Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「commission to」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「commission to」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > commission toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

commission toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2258



例文

Article 5 (1) When the Fair Trade Commission takes action to effect designation under the provisions of Article 2 (Definitions) or item (iii) of paragraph 1 of the preceding Article (Prohibition of misleading representations), or to restrict or prohibit under the provisions of Article 3 (Limitation or prohibition of premiums), or to change or abolish them, it shall hold a public hearing in accordance with the Rules of the Fair Trade Commission and shall hear the opinion of the related entrepreneur and the public. 例文帳に追加

第五条 公正取引委員会は、第二条(定義)若しくは前条第一項(不当な表示の禁止)第三号の規定による指定若しくは第三条(景品類の制限及び禁止)の規定による制限若しくは禁止をし、又はこれらの変更若しくは廃止をしようとするときは、公正取引委員会規則で定めるところにより、公聴会を開き、関係事業者及び一般の意見を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) a person who is appointed from among the officials and employees of said Futures Commodity Merchant (in the case where a Futures Commission Merchant concludes multiple Trust Contracts as Measures for Customer Assets Preservation, the same person is to be designated as the trust administrator pertaining to these Trust Contracts) and a Consignor Protection Fund (limited to a Consignor Protection Fund which said Futures Commission Merchant joined as a Member; hereinafter the same shall apply in this Article) shall be the trust co-administrators; 例文帳に追加

ロ信託契約において、当該商品取引員の役職員のうちから指定された者(商品取引員が委託者資産保全措置として信託契約を複数締結する場合には、これらの信託契 約に係る信託管理人を同一の者とする。)及び委託者保護基金(当該商品取引員が 会員として加入している委託者保護基金に限る。以下この条において同じ。)を信 託管理人とすること。 - 経済産業省

(5) Where a partnership is guilty of an offence under this Act, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent the commission of the offence, is also guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly.例文帳に追加

(5) パートナーシップが本法に基づく違反行為を犯した場合は,当該違反行為を知らなかったか又はその実行を防止しようとしたことが立証されたパートナー以外は,何れのパートナーも当該違反行為を犯すものであり,手続を提起され,相応に処罰される。 - 特許庁

(2) In establishing rules with respect to the procedures for the disposal of cases pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Fair Trade Commission shall keep in mind the need to ensure that the said procedures are duly undertaken, including ensuring that the respondent has sufficient opportunity to state and prove his or her claims, etc. 例文帳に追加

2 前項の規定により事件の処理手続について規則を定めるに当たつては、被審人が自己の主張を陳述し、及び立証するための機会が十分に確保されること等当該手続の適正の確保が図られるよう留意しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 81 (1) A party may plead to the court to offer new evidences relevant to the case; provided, however, that any such offer of new evidences relating to the facts found by the Fair Trade Commission must have any of the following items as its reason for being offered: 例文帳に追加

第八十一条 当事者は、裁判所に対し、当該事件に関係のある新しい証拠の申出をすることができる。ただし、公正取引委員会が認定した事実に関する証拠の申出は、次の各号の一に該当することを理由とするものであることを要する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) A disposition imposed by the Foreign Exchange Control Commission pursuant to the provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision and orders based thereon shall be deemed to be a disposition imposed by the Minister of Finance pursuant to the corresponding provisions of the revised Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act and orders based thereon. 例文帳に追加

4 改正前の外国為替及び外国貿易管理法及びこれに基く命令の規定による外国為替管理委員会の処分は、改正後の外国為替及び外国貿易管理法及びこれに基く命令の相当規定による大蔵大臣の処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Futures Commission Merchant which intends to obtain the approval set forth in the preceding paragraph shall submit to the competent minister a written application stating the matters set forth in the respective items of Article 192, paragraph (1) with regard to the stock company established by the Consolidation-Type Split (hereinafter referred to as the "Formed Company"). 例文帳に追加

2 前項の認可を受けようとする商品取引員は、新設分割により設立される株式会社(以下この条において「設立会社」という。)について第百九十二条第一項各号に掲げる事項を記載した申請書を主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding the authority delegated by the Commission pursuant to the provisions of paragraph (2) and paragraph (3)) to the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau. 例文帳に追加

5 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(第二項及び第三項の規定により委員会に委任されたものを除く。)の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Futures Commission Merchant which intends to obtain the approval set forth in the preceding paragraph shall submit to the competent minister a written application stating the matters set forth in the respective items of Article 192, paragraph 1 with regard to the business corporation established by the Incorporation-Type Demerger (hereinafter referred to as the "Established Corporation"). 例文帳に追加

2 前項の認可を受けようとする商品取引員は、新設分割により設立される株式会社(以下この条において「設立会社」という。)について第百九十二条第一項各号に掲げる事項を記載した申請書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

例文

Article 6 (1) A business specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, paragraph (9) of the supplementary provisions of the Revised Act shall, when a Futures Commission Merchant cannot repay debts arising from brokerage of a transaction on a Commodity Market, be a repayment to a person who consigned such transaction concerning such debts on behalf of the Futures Commission Merchant, based on the articles of incorporation of the Association of Compensation Funds. 例文帳に追加

第六条 改正法附則第十九条第九項の主務省令で定める業務は、補償基金協会の定款に基づき、商品取引員が商品市場における取引の受託により生じた債務を弁済することができない場合にその商品取引員に代わってその債務に関し当該取引を委託した者に対し弁済する業務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 70-12 (1) In cases where approval set forth in paragraph 1 or 2 of Article 11 has been granted, the Fair Trade Commission may, where it finds that the facts required for the said approval have ceased to exist or have changed, rescind or modify such approval by a decision after hearing procedures have been completed. In this case, the Fair Trade Commission may commence hearing procedures on its own authority. 例文帳に追加

第七十条の十二 公正取引委員会は、第十一条第一項又は第二項の認可をした場合において、その認可の要件である事実が消滅し、又は変更したと認めるときは、審判手続を経て、審決でこれを取り消し、又は変更することができる。この場合において、公正取引委員会は、職権で審判手続を開始することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 235 (1) In the case where a Futures Commission Merchant is in violation of Article 211, paragraph (2), if the competent minister finds it necessary and appropriate for protecting customers, he/she may order said Futures Commission Merchant to change the method of its Commodity Transactions Brokerage Business, deposit its property or take any other measures necessary for the purpose of supervision within the necessary limits. 例文帳に追加

第二百三十五条 主務大臣は、商品取引員が第二百十一条第二項の規定に違反している場合において、委託者の保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、商品取引受託業務の方法の変更を命じ、財産の供託その他監督上必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard may, within the limit necessary for enforcing the provision of the two preceding paragraphs, allow an officer (officer of the National Police Agency in the case of the National Public Safety Commission) to enter the office, factory or place of activity of any licensee of nuclear energy activity, etc. and inspect books, documents and any other necessary property, or question the people concerned. 例文帳に追加

3 国家公安委員会又は海上保安庁長官は、前二項の規定の施行に必要な限度において、その職員(国家公安委員会にあつては、警察庁の職員)に、原子力事業者等の事務所又は工場若しくは事業所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A business specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, paragraph 9 of the supplementary provisions of the Revised Act shall, when a Futures Commission Merchant cannot repay debts arising from the acceptance of a consignment of a transaction on a Commodity Market, be a repayment to a person who consigned such transaction concerning such debts on behalf of the Futures - 263 - Commission Merchant, based on the articles of incorporation of the Association of Compensation Funds. 例文帳に追加

1 改正法附則第十九条第九項の主務省令で定める業務は、補償基金協会の定款に基づき、 商品取引員が商品市場における取引の受託により生じた債務を弁済することができない 場合にその商品取引員に代わってその債務に関し当該取引を委託した者に対し弁済する 業務とする。 - 経済産業省

According to the European Commission (1996g), in 1980 one-way trade accounted for justbelow 47.5% of all trade among the 12 EU countries, vertical intra-industry trade accounted for approximately35.0%, and horizontal intra-industry trade was approximately 17.5%. By 1994, however, vertical intra-industrytrade was the most common type with approximately 42.3%, followed by one-way trade with approximately38.5% and horizontal intra-industry trade with approximately 19.2%.例文帳に追加

European Commission(1996g)によれば、EU12か国の域内貿易は、1980年には一方向貿易の割合が全体の47.5%弱を占め、垂直的産業内貿易が約35.0%、水平的産業内貿易が約17.5%という構成であったが、1994年には、垂直的産業内貿易が約42.3%と最も多くなり、次いで一方向貿易が約38.5%、水平的産業内貿易が約19.2%へと変化した。 - 経済産業省

Then, a prescribed commission necessary for the application of the resident card data is transferred to a designated bank account (S104), a transfer number obtained in the transfer is added thereafter to the resident card application data, and transmits the resident card application data to the public government office server 19 (S105).例文帳に追加

次に、住民票データの請求に必要な所定の手数料を指定の銀行口座に振り込んだ後(S104)、振込時に得られた振込番号を住民票請求データに追加し、住民票請求データを役所サーバ19に送信する(S105)。 - 特許庁

(a) whether under the proposed rules the attributes a person must have to become an approved certifier are sufficient in the opinion of the Commission to enable a person to competently assess whether or not goods or services meet the certification requirements;例文帳に追加

(a)適用予定の規約に基づいて、ある者が承認証明者になるために備えなければならない特性が、ACCCの意見に追いおいて、商品又はサービスが証明要件を満たしているか否かをその者に適格に評価させるのに十分であるいか否か、 - 特許庁

A joint statement issued on October 18 by the leaders of the United States, France and the EC (European Commission) indicated that they have agreed to call on other world leaders next week to initiate a series of top-level meetings in order to tackle the problems that the global economy faces 例文帳に追加

10月18日の米・仏・EC(欧州委員会)共同声明において、3首脳は世界経済が直面する課題に対応するための一連の首脳会合を開始するとの考えについて来週他の首脳たちにも呼びかけることで合意した、とされました - 金融庁

Should a party request to take the deposition of a non-resident in a foreign land, the answer to such written interrogatories must be submitted to the Hearing Officer handling the case within six months from the date of issuance of the Letters Commission, without extension.例文帳に追加

当事者が非居住者の証言録取を外国で行うよう請求した場合は,当該質問書に対する応答は,指令書の発出日から延長の認められない6 月以内に,当該事件の担当聴聞官に提出しなければならない。 - 特許庁

If the person committing an offence under this Act is a company, the company as well as every person in charge of, and responsible to, the company for the conduct of its business at the time of the commission of the offence shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly: 例文帳に追加

本法に基づき,違反を犯した者が会社であるときは,会社及び違反のときにその職務遂行を担当し会社に対して責任を有する各人は,当該違反について有罪とみなされ,告訴され,それに従い処罰される。 - 特許庁

(10) When a Futures Commission Merchant intends to receive approval under paragraph (7), item (iii) or paragraph (8), item (iii), he/she shall submit a written application for approval including the following matters to the competent minister with a copy of contract or an equivalent document attached to it: 例文帳に追加

10 第七項第三号又は第八項第三号の承認を受けようとする商品取引員は、次に掲げる事項を記載した承認申請書に契約書の写し又はこれに準ずる書類を添付して、主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 (1) Any person who makes a request for hearings pursuant to the provisions of paragraph 6 of Article 49 or paragraph 4 of Article 50 (hereinafter referred to as "hearing request") shall submit to the Fair Trade Commission a written request that states the matters listed in the following items: 例文帳に追加

第五十二条 第四十九条第六項又は第五十条第四項の規定による審判の請求(以下「審判請求」という。)をする者は、次に掲げる事項を記載した請求書を公正取引委員会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Commission Official shall, when he/she has taken dispositions set forth in the preceding two paragraphs, make a notice to that effect to the sender or receiver of those items; provided, however, that this shall not apply to cases where such notice may hinder the inspection into the Criminal Case. 例文帳に追加

3 委員会職員は、前二項の規定による処分をした場合においては、その旨を発信人又は受信人に通知しなければならない。ただし、通知することによつて犯則事件の調査が妨げられるおそれがある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The owner of the land or of the fixture of land pertaining to the application for ruling pursuant to the provision of paragraph (1) or any other person with a right concerning it may submit a written opinion to the Sea-area Fisheries Adjustment Commission within two weeks from the date of the public notice of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定による裁定の申請に係る土地又は土地の定着物の所有者その他これに関して権利を有する者は、前項の公示の日から二週間以内に海区漁業調整委員会に意見書を差し出すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Prime Minister shall, where he/she dismisses a liquidator pursuant to the provision of the preceding paragraph, commission a registration to that effect to the registry office with jurisdiction over the principal branch of the liquidating Licensed Specified Juridical Person and its Underwriting Members in Japan. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、前項の規定により清算人を解任する場合においては、当該清算に係る免許特定法人及び引受社員の日本における主たる店舗の所在地の登記所にその旨の登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Persons who engage in the Money Lending Business shall, when the Obligor, etc. delegates to an agent the authority to commission a notary to prepare a Specified Notarized Deed for a Contract for a Loan, refrain from any involvement in appointment of said agent, such as recommendations on the selection thereof or any act similar thereto. 例文帳に追加

2 貸金業を営む者は、貸付けの契約について、債務者等が特定公正証書の作成を公証人に嘱託することを代理人に委任する場合には、当該代理人の選任に関し推薦その他これに類する関与をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The jurisdiction was transferred to the Commission for Protection of Cultural Properties in 1950, and to the Agency for cultural affairs in 1968, and the museum became an Independent Administrative Institution National Museum in 2001, and in 2007, became a museum to be established by an Independent Administrative Institution, National Institutes for Cultural Heritage. 例文帳に追加

所管は1950年(昭和25年)文化財保護委員会、1968年(昭和43年)文化庁に変更し、2001年(平成13年)からは独立行政法人国立博物館、2007年(平成19年)からは独立行政法人国立文化財機構の設置する博物館となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A person is described in this paragraph if ''(A) the person is required to file reports with the Commission pursuant to paragraph (1)(A); and ''(B) conflict minerals are necessary to the functionality or production of a product manufactured by such person.例文帳に追加

発行人は、下記の場合に本号において対象となる。 (A) 発行人が、第(1)号(A)に従い報告書を証券取引委員会に提出することを求められ、かつ、(B) 紛争鉱物が、当該者の製造する製品の機能または生産に必要である場合。 - 経済産業省

Economic outlook of various institutions According to the Interim Forecast published by the European Commission in February 2012, after entering a recessionary phase from the 4th quarter of 2011 through the 1st quarter of 2012, the euro area economy is expected to begin to recover from the latter half of 2012 underpinned by the increase of internal demand.例文帳に追加

欧州委員会が2012年2月に発表した中間経済見通しによると、ユーロ圏経済は2011年第4四半期から2012年第1四半期にかけて景気後退局面入りした後、2012年後半からは外需の伸びに支えられて回復に転じる見込みである。 - 経済産業省

A Futures Commission Merchant shall engage in a Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions in such a manner that it does not fail to protect customers by carrying out solicitation which is found to be inappropriate in light of the knowledge, experience and the status of property of such customers or risk failing to protect such customers. 例文帳に追加

商品取引員は、顧客の知識、経験及び財産の状況に照らして不適当と認められる勧誘を行つて委託者の保護に欠け、又は欠けることとなるおそれがないように、商品取引受託業務を営まなければならない。 - 経済産業省

With regard to the formation of international rules, including intellectual property rights, contract law, electronic signatures and authentication, consumer protection, jurisdiction and others, E-Commerce issues have been addressed in other international fora such as WIPO(World Intellectual Property Organization), UNCITRAL(United Nations Commission on International Trade Law), the Hague Conference on Private International Laws, ISO(International Standard Organization) (including COPOLCO(Consumer Policy Committee), OECD and others. Each forum should continue to work on these issues as they relate to specific areas of expertise. 例文帳に追加

知的財産権や契約法、電子署名や電子認証、消費者保護、裁判権などを含む、国際的なルールの構築に当たっては、E-Commerce関連の問題は、WIPO、OECDなどを含む様々な機関において議論が進んでいる。 - 経済産業省

(10) When a Futures Commission Merchant intends to receive approval under paragraph 7, item 3 or paragraph 8, item 3, he/she shall submit a written application for approval including the following matters to the competent ministry with a copy of contract or an equivalent document attached to it: 例文帳に追加

10 第七項第三号又は第八項第三号の承認を受けようとする商品取引員は、次に掲げる 事項を記載した承認申請書に契約書の写し又はこれに準ずる書類を添付して、主務大臣 に提出しなければならない。 - 経済産業省

Regarding industrial products, on April 14, 2011, the European Commission determined the common threshold value of pollution assessment for vessels and containers leaving Japan after March 12 to be 0.2 microsieverts (0.2 μSvs) (additional to the background value), and also decided to recommend additional measures when the value exceeds this.例文帳に追加

鉱工業品については、同年4 月14 日、欧州委員会は震災後に日本を離岸した船舶・コンテナの汚染評価の共通閾値を0.2 μシーベルト(バックグラウンド値への上乗せ)と定め、これを超える場合に追加的措置を推奨することとした。 - 経済産業省

(11) Prior to issuing an order pursuant to the provisions of paragraph 1 or a notice pursuant to the provisions of paragraph 13 to an entrepreneur who falls under any of the provisions of paragraph 7 to 9 inclusive, the Fair Trade Commission may additionally request the said entrepreneur to submit reports or materials regarding the facts in relation to the relevant violation. 例文帳に追加

11 公正取引委員会は、第七項から第九項までの規定のいずれかに該当する事業者に対し第一項の規定による命令又は第十三項の規定による通知をするまでの間、当該事業者に対し、当該違反行為に係る事実の報告又は資料の提出を追加して求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Employer members and labor members who participate in the procedure for investigations or hearings may state opinions when the Labor Relations Commission intends to issue an order to the parties or witnesses concerned to appear (hereinafter referred to as the "order to appear as witnesses, etc.") pursuant to the provisions of paragraph 1, item 1, or intends to order the submission of the articles. 例文帳に追加

4 調査又は審問を行う手続に参与する使用者委員及び労働者委員は、労働委員会が第一項第一号の規定により当事者若しくは証人に出頭を命ずる処分(以下「証人等出頭命令」という。)又は物件提出命令をしようとする場合には、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) to discharge or otherwise treat in a disadvantageous manner a worker for such worker's having filed a motion with the Labor Relations Commission that the employer has violated the provisions of this Article; for such worker's having requested the Central Labor Relations Commission to review an order issued under the provisions of Article 27-12, paragraph 1; or for such worker's having presented evidence or having spoken at an investigation or hearing conducted by the Labor Relations Commission in regard to such a motion, or in connection with a recommendation of a settlement to those concerned, or at an adjustment of labor disputes as provided for under the Labor Relations Adjustment Act (Act No. 25 of 1946). 例文帳に追加

四 労働者が労働委員会に対し使用者がこの条の規定に違反した旨の申立てをしたこと若しくは中央労働委員会に対し第二十七条の十二第一項の規定による命令に対する再審査の申立てをしたこと又は労働委員会がこれらの申立てに係る調査若しくは審問をし、若しくは当事者に和解を勧め、若しくは労働関係調整法(昭和二十一年法律第二十五号)による労働争議の調整をする場合に労働者が証拠を提示し、若しくは発言をしたことを理由として、その労働者を解雇し、その他これに対して不利益な取扱いをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8-2 (1) In case there exists any act in violation of the provisions of paragraph 1 of the preceding Article, the Fair Trade Commission may, pursuant to the procedures as provided for in Section II of Chapter VIII, order the relevant trade association to cease and desist from the said act, to dissolve itself, or to take any other measures necessary to eliminate the said act. 例文帳に追加

第八条の二 前条第一項の規定に違反する行為があるときは、公正取引委員会は、第八章第二節に規定する手続に従い、事業者団体に対し、当該行為の差止め、当該団体の解散その他当該行為の排除に必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To achieve these objectives, the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the “SESC”), which is legally authorized to inspect credit rating agencies, is required to assess the actual business operations of credit rating agencies to check their legal compliance through the inspections. 例文帳に追加

証券監視委が行う検査に関する基本的な事項や実施の手続等については、「証券検査に関する基本指針」に記載されているほか、「検査基本方針」や「検査基本計画」については年度毎に策定される、「証券検査基本方針及び証券検査基本計画」に記載されている(いずれも、http://www.fsa.go.jp/sesc/kensa/kensa.htm 参照)。 - 金融庁

Then, out of the nodes 10 on the multiplex communication line 12, a node 10 having a function for executing fault diagnosis to be executed is caused to receive the signal data transmitted onto the multiplex communication line 12, and to diagnose a fault of a sensor 30 or the like to be connected to the node of a commission source on the basis of the signal data.例文帳に追加

そして、多重通信線12上のノード10のうちその実行すべき故障診断を行うための機能を有するノード10に、多重通信線12上に流れた信号データを受信させて、その信号データに基づいて委託元のノードに接続するセンサ等30の故障を診断させる。 - 特許庁

To provide an aerial line design business management system capable of smoothly executing a series of design works for aerial line by efficiently managing a design business of aerial line involving enormous business commission.例文帳に追加

膨大な業務委託を伴う架空線の設計業務を効率的に管理して、架空線にかかる一連の設計業務を円滑に遂行することができる架空線設計業務管理システムを提供する。 - 特許庁

In the point management system 16, the value is transferred according to an ID at low cost without any expensive commission like that of a bank account and a credit card, and then even small-amount charging is dealt with and the anonymity is guaranteed.例文帳に追加

ポイント管理システム16内でIDに基づいて価値の移動が銀行口座、クレジットカードのような高い手数料なしに安価に行われることで少額課金にも対応でき、匿名性も担保される。 - 特許庁

(1) In considering an application for registration of a certification trade mark for the purposes of making a decision under subsection 175(2) (3) or (4) of the Act (which deal with consideration of applications) the Commission must have regard to the matters specified in subregulation (2).例文帳に追加

(1) ACCCは、(出願の検討について規定している)法律第 175条(2)、(3)又は(4)に基づく決定をするために証明商標の登録出願の検討をするに際し、(2)に記載する事項を考慮しなければならない。 - 特許庁

During your visit to China, what will be the key topics of discussion with the China Insurance Regulatory Commission? 例文帳に追加

中国の訪問で、保険監督管理委員会との懇談で何をポイントに話されるのかということと、あと、環境保護部との懇談というのも予定されているようなので、金融なのにどうしてなのかなということについてお願いします。 - 金融庁

However, most of the 100-plus independent administrative commissions have disappeared since General MacArthur's occupation ended, apart from a few such as the Japan Fair Trade Commission remaining to this day. 例文帳に追加

ところが、マッカーサーの占領が終わりまして、独立行政委員会で今残っているのは公正取引委員会をはじめ何本か残っていますけれども、ほとんど100以上の独立行政委員会というのはなくなりましたね。 - 金融庁

The socket 900 corresponding to a GX53 type fluorescent lamp is used for mounting a fluorescent lamp 110 having a GX53 type base electrode of the International Electrotechnical Commission (IEC) Standards on a mounting face 230.例文帳に追加

本発明に係るGX53型蛍光ランプ対応ソケット900は、設置面230に、国際電気標準会議(IEC)規格のGX53形式口金電極を有する蛍光ランプ110を取付ける際に使用する。 - 特許庁

The favourable decision under paragraph (9) shall give rise to transitional protection in accordance with the first subparagraph of Article 5(6) of Regulation 510/2006/EC and Article 38(7) of Regulation 479/2008/EC with effect from the date on which the application is filed with the European Commission.例文帳に追加

(9)に基づく出願人に有利な決定は,規則510/2006/EC第5条(6)第1号及び規則479/2008/EC第38条(7)に従って,出願が欧州委員会に提出された日に有効となる暫定保護を生じさせる。 - 特許庁

To examine appeal petitions, the Mark Appeal Commission shall form a council in an odd number of at least 3 (three) people, one of whom is a senior mark examiner that has not conducted a substantive examination on the application. 例文帳に追加

審判請求の審理のために,標章審判委員会は少なくとも3名よりなる奇数人数の合議体を形成し,その内1名は出願の実体審査を行わなかった上級審査官である。 - 特許庁

If the Patent Appeal Commission refuses an appeal petition, the applicant or his attorney may bring a legal action against the decision to the Commercial Court within the period of 3 (three) months from the date of receipt of the refusal. 例文帳に追加

特許審判委員会が審判請求を拒絶した場合,出願人又は代理人は,当該拒絶受領の日から3月以内に,当該決定に対する訴えを商務裁判所に提起することができる。 - 特許庁

To examine an appeal, the Patent Appeal Commission shall establish a hearing board with an odd number, at a minimum of 3 (three) persons, one of whom shall be a senior examiner who has not conducted the substantive examination of the relevant patent application. 例文帳に追加

審判請求の審理のために,特許審判委員会は少なくとも3名よりなる奇数人数の合議体を形成し,その内1名は出願の実体審査を行わなかった上級審査官とする。 - 特許庁

例文

(4) When a provisional administration order is issued against the debtor set forth in paragraph (1), a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission the registry office prescribed in said paragraph to make a registration of the provisional administration order. 例文帳に追加

4 第一項の債務者について保全管理命令が発せられたときは、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、保全管理命令の登記を同項に規定する登記所に嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS