Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「effect or」に関連した英語例文の一覧と使い方(230ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「effect or」に関連した英語例文の一覧と使い方(230ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > effect orの意味・解説 > effect orに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

effect orの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11969



例文

(3) A designation under paragraph (1) pertaining to a community-based long-term care welfare facility for the elderly that has been deemed to have received the designation under the same paragraph pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect with regard to said community-based long-term care welfare facility for the elderly when a designation under the main clause of Article 42-2, paragraph (1) of the Long-Term Care Insurance Act has been declined pursuant to the provisions of Article 78-7 of the same Act, when a designation under the main clause of Article 42-2, paragraph (1) of the same Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 78-9 of the same Act, or when the effect of a designation under the main clause of Article 42-2, paragraph (1) of the same Act has been lost pursuant to the provisions of Article 70-2, paragraph (1) of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 78-11 of the same Act, and a designation under paragraph (1) pertaining to a long-term care welfare facility for the elderly that has been deemed to have received the designation under the same paragraph pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect with regard to said long-term care welfare facility for the elderly when a designation under Article 48, paragraph (1), item (i) of the same Act has been declined pursuant to the provisions of Article 91 of the same Act, when a designation under Article 48, paragraph (1), item (i) of the same Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) of the same Act, or when the effect of a designation under Article 48, paragraph (1), item (i) of the same Act has been lost pursuant to the provisions of Article 86-2, paragraph (1) of the same Act. 例文帳に追加

3 前項の規定により第一項の指定を受けたものとみなされた地域密着型介護老人福祉施設に係る同項の指定は、当該地域密着型介護老人福祉施設について、介護保険法第七十八条の七の規定による同法第四十二条の二第一項本文の指定の辞退があつたとき、同法第七十八条の九の規定による同法第四十二条の二第一項本文の指定の取消しがあつたとき、又は同法第七十八条の十一において準用する同法第七十条の二第一項の規定により同法第四十二条の二第一項本文の指定の効力が失われたときは、その効力を失い、前項の規定により第一項の指定を受けたものとみなされた介護老人福祉施設に係る同項の指定は、当該介護老人福祉施設について、同法第九十一条の規定による同法第四十八条第一項第一号の指定の辞退があつたとき、同法第九十二条第一項若しくは第百十五条の二十九第六項の規定による同法第四十八条第一項第一号の指定の取消しがあつたとき、又は同法第八十六条の二第一項の規定により同法第四十八条第一項第一号の指定の効力が失われたときは、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The Registration of United Kingdom Patents Act 1951 [Act 215], the Patents Ordinance of Sarawak [Sarawak Cap. 61], the Registration of United Kingdom Patents Ordinance of Sabah [Sabah Cap. 124] and the Patents (Rights of Government) Act 1967 [Act 53 of 1967] are repealed: [Am. Act A648: s.36] Provided that: (a) any subsidiary legislation made under the repealed laws shall in so far as such subsidiary legislation is not inconsistent with the provisions of this Act continue in force and have effect as if it had been made under this Act and may be repealed, extended, varied or amended accordingly; (b) any appointment made under the repealed laws or subsidiary legislation made thereunder shall continue in force and have effect as if it had been made under this Act unless the Minister otherwise directs; (c) any certificate or grant issued or made, in respect of a patent, under the repealed laws and in force immediately prior to the coming into force of this Act shall remain in force - (i) so long as the original patent remains in force in the United Kingdom; or (ii) until the expiration of twenty years from the date of application, whichever is the earlier.[Subs. Act A863: s.45]例文帳に追加

(1)\\1951年連合王国特許登録法[法律215],サラワクの特許条例[サラワクCap.61],サバの連合王国特許登録条例[サバCap.124]及び1967年特許(政府の権利)法[1967年法律53]は,廃止する。[法律A648:s.36による改正]ただし,(a)廃止された法律に基づいて制定された従属法令は,それらが本法の規定に矛盾しない場合は,引き続き効力を有するものとし,かつ,本法に基づいて制定されたものとして効力を有するものとし,かつ,そのようなものとして廃止,延長,変更又は改正することができる。(b)廃止された法律又はそれに基づいて制定された従属法令に基づいて行われた任命は,大臣が別段の指示をした場合を除き,引き続き効力を有するものとし,かつ,本法に基づいて行われたものとしての効力を有するものとする。(c)特許に関して,廃止された法律に基づいて発行又は作成され,本法の施行直前において効力を有していた証明書又は付与書は,次に掲げる期限のうち,何れか早い方まで引き続き効力を有するものとする。(i)原特許が連合王国において効力を有している間,又は(ii)その出願日から20年の期間が満了するまで[法律A863:s.45による代替] - 特許庁

(i) if the Limited Partner reasonably determines that the contribution under the Capital Call Notice for such Portfolio Investment probably will result in its violation of any law, rule or regulation or its internal investment policies (limited to those policies that it has notified the General Partner of at the time of its admission to the Partnership) or any other material adverse effect on it and such Limited Partner requests that the General Partner discharge it from the obligation to make such contribution; provided that the Limited Partner shall (I)(a) give a written notice of its request under item (i) of this paragraph and (b) submit an opinion of legal counsel (such legal counsel and contents of its opinion shall be reasonably satisfactory to the General Partner and address the Limited Partner’s determination under item (i) of this paragraph), to the General Partner within [__] days from receipt of the Capital Call Notice (or any later date as the General Partner determines in its discretion), and (II) provide any other information regarding the probability of a material adverse effect as the General Partner reasonably requests; or 例文帳に追加

① 当該有限責任組合員が、当該ポートフォリオ投資に係る追加出資請求通知において示された出資をなすことが、当該有限責任組合員に対し、法令又は投資に関する内部規則(但し、本組合加入時に無限責任組合員に通知されたものに限る。)の違反その他の重大な悪影響を生じさせる蓋然性があると合理的に判断し、無限責任組合員に対して出資義務の免除を請求した場合。但し、当該有限責任組合員が出資義務を免れるためには、当該有限責任組合員は、(ⅰ)無限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内(又はその後の日で無限責任組合員がその裁量により決定する日まで)に、(1)本項第①号に基づく請求を行う旨書面により通知し、(2)法律顧問の意見書(当該法律顧問及び意見書の内容は無限責任組合員が合理的に満足できるもので、本項第①号に定める趣旨の、有限責任組合員の判断に関するものでなければならない。)を提出し、かつ、(ⅱ)無限責任組合員が合理的に要求する、当該重大な悪影響を生じさせる蓋然性についてのその他の情報を提供しなければならない。 - 経済産業省

A combination of a certain amount of a GPR119 agonist with a certain amount of a dipeptidyl peptidase IV (DPP-IV) inhibitor such that the combination provides an effect in lowering a blood glucose level or in increasing a blood GLP-1 level in the subject over that provided by the certain amount of the GPR119 agonist alone or the certain amount of the DPP-IV inhibitor alone is provided.例文帳に追加

本発明は、一定量のGPR119アゴニストと一定量のジペプチジルペプチダーゼIV(DPP−IV)インヒビターとの組み合わせであって、その結果この組み合わせが、一定量のGPR119アゴニストのみまたは一定量のDPP−IVインヒビターのみによって得られる効果よりも被験体の血糖値の低下または血中GLP−1レベルの増加に効果がある組み合わせ、ならびに糖尿病および糖尿病に関連する状態または血中GLP−1レベルの増加によって改善される状態の治療または予防のためのこのような組み合わせの使用に関する。 - 特許庁

例文

6. When the person to whom the right to the patent was acknowledged by a judicial decision with res judicata seeks the rejection of the initial patent application in accordance with Article 14, paragraph 2, letter (c) of the Law, he must submit to the Service a request to that effect, accompanied with certified copy true to the judicial decision in question, a copy of letters sent by registered mail to the beneficiaries of a license or of a real or personal right entered in the Register, informing them of the imminent rejection, as well as a copy of the receipt of the registered mail.例文帳に追加

(6) 既判力をもって行われた判決によって特許権を認定された者が,法第14条(2)(c)にしたがって原特許出願の拒絶の処分を受けようと請求する場合は,その者は,その旨の請求書に,当該確定判決の真正認証謄本,登録簿に登録されたライセンス又は物的権利若しくは私的権利からの受益者に対して切迫した拒絶処分を通知して書留便で送達した手紙の写,及び書留便受領証の写を添付の上,庁宛に提出しなければならない。 - 特許庁


例文

(1) A patent shall have the further effect that any third party not having the consent of the patentee shall be prohibited from offering or supplying within the territory to which this Act applies to any other persons, other than such persons authorized to use the patented invention, means relating to an essential element of said invention for use of the invention within the territory to which this Act applies, if said third party knows or it is obvious from the circumstances that such means are suitable and intended for use of the invention. 例文帳に追加

