Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「crunch on」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「crunch on」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > crunch onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

crunch onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

Moving on, we come to the crunch -- the type object. 例文帳に追加

かなめの部分、タイプオブジェクトです。 - Python

I'm hungry so I'll go and crunch on some ice.例文帳に追加

お腹が空いて、氷をガリガリ食べる。 - Tatoeba例文

he heard the crunch of footsteps on the gravel path 例文帳に追加

彼は砂利道でザクザク音を立てる足音を聞いた - 日本語WordNet

口語He can't be counted on in a crisis [when it comes to the crunch, when the chips are down]. 例文帳に追加

彼はここ一番という大勝負に弱い. - 研究社 新和英中辞典

例文

The recession has put the crunch on wage laborers. 例文帳に追加

景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 - Tanaka Corpus


例文

The recession has put the crunch on wage laborers.例文帳に追加

景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 - Tatoeba例文

On the other hand, a serious credit crunch has made it even more difficult for small- and medium-sized enterprises to secure sufficient levels of working capital. 例文帳に追加

他方で、金融機関の貸し渋りが深刻となっており、中小企業は十分な運転資金の確保が困難となっています。 - 財務省

The financial crisis that erupted in the United States and Europe has had a negative impact on the real economy, including through credit crunch, and the global economy has fallen into a severe downturn. 例文帳に追加

欧米発の金融危機は、信用収縮等を通じて実体経済に悪影響を及ぼし、世界的に景気が後退しております。 - 金融庁

The recent turmoil in the financial and capital markets has had a negative impact on the real economy, including through credit crunch, and the global economy has fallen into a severe downturn. 例文帳に追加

金融資本市場の混乱は、信用収縮等を通じて実体経済に悪影響を及ぼし、世界的な景気後退が発生しております。 - 金融庁

例文

The financial crisis and credit crunch were aggravated by the failure of Lehman Brothers as a major investment bank on September 15, and all markets including crude oil markets were seriously affected.例文帳に追加

9月15日には大手投資銀行のリーマンブラザーズ破綻により金融危機・信用収縮が深刻化し、原油を含む全ての市場に甚大な影響が及んだ。 - 経済産業省

例文

European banks withdrew capital from emerging economies in an effort to have as much funds as possible on hand and be prepared for a possible credit crunch, while markets saw investors stepping up their risk-aversion stance.例文帳に追加

欧州の各銀行は、信用収縮に備えて手元のドル資金を厚めにするため新興国からの資金引揚げを実施、また、市場では投資家のリスク回避姿勢が強まった。 - 経済産業省

Further, as with the Tankan, the Survey on SME Business Conditions As business conditions among SMEs worsened due to the rapid increase of crude oil price, SMEs' finances weakened from fiscal 2007 on Sources: MOF, Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, Quarterly; SME Agency and SMRJ, Survey on SME Business Conditions conducted by the SME Agency and SMRJ shows the trend toward a strengthening sense of labor shortage at SMEs and small enterprises since 2002, but a pause is also seen at present in the employment crunch例文帳に追加

また、中小企業庁・(独)中小企業基盤整備機構「中小企業景況調査」を見ても、「短観」と同様に2002年から中規模企業と小規模企業のいずれも雇用の不足感が強まる傾向が見られるが、足下では雇用の逼迫に一服感が見られる。 - 経済産業省

I think that SFCG had been feeling the direct hit of the credit crunch since last year because of its lopsided dependence on foreign investment funds and particular banks as the sources of its funds rather than because of factors related to lenders. 例文帳に追加

むしろ貸出先というよりは、SFCGの資金調達先が外資系のファンドとか一部特定の銀行とかに偏っていたということで、昨年以来の金融の逼迫の状況をもろに受けられたものである、というふうに思っております。 - 金融庁

However, if the country does not want to increase the money supply, it can control and hamper the expansion by disposing of state-owned assets to the private sector, and such gold sterilization policy will impose credit crunch on other countries. 例文帳に追加

しかし、当該国がマネーサプライの拡大を嫌った場合、他の資産を民間に売却することによって自国通貨供給の拡大を阻止するという操作が可能であり、このような金不胎化政策はかならず他の国に金融引き締めを強いることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan accepts that much time should be devoted to discussions on the capital adequacy ratio at Basel (Committee on Banking Supervision). However, we have expressed concern that abruptly raising the capital adequacy ratio at this stage will lead to a credit crunch in Japan, and our position has probably been understood. 例文帳に追加

自己資本比率も、バーゼル(銀行監督委員会)で時間をかけて協議をすることについては、日本も協議することはいいと思いますけれども、こういう段階でいきなり自己資本比率を上げるということは、日本国内の信用収縮につながるので、ということを申し上げて、たぶん理解を得られたのだろうと思います。 - 金融庁

The other is dealing with various secondary problems caused by stock price drops, such as an impact on banks and life insurance companies and a general credit crunch. 例文帳に追加

もう1つは、株価下落によって影響を受ける金融、生保、あるいは株価下落がもたらす一般的な信用収縮に対してどう対応していくか、そういう株価下落に伴う色々な副次的な作用、これをどうするかという問題と、2つに分けなければいけないと思っています。 - 金融庁

It is necessary to pay close attention to future trends amidst concern that the expansion of thetwin deficits,” if that were to raise U.S. interest rates in the future, would have a negative impact on the global economy via increased interest payment burden, credit crunch due to worsening financial position, plunging dollar exchange rate, among other factors.例文帳に追加

今後、「双子の赤字」の拡大が米国国内の金利上昇をもたらすことになれば、金利支払いの負担の増加や財務体質悪化に伴う信用収縮、ドルの急落等を通じて世界経済に悪影響を及ぼす懸念があり、今後の動向を注視していく必要がある。 - 経済産業省

It is necessary to pay close attention to future trends amidst concern that the expansion of the twin deficits in the future, if that were to raise domestic interest rates, would have a negative impact on the global economy as well via greater interest payment burden, credit crunch due to worsening financial position, plunging dollar exchange rate, among other factors.例文帳に追加

今後、この双子の赤字の拡大が国内の金利上昇をもたらすことになれば、金利支払い負担の増加や財務体質悪化に伴う信用収縮、ドルの急落等を通じて世界経済にも悪影響を及ぼす懸念があり、今後の動向を注視していく必要がある。 - 経済産業省

The ECB intends to control the credit crunch by substantially expanding the liquidity supply to banks. According to a report on a survey on bank finances in the first quarter of 2012 prepared by the ECB, the number of banks replying that they made their finance standards stricter in that period significantly decreased. Thus, the measure seems to have proved effective to a certain extent.例文帳に追加

ECBは銀行への流動性供給を大幅に拡大することで信用収縮の抑制を図っており、ECBがとりまとめた2012年第1四半期の銀行融資に関する調査によると、同期に融資基準を厳格化したと回答した銀行が前期から大幅に減少するなど、一定の効果が出ているものとみられる。 - 経済産業省

As long as this is kept to a problem of individual banks, the impact on the real economy is minor. But if there is a shortage of equity capital across the whole banking sector, then financial institutions will frequently tighten their lending standards, be reluctant to lend, and recover loans; and concerns of a credit crunch will grow.例文帳に追加

これが個別銀行の問題にとどまっている限り実体経済への影響は小さいが、銀行部門全体で自己資本不足が生じると、金融機関による貸し出し基準の厳格化や貸し渋り・貸付債権の回収が頻発するようになり、いわゆる信用収縮(クレジット・クランチ)の懸念が高まる11。 - 経済産業省

In effect loans made by financial institutions have been on a recovering trend since 2000. Although the growth in the balance of loans to small and medium-sized enterprises is greater than the growth in the balance of loans to large enterprises, loans to the manufacturing sector to be used as equipment capital have been slow to recover. It can be said that Indonesia is still in the process of trying to recover from the credit crunch that resulted from the Asian crisis.例文帳に追加

このように、金融機関の融資は2000年頃から回復傾向にあり、中小企業への融資残高の伸びは大企業の伸びを上回っているが、製造業の設備資金への融資の回復は遅れており、アジア危機による信用収縮からの回復は、いまだ途上にあると言える。 - 経済産業省

I get the impression that you have been mentioning financial institutions' lending stance more and more recently. In light of the data on the status of loans to small and medium-size enterprises (SMEs) announced the other day, do you see clear signs of a credit crunch for SMEs due to the reluctance of financial institutions to provide new loans, and their rush to withdraw outstanding loans? 例文帳に追加

このところ金融機関の融資姿勢について大臣が言及されるという場面が増えているような気がするのですが、先日、中小企業の融資状況が発表されましたが、大臣には中小企業向け金融で、明らかに貸し渋りや貸し剥がしが起きているというご認識が今あるということなのでしょうか。 - 金融庁

What lay behind such capital withdrawals are, among others: Private banks of Europe withdrew from emerging economies loans that had been made to businesses, sold their stocks, government bonds, commodities and other items to get cash, and thereby secured dollar funds on hand and prepared themselves for a possible credit crunch due to arrive upon a further deepening of the debt crisis; and investors strengthened their risk-off stance and sold volatile stocks issued in emerging economies.例文帳に追加

主な背景として、欧州の民間銀行が、債務問題の深刻化による信用収縮に備えて手元のドル資金を確保するため、新興国から企業向け融資を引き揚げ、株式、国債、コモディティ等を売却・現金化したこと、投資家のリスク回避姿勢が強まり、価格変動の度合いが高い新興国の株式を売却したこと等が挙げられる。 - 経済産業省

It is true that the higher the equity ratio of a bank, the more stable the bank appears at a glance. As, however, it is quite obvious from a look back at the situation that we were in a dozen years ago, an unnecessarily high equity ratio would result in a credit crunch or oppressive debt collection on the part of banks, bringing about a very significant impact on the economy and shrinking the economy, which was our bitter experience from those days that entailed a large number of bankruptcies of companies that could normally have survived. 例文帳に追加

そういった中で自己資本比率が高ければ高いほど、確かに一見銀行が安定したように見えますけれども、十数年前を考えて頂いたらよく分かるように、自己資本比率を必要以上に高くしては、銀行が貸し渋り・貸し剥がしをし、大変経済に与える影響が大きくなり、(経済規模が)縮小いたしまして、普通なら生き延びられるであろうというような企業があの時代かなり倒産したという苦い経験を持っております。 - 金融庁

In the policy pledges, which I call the “Super Manifesto,” our commitment to properly implement SME financing including dealing with the credit crunch and credit withdrawal-the gist of the SME Financing Facilitation Act-had already been written in the form of a common pledge before the election, based on which the three parties reached an agreement after the change of government on September 9, 2009. The content, as it was, was then passed on to and implemented by former Minister for Financial Services and Postal Reform Shizuka Kamei. 例文帳に追加

私はこれをスーパーマニフェストと呼んでおりますけれども、その中にも貸し渋り・貸し剥がしをはじめ、中小企業に対する金融をきちんとやるということは、実はそれを踏まえて、選挙の前の共通公約として実は中小企業金融円滑化法案の趣旨を書いておりまして、それを受けて2009年9月9日に、政権交代をしまして三党合意をしまして、その中身を当然そのまま引き継ぎまして、それを実は亀井静香(前)金融・郵政改革担当大臣が実行されたということでございます。 - 金融庁

The topic of Basel III also came up in that context. During the financial crisis in Japan twelve years ago, while I was serving as Minister of Posts and Telecommunications, Hokkaido Takushoku Bank went bankrupt, Yamaichi Securities collapsed and the soundness of financial institutions became a stringent requirement in liberal society. However, efforts made at the time focused solely on improving the soundness and the capital adequacy ratio of financial institutions, giving rise to severe credit crunch and credit withdrawal. 例文帳に追加

そういったところでバーゼル III の話もあったわけですから、そんなことを我々は12年前に日本の金融危機という、当時私が郵政大臣をしたころに北海道拓殖銀行が倒産し、山一證券が崩壊し、痛いほど自由主義社会における金融機関の健全性が求められましたが、しかし当時は余り健全性、自己資本比率ばかり高めるといいますと、凄まじい貸し渋り・貸しはがしが起こりました。 - 金融庁

More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community. 例文帳に追加

これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)日本が十数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、山一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまた急ぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。 - 金融庁

Yesterday, or the day before yesterday, the president of a certain bank with a branch in Sendai visited me. He said that companies and individuals have not faced such a severe cash crunch as was expected by his bank and he guessed that the payment of earthquake insurance claims totaling 500 billion yen may be supporting them. Although that may be nothing more than a gut feeling, the perception of bank officials on the frontlines is reliable. 例文帳に追加

昨日か一昨日か、ある銀行の頭取が来られまして、自分のところに仙台支店があると。自分たちが思ったより、ありがたいことですけれども、企業(の資金繰り)が厳しくならない、あるいは個人も多いけれども、どうも考えていたら、やっぱり5,000億円地震保険が出ているということが助けているのではないかということを(おっしゃっておりまして)、感想ですけれども、第一線の人から上がってくるバンカーの感覚というのは、正しいところがございます。 - 金融庁

At the subsequent meeting convened by the Prime Minister, which I mentioned earlier, there was a consensus on the following points: that Japan's situation is different from the situation of the United States, where the subprime mortgage problem has hurt financial institutions, leading eventually to a credit crunch and producing an impact on the real economy; and that Japan still needs to keep a close watch on future movements of stock prices, exchange rates and crude oil prices, as they could affect the economic condition. 例文帳に追加

その後も、先ほど申し上げた、総理の招集されました会議におきましては、当然アメリカと日本で状況というのは違うわけでありますけれど、アメリカの場合はサブプライムの問題が金融機関に影響を与えて、それが最終的には信用収縮につながる、そしてそれが実体経済に影響を及ぼすというのに対して、日本の状況は若干違ってくるわけでありますけれど、当然、今後の株価の動向であったり為替の動向、さらにまた、原油価格の動向、こういうものについては、今後足下の経済にも影響を与える可能性がありますから十分注視していく必要がある、ということで認識は一致しております。 - 金融庁

In that sense, banks would indeed be more stable if they have more capital, but on the other hand, too much capital and hasty capital enhancements would lead to a credit crunch. This has been discussed repeatedly in the past at meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision. I stated at a press conference that FSA Commissioner Katsunori Mikuniya and the Governor of the Bank of Japan had participated in the meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision in July and September 2010, where they served as a consensus builder. Japan’s position is relatively close to France and Germany. The US and the UK were interested in Systemically Important Financial Institutions (SIFIs), so an agreement was reached on SIFIs separately. As Japan played a leading role in some areas based on its bitter experience of financial crisis, we believe the targets under the Basel Accord can be fulfilled within the scope of management efforts in the real economy. 例文帳に追加

そういった意味で、銀行の資本というのは大きければ大きいほど、確かに安定するわけでございますが、(資本が)大き過ぎると、増強を急ぎ、今度は貸し渋りになります。そういった点は、中央銀行総裁・銀行監督当局による会議で過去何度も、やってまいりまして、本年7月、9月にも金融庁から三國谷長官、それから日本銀行から総裁が行かれまして、まとめたという話は記者会見で申し上げました。そういった意味で、我が国にとってかなりこの話は、日本、フランスとドイツがそういうことに比較的近くて、アメリカとイギリスはSIFIsについて興味を持っているということで、これもまた別に合意しました。そういった意味で、我々は、実態経済はかなりバーゼルの合意については、日本がそういった苦しい金融危機の経験を踏まえてリードした部分もございますから、これは経営努力の範囲内で達成できる可能性があるというふうに、我々は思っております。 - 金融庁

As I mentioned several times, I was a member of the Hashimoto Cabinet when Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities failed in 1997 as a result of a financial crisis, and when Nippon Credit Bank and Long-Term Credit Bank of Japan failed in 1998. At that time, banks engaging in overseas business were required to have a minimum capital adequacy ratio of 8%, and banks focusing on domestic business were required to have a minimum capital adequacy ratio of 4%. Generally speaking, the higher capital adequacy ratio a bank has, the more sound it is. However, if it goes too far, a credit crunch will occur. During the financial crisis, two big department stores located in front of the railway station in my hometown of Kitakyushu failed-a loan buyback provision was also a factor behind this-, and thus, I learned first-hand about the soundness of banks and the impact on the real economy. I related my experiences like this to Ms. Lagarde and Mr. Noyer. 例文帳に追加

何回も申し上げましたように、(私は、)1997年日本の金融危機で、北海道拓殖銀行、山一證券、その次の年は日債銀、(日本)長期信用銀行が破綻したときの橋本内閣の閣僚でございまして、本当に健全な強い銀行、言うなれば自己資本の高い銀行で海外業務をするときは8%、国内銀行は4%という基準が当時あったわけでございますが、自己資本比率の高い銀行ほど一般的に安全でございますけれども、そうなると貸し剥がし・貸し渋りというのが起こります。これは瑕疵担保条項のこともございましたが、金融危機のときに、私の地元の北九州市の駅前にある大きなデパートが2つほど破綻いたしまして、私は北九州市出身ですから、まさに銀行の健全性と実体経済の影響ということを、身をもって勉強したつもりでございます。そんなことも、この前ラガルドさんにも、またノワイエさんにも申し上げてきました。 - 金融庁

As to the methodology for the assessment of the systemic importance and the additional capital requirement, I hear that basically, there has been no change in the agreement reached at a recent meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision (GHOS), in which, from Japan, FSA (Financial Services Agency) Commissioner Mikuniya and Bank of Japan Governor Shirakawa participated. The FSA has been arguing - I have been saying this for more than a year - that we should aim to adopt a comprehensive policy package, rather than focus on additional capital requirements. It may seem that the more capital banks are required to have, the safer they are. However, from my experience of Japan's financial crisis, I know of a case in which that caused a credit crunch. In my electoral district, my hometown of Kitakyushu City, two large department stores failed because of that, as I have often mentioned. 例文帳に追加

システムの重要性の判定手法や、資本の上乗せ幅等については、先般、中央銀行総裁・銀行監督当局長官会合(GHOS)、これは日本から三國谷長官と(白川)日本銀行総裁が行っておりますが、における合意から基本的に変更はないと聞いていまして、金融庁は従来からの主張である資本の上乗せ規制に焦点を絞るのではなく、包括的な政策パッケージの策定を目指すべきと、私はもう1年ほど前から言っておりますように、自己資本を高くすれば高くするほど、確かに安全のように一見、見えますけれども、そうなりますと、日本の金融危機を経験した人間として言えば、そのために貸し渋り・貸し剥がしが現実に起きたわけでございまして、私の選挙区、ホームタウンの北九州市では、二つ、大きな百貨店がそのために倒産したという話をしばしばしております。 - 金融庁

Many SMEs that would not have gone bankrupt under normal circumstances went bust, and the rapid credit contraction, credit crunch and credit withdrawal really damaged the economy. If you take this into account, a higher capital adequacy ratio is not necessarily desirable. At the end of the day, the economy consists of macro economies of regional communities. Furthermore, given that economies vary in substance from country to country, it is extremely important that an agreement was reached on the outline of Basel III-awaiting finalization at the Seoul Summit in November-as it is my understanding that Japan, Germany and France were able to significantly take the initiative in shaping the agreement. 例文帳に追加

たくさんの、普通であれば倒産しなくて済むような中小企業がたくさん倒産をするというようなことでありまして、急速にご存じのように信用収縮、貸し渋り貸しはがしによって、大変経済が本当に傷んだわけでございますから、そういったことを踏まえて、やはり自己資本に関しては、この自己資本比率が高ければ高いほどいいというものでもない。やはりグローバル、やはり経済の、その地域におけるそれぞれのマクロの経済があるわけでございます。また、国によって、色々と経済の実体も違いますから、そういったところで、私は非常にこの世界、今度バーゼル III が一応合意になりましたが、最終的にはまだ、ソウルサミットが11月にありますが、そういった意味で、やはり日本あるいはドイツ、フランスがかなりこれを主導的できたというふうに私は認識をさせていただいておりまして、そういったことが非常に大事なことでございます。 - 金融庁

I spoke with FRB (Federal Reserve Board) Chairman Bernanke two weeks ago and also had a chance to speak with People's Bank of China Governor Zhou Xiaochuan this week. Frankly speaking, this is, as a matter of fact, a kind of issue to be decided on by the global forum of the G20, as it relates to stability of financial institutions worldwide and, at the same time, the definition of capital adequacy, and the quality and quantity debate, among other things. A dozen years or so ago, Japan was hit by a financial crisis. When I was previously a minister, I witnessed something similar – the failure of the Hokkaido Takushoku Bank – which resulted in a credit crunch and credit withdrawal that, as many of you must remember, indeed caused a large number of companies to go under one after another. In that sense, it is not necessarily a positive thing to make a capital adequacy ratio higher and higher. 例文帳に追加

私は先々週でございますか、バーナンキFRB(連邦準備制度理事会)議長ともお話ししましたし、先週というか今週は周小川、中国の中央銀行の総裁とも話をさせていただきましたけれども、率直に言えば、こういった話も当然、非常に世界的なG20で決める話でございまして、非常に世界の金融機関の安定性と、それから同時に自己資本の定義、あるいは定義と申しますか、自己資本の定義、それから質と量、こういったことがまた同時に、皆様方ご存じのように十数年前、日本は大変金融ショックといいますか、金融危機に襲われまして、当時、私も与党の国会議員で閣僚をやめたすぐ後で、閣僚のときにも北海道拓殖銀行が倒産したということが起きましたので、本当にあのとき貸し渋り、貸しはがしになりまして、非常に皆さん方もご記憶のある方が多いと思いますが、本当にばたばた企業も倒産いたしまして、そういった意味で、要するに、自己資本の比率が高ければ高いほどいいというものでもございません。 - 金融庁

As I informed you when I met with US Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke, the Governor of the People's Bank of China Zhou Xiaochuan and other governors of central banks in August 2010, financial institutionsespecially banks engaged in international operations—will certainly become more stable if they have more capital. In Japan, however, both public and private sectors had a very bitter experience during the financial crisis 12 years ago. Looking back, even sustainable companies that would otherwise have been sound were forced into bankruptcy due to the widespread credit crunch and credit withdrawal resulting from financial institutions seeking to secure capital temporarily, and the damage incurred was particularly extensive among small- and medium-sized enterprises (SMEs). At the time, the Nikkei Average looked as though it was about to fall below 7,000 yen, so Japan's argument based on such experience has been reflected in the G20 Summit declarations to date and the agreement announced at the recent meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision. 例文帳に追加

私が(本年)8月にアメリカのバーナンキ(連邦準備制度理事会議長)、あるいは中国の周小川(中国人民銀行行長)、中央銀行のそれぞれのトップとお会いしてきた時も皆様方にお伝えしましたように、金融機関、特に国際業務をする銀行は、自己資本が高ければ高いほど確かに安定はいたしますけれども、日本でも12年前、大変な金融ショックがあり、官民挙げて非常に苦しい経験があるわけでございますが、あれを振り返っても一時自己資本を確保するために貸し渋り、貸し剥がしが非常に横行しまして、普通であれば健全にやっていける持続可能な企業まで倒産せざるを得ないというような現象が起きまして、特に中小企業にはその被害が大変広く及びまして、もう皆様方もよくお分かりのように、あのとき株価も7,000円を割るかというような状況があったわけでございますから、そういったことを踏まえて、我が国の主張は、これまでのG20の首脳声明や先般の中央銀行総裁・金融監督当局長官会合での合意にもこの前から発表させていただいておりますように、反映されています。 - 金融庁

People have learned a lesson from this: as you are aware, G8 and G20 meetings were frequently held, and an agreement was reached to resolve economic and financial problems with everyone around the world by mustering the wisdom of mankind, in pursuit of the highest quality of capital possible under Basel III. As there are issues in the stability of banks worldwide, namely, the quality and quantity of their capital, various figures were presented. As you know, banks appear to be more stable when these figures are higher-banks are indeed stable when the figures are high. But on the other hand, when Japan faced a financial crisis ten years ago, I experienced the bankruptcies of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities while I served as the Minister for Posts and Telecommunications in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998. At the time, we experienced credit contraction, rapid credit crunch and credit withdrawal. My constituency of Kitakyushu City is where Asia's first modern steel plant was built 100 years ago, and is home to many small and medium-sized enterprises (SMEs). 例文帳に追加

そのことから人類は学びまして、ご存じのようにG8、あるいはG20を頻回に開きまして、世界でみんなで経済の問題、金融の問題を何とか人類の英知を集めて解決しようということがご存じのように合意されまして、バーゼル III 、先般も申し上げましたように、やはり世界の銀行の安定性、そのためにはもう皆さんご専門でございますが、この自己資本の質と量という問題があるわけでございますが、できるだけ質の向上を図ろうというようなことで、この色々な数字が出てきたわけでございます。ご存じのように、この数字が高ければ高いほど一見銀行が安定している、確かに安定するわけでございますけれども、同時に10年前、我が国が金融危機、私もまさに何度も申し上げますけれども、1997年から1998年、第二次橋本改造内閣のときに郵政大臣をしておりまして、そのときに北海道拓殖銀行が倒産する、山一証券が倒産する、そういった時代を経験した閣僚でございましたから、そういったことを踏まえて、あのとき自己資本比率、当時も8%でございましたが、このことは非常に信用収縮といいますか、急激な貸し渋り貸しはがしに遭いまして、私の選挙区は北九州市でございますが、100年前に東洋で初めて近代的製鉄所ができる、中小企業の町でございました。 - 金融庁

例文

In that sense and others, striking a balance between all those factors is criticalwhile peace of mind and security do matter in financial services, adhering excessively to such qualities could, as I have just pointed out, result in a credit crunch or oppressive debt collection and thus create impediments to the growth of truly healthy companies or the growth of a healthy economy, which is why the financial sector is so vital. This time around, I reaffirmed in talks with people like Mr. Bernanke and Mr. Zhou Xiaochuan that harmony or a balance between those factors is extremely important. Having spoken with financial regulators in both the U.S. and China, I am now even more convinced of this idea. In any case, the Financial Services Agency (FSA) is aware of the importance of paying proper attention to any impact of the new requirements on the current situation and corporate reform efforts in Japan – a point that applies to not only Japan but also the G20 nations that each have their own lay of the landwhile they will, put simply, contribute to a higher level of soundness of Japan's financial system over the medium to long term. From this viewpoint, I do see that Japan's argument has increasingly received global approval to a considerable extent, while I am committed to continuing to advocate Japan's position in a proactive and resolute fashion. 例文帳に追加

そういった意味で、そこら辺がまさにバランスでございまして、金融というのは安心だとか、あるいは非常に大丈夫だということと同時に、それがまた極端に行き過ぎますと、今度は今さっき言いましたように、貸し渋り、貸しはがしが起きて、本当に健全な企業の発展、あるいは健全な経済の発展の、逆に言うと阻害要因にもなるわけですから、そういった意味で金融業というのは大変重要でございますが、そこら辺の調和、バランスというのが非常に私は大事だということを、今度はバーナンキさん、あるいは周小川さんとも話を通じて再確認させていただいたわけでございますし、アメリカでも金融規制当局の方、中国でも金融規制当局の方とも話をしまして、そういった感を一層させていただいたわけでございまして、いずれにいたしましても、金融庁といたしましては、新規制が簡単に言えば、中長期的に我が国の金融システムを健全性の向上に資するものとなる一方、我が国の実情、それぞれの我が国の実情や経営改革に対する影響を配慮するということは、我が国のみならずG20はそれぞれの国の実情があるわけですから、そういうことにきちっと配慮する必要が重要だというふうに思っておりました。こういった観点から、引き続き積極的に日本の立場、かなり世界的に受け入れられてきたというふうに私は認識いたしておりますけれども、しっかり主張してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS