Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「commission of」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「commission of」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > commission ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

commission ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2703



例文

To provide a fixed deposit of interest larger than usual on the birthday of a customer and to provide a service exempting or reducing a transfer commission.例文帳に追加

顧客の誕生日に通常より金利の高い定期預金を提供したり、振込手数料の免除または減額を行うサービスを実施する。 - 特許庁

(4) In addition to those items provided for in this Act, the organization, jurisdictional affairs, members and administration procedures of the Volunteer Probation Officers Screening Commission shall be provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

4 この法律で定めるもののほか、保護司選考会の組織、所掌事務、委員及び事務処理の手続については、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 123 (1) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall commission 15 or fewer candidates for mediators every year, and prepare a list thereof. 例文帳に追加

第百二十三条 経済産業局長は、毎年仲介員候補者十五人以内を委嘱し、その名簿を作成して置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Public Security Examination Commission shall, based on the results of the examination under paragraph (1), make one of the following decisions on the case brought before it: 例文帳に追加

5 公安審査委員会は、第一項の規定による審査の結果に基いて、事件につき、左の区別に従い、決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a system for vicariously collecting commodity price which is free from the possibility of a leak of personal information, requires no commission, and does not require a user to go out.例文帳に追加

個人情報の漏洩の恐れがなく、手数料が不要で、外部に出向く必要のない商品代金代行徴収システムを提供する。 - 特許庁


例文

To simplify the trouble of fee calculation in a store which pays a part of sales in a fixed period to a tour bus company or the like as a sales commission.例文帳に追加

一定期間内の収益の一部を販売手数料として観光バス会社等に支払う店の手数料計算に要する手間を簡略化する。 - 特許庁

(4) The Commission shall, when it exercises the authority delegated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, promptly report to the Commissioner of the Financial Services Agency on the results thereof. 例文帳に追加

4 委員会は、前項の規定により委任された権限を行使したときは、速やかに、その結果について金融庁長官に報告するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The establishment of the investigation commission to investigate the fact based on Article 100 of the Local Autonomy Act was proposed at a city assembly held on August 10, which was approved by a majority. 例文帳に追加

8月10日に開かれた市議会で、事実調査するための地方自治法に基づく百条委員会の設置が提案され、賛成多数で可決された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the reasons I feel confident about this is the growing high level political support for the report of the World Commission and its reasoning.例文帳に追加

私がこのことに確信を抱いている理由のひとつは、世界委員会報告書ならびにその論法に、高いレベルでの政治的支持が得られていることです。 - 厚生労働省

例文

If a ticket seller bought a ticket for silver of 12 monme (a unit of weight) from a distribution source, the ticket seller sold it for 1314 monme including a commission. 例文帳に追加

仮に興行主から富札店(札屋)が富札1枚を銀12匁で買い入れたとすると、札屋はこれに手数料を取って13、14匁で売り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A Futures Commission Merchant shall draft books with regard to Transactions on a Commodity Market and preserve them, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

商品取引員は、商品市場における取引について、主務省令で定めるところにより、帳簿を作成し、これを保存しなければならない。 - 経済産業省

(iii) when a Futures Commission Merchant holds 50 percent or more of all contributorsvoting rights of another juridical person, a relationship with another such juridical person. 例文帳に追加

三商品取引員が、他の法人の総出資者の議決権の二分の一以上に相当する議決権を保 有するその法人に対する関係 - 経済産業省

Economic Commission for Latin America and the Caribbean of the United States (ECLAC) estimates that particularly the trade amount of oil exporting countries significantly declined in 2009 (see Figure 1-2-5-48).例文帳に追加

また、国連ラテンアメリカ・カリブ経済委員会(ECLAC)の見通しによれば、2009 年は特に原油輸出国の貿易の伸びが大幅に落ち込んだ(第1-2-5-48 図)。 - 経済産業省

(3) In the case where the competent minister ordered the suspension of a Commodity Transactions Brokerage Business pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if he/she finds that the Net Assets Regulation Ratio of said Futures Commission Merchant on the day when three months have elapsed from the day of such order continues to be below 100 percent and that the status of the Net Assets Regulation Ratio of said Futures Commission Merchant is not likely to recover, he/she may rescind the license under Article 190, paragraph (1) of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

3 主務大臣は、前項の規定により商品取引受託業務の停止を命じた場合において、その日から三月を経過した日における当該商品取引員の純資産額規制比率が引き続き百パーセントを下回り、かつ、当該商品取引員の純資産額規制比率の状況が回復する見込みがないと認められるときは、当該商品取引員の第百九十条第一項の許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where the competent minister ordered the suspension of a Commodity Trading Consignment Business pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if he/she finds that the Net Assets Regulation Ratio of said Futures Commission Merchant on the day when three months have elapsed from the day of such order continues to be below 100 percent and that the status of the Net Assets Regulation Ratio of said Futures Commission Merchant is not likely to recover, he/she may rescind the license under Article 190, paragraph 1 of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

3 主務大臣は、前項の規定により商品取引受託業務の停止を命じた場合において、その日から三月を経過した日における当該商品取引員の純資産額規制比率が引き続き百パーセントを下回り、かつ、当該商品取引員の純資産額規制比率の状況が回復する見込みがないと認められるときは、当該商品取引員の第百九十条第一項の許可を取り消すことができる。 - 経済産業省

(2) Persons designated by the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Official of a Finance Bureau, etc." in this Chapter) shall be deemed to be Commission Officials, and the provisions of Article 210 to the preceding Article shall apply. In this case, the term "the Commission" in Article 211 shall be deemed to be replaced with "the finance bureau or local finance branch bureau to which they belong,"; and the term "the Commission" in the preceding two Articles shall be deemed to be replaced with "the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau." 例文帳に追加

2 前項の規定により財務局長又は財務支局長が指定した者(以下この章において「財務局等職員」という。)は、委員会職員とみなして第二百十条から前条までの規定を適用する。この場合において、第二百十一条中「委員会」とあるのは「その所属する財務局又は財務支局」と、前二条中「委員会」とあるのは「財務局長又は財務支局長」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With respect to the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), the provisions of paragraph (4) and paragraph (8) through paragraph (11) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. In this case, "the Governor concerned" in paragraph (4), paragraph (8), paragraph (9) and paragraph (11) of the same Article shall be deemed to be replaced with "the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister," and "the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned or the Joint Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned" in paragraph (8) of the same Article, with "the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned." 例文帳に追加

4 第一項の規定による指示については、前条第四項及び第八項から第十一項までの規定を準用する。この場合において、同条第四項、第八項、第九項及び第十一項中「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、同条第八項中「海区漁業調整委員会又は連合海区漁業調整委員会」とあるのは「広域漁業調整委員会」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) When a Futures Commission Merchant intends to engage in a business other than the business of Transactions on a Commodity Market, Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions and any other business incidental thereto (such other business shall be hereinafter referred to as a "Subsidiary Business"), the Futures Commission Merchant shall submit a written notice to that effect to the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. The same shall apply when the Futures Commission Merchant intends to change the notified matters or has abolished such Subsidiary Business. 例文帳に追加

1 商品取引員は、商品市場における取引の業務及び商品取引受託業務並びにこれらに附帯する業務以外の業務(以下「兼業業務」という。)を営もうとするときは、主務省令で定めるところにより、その旨の届出書を主務大臣に提出しなければならない。その届け出た事項を変更しようとするとき、又はその兼業業務を廃止したときも、同様とする。 - 経済産業省

Article 97 (1) When a commission member is not eligible for election, he/shall lose employment. Whether or not each commission member is eligible for election shall be decided by the commission, excluding the case where he/she is not eligible for election since he/she falls under the provision of Article 252 of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in item (ii), paragraph (1) or paragraph (2), Article 87 or Article 94. In this case, the decision to the effect that he/she is not eligible for election shall be made by a majority of not less two thirds of the attending commission members. 例文帳に追加

第九十七条 委員が被選挙権を有しない者であるときは、その職を失う。その被選挙権の有無は、委員が第八十七条第一項第二号若しくは第二項又は第九十四条において準用する公職選挙法第二百五十二条の規定に該当するため被選挙権を有しない場合を除くほか、委員会が決定する。この場合において、被選挙権を有しない旨の決定は、出席委員の三分の二以上の多数によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An application may be made to the Administrative Appeals Tribunal for the review of a decision of the Commission to approve or not to approve a variation of the rules. 例文帳に追加

規約の変更を承認する又は変更を承認しない旨の委員会の決定に対しては,行政不服審判所に再審理の申請をすることができる。 - 特許庁

There shall be set up in the Ministry of Economic Affairs a Commission for the Approval of Representatives Entitled to Represent Natural Persons or Legal Entities before the Office in respect of the matter referred to in Article 56. 例文帳に追加

経済省に,第56条にいう事項に関し,庁に対し自然人又は法人の代理となる権利を有する代理人の承認に関する委員会を設置する。 - 特許庁

When the Commission is satisfied that the requirements of the above sub-article (1) are fulfilled, a certificate of registration of an industrial design shall be issued and shall certify: 例文帳に追加

委員会が本条(1)の要件を満たしていると判断した場合に、意匠の登録証書が発行されるものとし、この証書は次の事項を証明するものとする。 - 特許庁

Mr. Kuroda, Japanese Vice Minister of Finance for International Affairs, and, from the European Commission, Mr. Regling, Director-General of DG Economic and Financial Affairs, and Mr. Mogg, Director-General of DG Internal Market, co-chaired the meeting. 例文帳に追加

日本からは黒田財務官、欧州委員会からはレグリング経済金融総局長及びモグ域内市場総局長が共同議長を務めた。 - 財務省

The meeting was co-chaired by Mr Regling, Director-General of DG Economic and Financial Affairs, Mr Schaub, Director-General of DG Internal Market, for the European Commission, and Mr Mizoguchi, Vice Minister of Finance for International Affairs, for the Japanese side. 例文帳に追加

欧州委員会からはレグリング経済財務総局長及びシャウブ域内市場総局長が、日本側からは溝口財務官が共同議長を務めた。 - 財務省

Mr Hiroshi Watanabe, Vice Minister of Finance for International Affairs, Mr Klaus Regling, Director-General of DG Economic and Financial Affairs, and Mr Alexander Schaub, Director-General of DG Internal Market, from the European Commission, co-chaired the meeting. 例文帳に追加

日本側からは渡辺財務官が、欧州委員会からはレグリング経済財務総局長およびシャウブ域内市場総局長が共同議長を務めた。 - 財務省

The meeting was co-chaired by Mr Watanabe, Vice Minister of Finance for International Affairs, for the Japanese side and Mr Regling, Director-General of DG Economic and Financial Affairs, and Mr Schaub, Director-General of DG Internal Market and Services, for the European Commission. 例文帳に追加

日本側からは渡辺財務官が、欧州委員会からはレグリング経済財務総局長及びシャウブ域内市場総局長が共同議長を務めた。 - 財務省

Article 17 In addition to the provisions specified in this Act, other matters necessary for the enforcement of this Act shall be specified in the applicable Ordinance of MIC or the Rules of the National Public Safety Commission. 例文帳に追加

第十七条 この法律に定めるもののほか、この法律を実施するため必要な事項は、総務省令又は国家公安委員会規則で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 79 A person who aids the commission of any of the crimes prescribed under the preceding two Articles by the supply of arms, funds or food, or by any other act, shall be punished by imprisonment without work for not more than 7 years. 例文帳に追加

第七十九条 兵器、資金若しくは食糧を供給し、又はその他の行為により、前二条の罪を幇助した者は、七年以下の禁錮に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) In addition to the cases listed in the preceding items, cases provided for in the Rules of the Fair Trade Commission as cases where there is no danger of restriction on the business activities of another corporation in Japan. 例文帳に追加

六 前各号に掲げる場合のほか、他の国内の会社の事業活動を拘束するおそれがない場合として公正取引委員会規則で定める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A commission may establish an executive office pursuant to the provisions of an Act. The provisions of paragraphs 3 to 5 inclusive shall apply mutatis mutandis to the internal organization of an executive office. 例文帳に追加

7 委員会には、法律の定めるところにより、事務局を置くことができる。第三項から第五項までの規定は、事務局の内部組織について、これを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A court supervising the dissolution and liquidation of a cooperative may seek the opinion of or commission an investigation by an administrative agency supervising the operations of the cooperative. 例文帳に追加

2 組合の解散及び清算を監督する裁判所は、組合の業務を監督する行政庁に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A court supervising the dissolution and liquidation of an FSBA may seek the opinion of or commission an investigation by an administrative agency supervising the operations of the FSBA. 例文帳に追加

2 中央会の解散及び清算を監督する裁判所は、中央会の業務を監督する行政庁に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 (1) The Tokyo High Court has jurisdiction over the first instance of a lawsuit pertaining to a decision of the Fair Trade Commission under the provisions of the preceding Article. 例文帳に追加

第百九条 前条の規定による公正取引委員会の審決に係る訴訟については、第一審の裁判権は、東京高等裁判所に属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A registrar shall, when having made registration of a seizure based on a commission under the provisions of the preceding paragraph, send a certificate of the registered matters to the execution court. 例文帳に追加

2 登記官は、前項の規定による嘱託に基づいて差押えの登記をしたときは、その登記事項証明書を執行裁判所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where money is paid under the provision of paragraph (1), a court clerk shall commission cancellation of registration(s) of the security interest(s) extinguished. 例文帳に追加

3 第一項の規定による金銭の納付があったときは、裁判所書記官は、消滅した担保権に係る登記又は登録の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A court supervising the dissolution and liquidation of a patent professional corporation may ask for the opinions of, or commission an investigation to the Minister of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

3 特許業務法人の解散及び清算を監督する裁判所は、経済産業大臣に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Fair Trade Commission shall, in making demands under the provisions of the preceding two paragraphs, deliver written statements describing the content of the said demand and the reasons thereof to the Heads of Ministries and Agencies etc. 例文帳に追加

3 公正取引委員会は、前二項の規定による求めをする場合には、当該求めの内容及び理由を記載した書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 (1) Commission Members shall be appointed by the Prime Minister upon obtaining consent of both houses of Diet from among persons who have excellent knowledge and experience of ensuring Food safety. 例文帳に追加

第二十九条 委員は、食品の安全性の確保に関して優れた識見を有する者のうちから、両議院の同意を得て、内閣総理大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of Justice sets out or revises the Mid-term Objectives, the Minister of Justice shall obtain the opinions of the Supreme Court and the Evaluation Commission in advance. 例文帳に追加

3 法務大臣は、中期目標を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、最高裁判所及び評価委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When payment of money prescribed in the preceding paragraph is made, a court clerk shall commission cancellation of the registration(s) of the security interest(s) extinguished. 例文帳に追加

5 前項に規定する金銭の納付があったときは、裁判所書記官は、消滅した担保権に係る登記又は登録の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Commission services presented the state of play regarding a possible decision on the adequacy of the competent authorities in certain third countries concerning access and transfer of audit working papers. 例文帳に追加

欧州委員会は、監査調書等へのアクセスや転送に関しての第三国監督当局の適切性に関する決定の可能性について現状を説明した。 - 金融庁

As the commission charges of finance intermediation increase owing to this detour investment, the spread of the yield of bonds issued in Asia might exceed their theoretical value based on credit risk.例文帳に追加

迂回投資によって金融仲介の手数料が加算されるため、アジア発行債券利回りのスプレッドは、信用リスクに基づいた理論値よりも大きくなるおそれもある39。 - 経済産業省

(3) Manegements for the Conciliation of matters set forth in the preceding paragraph shall be dealt with by the council composed of three members nominated from among public members by the chairperson of said District Labor Relations Commission for Mariners.例文帳に追加

3 前項の調停の事務は、公益委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が指名す る三人の委員で構成する合議体で取り扱う。 - 厚生労働省

Completing the Internal Market: White Paper from the Commission to the European Council proposed the abolition of the submission of shipping notification documents and guarantee certificates, as well as the relaxation of passport controls, and so forth as means to eliminate these factors.例文帳に追加

域内市場白書は、これらを撤廃するための方策として、出荷通知状と保証書の提出の廃止、パスポート管理の緩和等を提示した。 - 経済産業省

The Federal Ministry of Justice shall notify the Commission of the European Communities of the Community trade mark courts of first and second instance and of any change in the number, names or territorial jurisdiction of the Community trade mark courts of first and second instance. 例文帳に追加

連邦法務省は,第1審及び第2審の共同体商標裁判所並びにそれらの数,名称又は土地管轄についてのあらゆる変更を欧州共同体委員会に通知しなければならない。 - 特許庁

Chambers of commerce and industry in each region provided "samples of the written oath of non-contamination" which refer to readings of environmental radioactivity levels of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the standard value of the International Commission on Radiological Protection (ICRP).例文帳に追加

各地商工会議所では、文部科学省の環境放射能水準調査結果や国際放射線防護委員会(ICRP)の基準値を引用する形式の「自己宣誓書のひな型」を公開している。 - 経済産業省

(1) A business specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, paragraph 9 of the supplementary provisions of the Revised Act shall, when a Futures Commission Merchant cannot repay debts arising from the acceptance of a consignment of a transaction on a Commodity Market, be a repayment to a person who consigned such transaction concerning such debts on behalf of the Futures - 263 - Commission Merchant, based on the articles of incorporation of the Association of Compensation Funds. 例文帳に追加

1 改正法附則第十九条第九項の主務省令で定める業務は、補償基金協会の定款に基づき、 商品取引員が商品市場における取引の受託により生じた債務を弁済することができない 場合にその商品取引員に代わってその債務に関し当該取引を委託した者に対し弁済する 業務とする。 - 経済産業省

Meanwhile, the U.S. SEC (Securities and Exchange Commission) announced a comprehensive set of proposals for regulatory reforms in June and July 例文帳に追加

また、米国SEC(証券取引委員会)による包括的な規制改革案の公表が6月から7月にかけて行われております - 金融庁

At an induction ceremony in Takamatsu, Kagawa Prefecture, Kinako and other police dogs each received a medal and a letter of commission. 例文帳に追加

香川県高松市での委(い)嘱(しょく)式(しき)で,きな子と他の警察犬がそれぞれメダルと嘱(しょく)託(たく)書(しょ)を受け取った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The Commissioner-Rapporteur shall submit his report to the secretariat of the Compulsory License Commission and attach thereto his opinion. 例文帳に追加

長官付報告官は強制ライセンス委員会事務局に報告書を提出し,それには自己の意見を添付しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS