Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「collection of letters」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「collection of letters」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > collection of lettersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

collection of lettersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

It was a collection of letters.例文帳に追加

書簡集だったんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the delivery and collection of letters and packages 例文帳に追加

手紙とパッケージの配送と収集 - 日本語WordNet

Fumihougu' (a collection of letters) was published. 例文帳に追加

「文反古」(ふみほうぐ)(書簡文集)上梓。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Collection of Letters by Hiroshi and Akiko Yosano" (Yagishoten) 例文帳に追加

『与謝野寛晶子書簡集成』(八木書店) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

any particular collection of letters or packages that is delivered 例文帳に追加

配達される手紙や小包の任意の集まり - 日本語WordNet


例文

"Fushinjo (the letters Kukai wrote to Saicho)", "ONO no Michikaze Akihagi-jo (Collection of poems by ONO no Michikaze)", etc. 例文帳に追加

『風信帖』、『小野道風秋萩帖』など - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(National Museum of Japanese History collection) Letters from Godaigoin 例文帳に追加

(国立歴史民俗博物館蔵)後醍醐院消息 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ikoku Tokai Goshuin-jo (The collection of letters bearing the shogun's scarlet seal)/Ikoku Kinnen Gosho soan (The draft of recent activities in foreign diplomacy) 例文帳に追加

異国渡海御朱印帳・異国近年御書草案 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prose and poetry, written petitions for Buddhist temples, collections of poems, epitaphs, and letters were selected for the collection from the works by Kukai. 例文帳に追加

空海の作中から、詩文、願文、詩篇、碑銘、書簡を撰集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It consists of two volumes in total: The first volume is a collection of records, and the second volume contains both letters and records. 例文帳に追加

全2巻であり1巻は記録的内容、2巻は手紙と記録的内容である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

We'll start the bidding tonight with our most coveted item, a collection of letters handwritten by albert einstein.例文帳に追加

入札を始めましょう 最も人気があるコレクションから アルバート・アインシュタインの手書きです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In 1473, Rennyo wrote in the "Jogai Ofumi," a collection of letters, as follows 例文帳に追加

文明_(日本)5年(1473年)に蓮如によって書かれた『帖外御文』には次のようにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Basho Shokan Taisei" (The Complete Collection of Basho's Letters) and "Basho Nenpu Taisei" (The Chronological Record of Basho), compiled by Eizo KON and published by KADOKAWA GAKUGEI SHUPPAN PUBLISHING CO., LTD. 例文帳に追加

『芭蕉書簡大成』 『芭蕉年譜大成』今栄蔵編著 角川学芸出版 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One jo ("large section," hereafter translated as "section") of the Kokin wakashu (a Collection of Waka Poems from Ancient and Modern Times, usually abbreviated to "Kokinshu"), written by FUJIWARA no Teika; Supplement: one scroll containing Emperor Gotsuchimikado's official letters and personal writings, Emperor Gokashiwara's official letters as well as poem drafts he personally wrote, and Emperor Gonara's official letters and personal writings. 例文帳に追加

古今和歌集(藤原定家筆)1帖 附:後土御門天皇宸翰消息・後柏原天皇宸翰詠草・後奈良天皇宸翰消息1巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Busho Kanjoki" (Collection of Samurai Generals' Letters of Appreciation for Distinguished War Services), the total cost of the embankment amounted to as much as 635,040 kanmon and 63,504 koku (crop yields). 例文帳に追加

『武将感状記』によると、築堤の総経費は63万5040貫文、米6万3504石という莫大なものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also it is likely that he was the author of 'Teikin Orai' (collection of letters for family education) used as a textbook for calligraphy and reading in Terakoya schools in the Edo period. 例文帳に追加

また、寺子屋で習字や読本として使用された「庭訓往来」の作者という説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iwanami bunko contains "the Narrow Road to the Deep North with Travel Diary of Sora" (the Narrow Road to the Deep North) and "Basho Haiku Shu" (Basho's Haiku Collection) as well as "Basho Haibun Shu" (The Collection of Basho's Haiku Prose) vol.1 and 2, "Basho Kikobun Shu" (Collection of Basho's writings dealing with travel), "Basho's Letters," "Basho Renku Shu" (Basho's Linked Verses), and "Basho Shichibu Shu" (Basho's Seven Selected Works). 例文帳に追加

岩波文庫で、『おくのほそ道 付曾良旅日記』(奥の細道) 『芭蕉俳句集』の他、『芭蕉俳文集』上下、『芭蕉紀行文集』、『芭蕉書簡集』、『芭蕉連句集』、『芭蕉七部集』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Gobunsho" (a collection of letters written by Jodo Shinshu high priest Rennyo [1415-1499] to his pupils) says the believers of kakushi nenbutsu would go to "mugen jigoku" (the Avici hell, which is believed to be the most painful of the eight hells). 例文帳に追加

蓮如(1415年-1499年)が書き記した浄土真宗の『御文章』では、信じれば無間地獄に沈むと警告されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A CPU takes out and expands letters in '[]' of the data for one line taken out from a dictionary storing part one by one, and produces the collection of letter strings.例文帳に追加

CPUは、辞書記憶部から取り出した一行文のデータの”[]”内の文字を一文字づつ取り出して、展開し、文字列の集合を作成する。 - 特許庁

The karon (an essay on waka poems) written in "Utayomi ni ataeru sho" (Letters to Tanka Poets) placed an emphasis on the close observation in life of realism by sketches and graphics and included praise for "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) while rejecting "Kokinshu" (praise of "Collection of Ancient and Modern Literatures). 例文帳に追加

『歌よみに与ふる書』における歌論は俳句のそれと同様、写生・写実による現実密着型の生活詠の重視と『万葉集』の称揚・『古今集』の否定に重点が置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, by the early Muromachi period, "Kirei Mondo," "Zohitsu Orai" (also called "Zappitsu Orai") and "Teikin Orai" (a collection of letters used for family education), which is considered to be the most important work of oraimono from the medieval time, were all written. 例文帳に追加

その後室町時代前期にかけて『貴嶺問答』・『雑筆往来』、そして中世往来物の代表作とされる『庭訓往来』が現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Representing a collection of historical materials dating from the era of the Six National Histories, it was (and is) in the process of compilation for many years by the Office of Historiography in the Faculty of Letters at Tokyo Imperial University (today's Historiographical Institute at the University of Tokyo). 例文帳に追加

東京帝国大学文科大学史料編纂掛(東京大学史料編纂所)により編纂が続けられており、六国史以降の史料をまとめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Up to the 20th volume were published monthly, but the 21st volume published in 1989 was a collection of letters divided into three sections, and the 22nd volume published in 1992 was divided into two sections, and each was sold for the price of approximately 15,000 yen. 例文帳に追加

20巻目までは毎月刊行されたが、21巻は書簡集上中下巻で1989年に、最終巻の22巻は上下巻で1992年に、各巻とも1万5千円前後で刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When NAKAGAWA arrived in the afternoon of the next day on the 13th, 'the Duke asked him to stay during a certain time (the article dated November 13, 1940 of 'The collection of letters' in "Nakagawa Bunsho" (Nakagawa Document)' and never left OKITSU to the end. 例文帳に追加

翌13日昼前に興津に到着した中川に、「公爵ヨリ当分滞在ヲ希望スル旨ノオ話アリ(1940年11月13日付「中川小十郎書簡」『中川文書』)」、結局最後まで興津を離れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Toba was a base to transport supplies from provinces to Kyoto through the Yodo-gawa River, where toimaru (specialized wholesale merchants) and shashaku (shipping agent using carts) were active in the Muromachi period (described in "Teikin Orai" [Collection of letters used for family education] and so on), and historical documents of Kyoto daikan (the regional officer of Kyoto) of the Edo bakufu also wrote about Toba. 例文帳に追加

また、鳥羽は地方から淀川を経由して京都に物資を運ぶ拠点であり、室町時代には問丸や車借の活躍が見られ(『庭訓往来』など)、江戸幕府の京都代官の史料にも活動の様子が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, although one firm required all staff members to submit confirmation letters to the division heads stating that the contents of notices had been read, since headquarters entrusted division chiefs with the collection of these confirmation letters without instructing them to confirm the content, there have been cases where confirmation letters with insufficient content have been received as they are. 例文帳に追加

たとえば、ある法人では、すべての社員及び職員から通達等の内容を読了した旨の確認書を各部門長等に提出させているものの、本部は当該確認書の回収の際にその内容について確認するよう指示をしないままに部門長等に委ねているため、不十分な内容の確認書が提出されていたにもかかわらず、そのまま受領している事例がみられる。 - 金融庁

It is commonly believed that Nichiko became the pupil of Nichiren in 1275, and there remains such a passage in the "Bendono Goshosoku" (a collection of letters from Nichiren to Ben no ajari [acarya or Master Ben, referring to Nissho]) in 1272, which is attributed to Nichiren, that Nichiren called Nichiko "Sotsu." 例文帳に追加

弟子入りの時期については建治元年(1275年)が通説とされているが、それ以前の文永9年(1272年)に日蓮によって書かれたとされている「弁殿御消息」の中において、日蓮が日高を「そつ」と呼んでいた事が分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We base our revised estimates of the effect that the final rule will have on the collection of information as a result of the required reasonable country of origin inquiry, due diligence process, and independent private sector audit of the Conflict Minerals Report primarily on information that we have obtained from comment letters.例文帳に追加

我々は、主に意見書から得られた情報に基づき、合理的な原産国調査、デュー・ディリジェンスのプロセス、紛争鉱物報告書の独立した民間部門の監査が求められる結果として、最終規則が情報収集に対して及ぼす影響の見積もりを修正した。 - 経済産業省

In addition to those listed above, the collected paintings, poems, and letters that were passed on to the family of Buson's patron and Haikai student, Hyakuchi TERAMURA, being "materials related to Buson YOSA," have been designated an Important Cultural Property (1987, Private Collection). 例文帳に追加

上記のほか、蕪村の俳諧の門弟でパトロンでもあった寺村百池の家に伝わった絵画、短冊、書状等の遺品一括が「与謝蕪村関係資料」として重要文化財に指定されている(1987年指定、個人蔵)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oraimono, collection of correspondences were frequently used as textbooks because the public during the Edo period often prepared various letters for practical life and eventually 'Oraimono' became a pronoun for textbook. 例文帳に追加

中でも往復書簡を集めた形式の書籍である往来物は特に頻用され、様々な書簡を作成する事の多かった江戸時代の民衆にとっては実生活に即した教科書であり、「往来物」は教科書の代名詞ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this, Shunsaku NISHIKAWA, a staff writer of the "Fukuzawa Yukichi Shokanshu" (Collection of letters of Yukichi FUKUZAWA) pointed out that "Judging Fukuzawa as the 'initiator' of the 'Datsu-A Nyu-O' (Leave Asia, Enter Europe) movement from a part of this short (about 2000-character) editorial is too shortsighted and it is a view from someone who does not properly understand the relationship among the three countries of East Asia at that time." 例文帳に追加

これにつき『福沢諭吉書簡集』の編集委員であった西川俊作は「この短い(およそ2,000字の)論説一篇をもって、彼を脱亜入欧の「はしり」であると見るのは短絡であり、当時の東アジア三国のあいだの相互関連を適切に理解していない見方である」と指摘する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Text books included Oraimono such as "Teikin Orai" (collection of letters used for family education), "Shobai Orai" (a Guide to Commerce), "Hakusho Orai" (a Guide to Farming), "Senjimon" (a poem consisting of one thousand Chinese characters) for learning characters, "Nagashira," "Myojizukushi" for learning names of people, "Kunizukushi," "Chosonzukushi," for learning place names and geography, "Shishogokyo," "Rikuyuengi" for Confucianism, and history books such as "Kokushiryaku," "Juhasshiryaku" and classics such as "Toshisen," "Hyakuninisshu" and "Tsurezuregusa." 例文帳に追加

教科書としては、『庭訓往来』『商売往来』『百姓往来』など往来物のほか、文字を学ぶ『千字文』、人名が列挙された『名頭』『苗字尽』、地名・地理を学ぶ『国尽』『町村尽』、『四書五経』『六諭衍義』などの儒学書、『国史略』『十八史略』などの歴史書、『唐詩選』『百人一首』『徒然草』などの古典が用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As only a few exceptions, together with the 14th Tayu, Kiyochika KANZE, the 15th Tayu, Motoakira KANZE, who endeavored to collect Zeami Densho, published "Shudosho" (Learning the Way) in 1772 adding annotation and distributed to a part of Za-shu; and Munetake TAYASU, Motoaki's sponsor, transcribed a part of books owned by Kanze Tayu; and in 1818, Tanehiko RYUTEI obtained "Sarugaku Dangi" (Talks about Sarugaku), which was included in Ieyasu's collection and several men of letters around his transcribed it. 例文帳に追加

数少ない例外として、14代大夫の観世清親とともに世阿弥伝書の収集に尽力した15代大夫の観世元章が、1772年に『習道書』に注釈を加えて出版し、座衆の一部に配布したこと、元章の後援者であった田安宗武が観世大夫が所蔵する本の一部を書写したこと、そして1818年に柳亭種彦が家康の蔵書であった『申楽談儀』を手に入れ、周囲の文人数名が写本を作ったことが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS