアント4を利用して論文の結論を入力する。 - 特許庁
○Japan is devoting efforts to both the conclusion of investment treaties and the improvement of the business environment.例文帳に追加
○投資協定とビジネス環境整備の併行した取組み。 - 経済産業省
At that time, when sensei derived conclusion that it was national terror例文帳に追加
あの時点で 先生が国テロという 結論を導き出したことに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In conclusion mrs. steensma and I would like to again thank you from the bottom of our hearts.例文帳に追加
最後に... 家内共々 心より深く お礼を申し上げます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|