(1) 特許は,特許所有者の同意を得ていない第三者が,当該発明の本質的要素に関連する手段をその発明の本法の施行領域内での実施のために,本法の施行領域内で,特許発明を実施する権限を有する者以外の者に提供又は供給することを禁止するという更なる効力を有するが,ただし,当該手段がその発明の実施に適したものであり,かつ,そのように意図されていることを,当該第三者が知っているか又はそれが状況からみて明白であることを条件とする。 - 特許庁

(8) If it appears to the Examiner during the examination of the specification of the patent that -- (a) the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have not been complied with; or (b) the specification of the patent discloses -- (i) any additional matter referred to in section 84(1); or (ii) any matter extending beyond that disclosed in the application for the patent as filed, the Examiner shall give the proprietor of the patent a written opinion to that effect, and the proprietor of the patent shall, before the examination report is issued, have the right to respond in the prescribed manner to the written opinion within the prescribed period.例文帳に追加

(8) 特許明細書の審査中,審査官が次のことを認めた場合は,審査官は,特許の所有者にその旨の意見書を与えるものとし,また,特許の所有者は,審査報告が交付される前に,所定の期間内に,所定の方式により当該意見書に応答する権利を有する。 (a) 第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされていないこと,又は (b) 特許明細書が次のことを開示していること (i) 第84条(1)にいう追加の事項,若しくは (ii) 出願時での特許出願において開示された事項を超える事項 - 特許庁

Especially for the medical use of invention, the KIPO has commented that if it is an invention of which pharmacological effects cannot be easily inferred from chemical structures of effective active substance or compositions of a composition in view of the level of technique at the time of filing or it has significant effects that cannot be easily inferred from pharmacological mechanism described in the prior art by a person with ordinary skill in the art, an inventive step thereof is admitted. And, the KIPO has added a comment that the pharmacological effect should be described in the specification to support its medical use at the time of filing. 例文帳に追加

特に医薬発明の医薬用途について、KIPOは、出願時の技術水準に照らしても物質や組成物の有効成分の化学構造から薬理作用を容易に推測できない場合、又は、当業者が先行技術に記載された薬理学的機構から重要な効果を容易に推測できない場合、そのような医薬用途発明について進歩性が認められるとコメントしている。また、出願時の進歩性を裏付けるためには、明細書中に薬理作用が記載されるべきであるともコメントしている。 - 特許庁

Especially on the field of chemical products, the SIPO has commented 1) a use invention of a new chemical product is regarded as involving an inventive step if the use cannot be expected from the known product having a similar structure or composition; 2) a use invention of a known product is regarded as involving an inventive step if the new use cannot be derived or expected from the structure, composition, molecular weight, known physical/chemical property and existent use of the product, but utilizes a newly discovered property of the product, and produces unexpected technical effect. 例文帳に追加

特に医薬発明の医薬用途について、SIPOは、1) 新しい化学物質の用途発明は、当該用途が、同様の構造又は組成を有する既知物質から予測できない場合、進歩性を有するとみなされ、2) 新規用途が、製品の構造、組成、分子量、既知の物理的・化学的特性、及び既存の用途から導かれ、又は予測することができるものの、当該物質の新しく発見された特性を利用し、予期せぬ技術的効果をもたらす場合、既知物質の用途発明は、進歩性を有するとみなされるとコメントしている。 - 特許庁

例文

Where a person is registered as a registered user of a trade mark relating to goods on an application made within one year from the commencement of this Ordinance, this subsection shall have effect in relation to any previous use (whether before or after the commencement of this Ordinance) of the trade mark by that person, being use in relation to the goods in respect of which he is registered and, where he is registered subject to conditions or restrictions, being use such as to comply substantially therewith, as if such previous use had been permitted use. 例文帳に追加

本条例の施行から1年以内に行った申請に基づいて,ある者が商品に関する商標の登録使用者として登録された場合は,本項は,当該人による商標の従前の使用(本条例の施行の前後に拘らず)について,当該従前の使用が許諾使用であるものとして,効力を有する。ただし,当該従前の使用は,当該人が登録された商品に関する使用であり,また,当該人が条件又は制限を付して登録された場合は,それらを実質的に遵守する使用である。 - 特許庁

例文

Any person may, after the Registrar has informed the public in the Journal permitting a request in Form TM-11, request the Registrar to cause a search to be made and for issuance of a certificate pursuant to clause (ii) of sub-section (2) of section 20 of the Companies Act, 1956 (1 of 1956) to the effect that no trade mark identical with or deceptively similar to the name of the company in respect of which the request is made has been registered as a trade mark or is pending under the Trade Marks Act, 1999 (47 of 1999).例文帳に追加

登録官が様式TM-11による請求を許可する旨を公報により公衆に通知した後は,何人も,登録官に調査を行わせるよう請求し,かつ,調査請求の対象とする会社の名称と同一の若しくは誤認の虞が生じる程に類似する商標が1999年商標法(1999年法律第47号)に基づいて一切商標として登録されておらず又は係属していない旨の1956年会社法(1956年法律第1号)第20条 (2) (ii)に従う証明書の発行を請求することができる。 - 特許庁

A trademark application that has been withdrawn by the applicant or that has been deemed to be withdrawn pursuant to the provisions of Article 14, Paragraph 4 of this Law, in exceptional cases may be renewed by the Patent Office, provided that a request to that effect is received by the Patent Office no later than six months from the date the application has been withdrawn or has been deemed to be withdrawn, and provided that the prescribed fee for renewal of the application has been paid and the sufficiency of reasons has been confirmed; furthermore, an application may be renewed only once.例文帳に追加

特許庁は,出願人によって取り下げられたか又は第14条 (4)の規定により取り下げられたものとみなされる商標登録出願を,特別な場合においては,回復させることができる。ただし,出願が取り下げられたか又は取り下げられたものとみなされた日から6月以内に特許庁が回復請求を受領すること,及び出願回復のための所定の手数料が納付され,かつ,十分な理由が確認されることを条件とする。更に,出願は,一回に限り回復が許可されるものとする。 - 特許庁

Article 221 (1) When an order of discontinuance of bankruptcy proceedings made under the provisions of Article 217(1) or Article 218(1) becomes final and binding or when an order of termination of bankruptcy proceedings under the provision of paragraph (1) of the preceding Article is made, with regard to bankruptcy claims that are determined, the entries in the schedule of bankruptcy creditors shall have the same effect as a final and binding judgment against the bankrupt. In this case, a bankruptcy creditor, with regard to a bankruptcy claim that is determined, may enforce compulsory execution against the bankrupt based on the entries in the schedule of bankruptcy creditors. 例文帳に追加

第二百二十一条 第二百十七条第一項若しくは第二百十八条第一項の規定による破産手続廃止の決定が確定したとき、又は前条第一項の規定による破産手続終結の決定があったときは、確定した破産債権については、破産債権者表の記載は、破産者に対し、確定判決と同一の効力を有する。この場合において、破産債権者は、確定した破産債権について、当該破産者に対し、破産債権者表の記載により強制執行をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Consolidated Stock Company, etc. shall notify its Registered Pledgees of Shares (excluding the Registered Pledgees of Shares in the cases prescribed in the following Article) and Registered Pledgees of Share Options concerning the Share Options specified in the items of Article 808(3) that it will effect the Consolidation-type Merger, the Incorporation-type Company Split or the Share Transfer (hereinafter referred to as a "Consolidation-type Merger, etc." in this Section) within two weeks from the day of resolution of the shareholders meeting set forth in paragraph (1) (or, in the cases prescribed in paragraph (2), the day of obtainment of the consent of all shareholders set forth in that paragraph). 例文帳に追加

4 消滅株式会社等は、第一項の株主総会の決議の日(第二項に規定する場合にあっては、同項の総株主の同意を得た日)から二週間以内に、その登録株式質権者(次条に規定する場合における登録株式質権者を除く。)及び第八百八条第三項各号に定める新株予約権の登録新株予約権質権者に対し、新設合併、新設分割又は株式移転(以下この節において「新設合併等」という。)をする旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to a Prospectus that falls under the category specified in item (i) or (ii) of the preceding paragraph, when the person required to prepare it has submitted a notification to which Article 5(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 5(5); the same shall apply hereinafter) is applied or if the person required to prepare it for Already Disclosed Securities satisfies all of the requirements specified in the items of Article 5(4), if the person states in the Prospectus to the effect that reference should be made to the Reference Documents, the Prospectus shall be deemed to contain descriptions on the matters listed in Article 5(1)(ii). 例文帳に追加

3 前項第一号及び第二号に掲げる場合の目論見書であつて、第五条第四項(同条第五項において準用する場合を含む。以下同じ。)の規定の適用を受けた届出書を提出した者が作成すべきもの又は同条第四項各号に掲げるすべての要件を満たす者が作成すべき既に開示された有価証券に係るものについては、参照書類を参照すべき旨を記載した場合には、同条第一項第二号に掲げる事項の記載をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(d) transactions wherein the parties thereto promise that one of the parties grants the other party an option to, only by unilateral manifestation of his/her intention, effect a transaction wherein the parties promise to pay or receive the amount of money calculated based on the difference between a figure which the parties have agreed in advance to use as the Agreed Figure of the Securities Indicator when such manifestation is made and the Actual Figure of the Securities Indicator at the time of such manifestation, and the other party pays the consideration for such option, or transactions similar thereto; 例文帳に追加

ニ 当事者の一方の意思表示により当事者間において当該意思表示を行う場合の有価証券指標としてあらかじめ約定する数値と現に当該意思表示を行つた時期における現実の当該有価証券指標の数値の差に基づいて算出される金銭を授受することとなる取引を成立させることができる権利を相手方が当事者の一方に付与し、当事者の一方がこれに対して対価を支払うことを約する取引又はこれに類似する取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) Municipalities (except those municipalities which are the members of the Council) within a Regional Plan Districts may, singly or jointly, propose to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, via the Prefecture, to carry out formulation or change of the Regional Plan as necessary to further increase the effect of the measures concerning the matters listed in the items of paragraph 1 of Article 2 within the district of the said municipalities. In this case, a rough draft of the Regional Plan pertaining to the said proposal shall be accompanied it. 例文帳に追加

第十一条 広域地方計画区域内の市町村(協議会の構成員である市町村を除く。)は、単独で又は共同して、国土交通大臣に対し、国土交通省令で定めるところにより、都府県を経由して、当該市町村の区域内における第二条第一項各号に掲げる事項に関する施策の効果を一層高めるために必要な広域地方計画の策定又は変更をすることを提案することができる。この場合においては、当該提案に係る広域地方計画の素案を添えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) An order under Article 26, paragraph (1) of the Act shall be issued after a prefectural governor has made a notice to a person provided in the same paragraph to the effect that the person should take the necessary measures to prevent food sanitation hazards, with a written inspection order which contains inspection items, methods for collecting test samples, inspection methods, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with regard to food, additives, or apparatus which the person produces or processes within a period not exceeding two months as specified by the prefectural governor. 例文帳に追加

第五条 法第二十六条第一項の規定による命令は、都道府県知事が同項に規定する者に食品衛生上の危害の発生を防止するため必要な措置を講ずべき旨の通知をした後において、二月を超えない範囲内で都道府県知事が定める期間内にその者が製造し、又は加工する食品、添加物又は器具について、検査の項目、試験品の採取方法、検査の方法その他厚生労働省令で定める事項を記載した検査命令書により行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 (1) In the case of Article 17-2(1)(i) or 17-2(1)(iii) (in the case of Article 17-2(1)(i), limited to the case where the examiner has given a notice under Article 50-2 along with the notice of reasons for refusal), where, prior to the service of the certified copy of the examiner's decision notifying to the effect that a patent is to be granted, an amendment made to the description, scope of claims or drawings attached to the application is found not to comply with paragraphs (3) to (6) of Article 17-2, the examiner shall dismiss the amendment by a ruling. 例文帳に追加

第五十三条 第十七条の二第一項第一号又は第三号に掲げる場合(同項第一号に掲げる場合にあつては、拒絶の理由の通知と併せて第五十条の二の規定による通知をした場合に限る。)において、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面についてした補正が第十七条の二第三項から第六項までの規定に違反しているものと特許をすべき旨の査定の謄本の送達前に認められたときは、審査官は、決定をもつてその補正を却下しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Where a person has received a confirmation from the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, to the effect that the manufacture or import falls under a case specified by a Cabinet Order as one where the new chemical substance does not pose a risk of causing environmental pollution in consideration of the intended method of handling said new chemical substance and other matters, and said new chemical substance will be manufactured or imported in accordance with the particulars for which said confirmation has been received 例文帳に追加

四 その新規化学物質に関して予定されている取扱いの方法等からみてその新規化学物質による環境の汚染が生じるおそれがないものとして政令で定める場合に該当する旨の厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の確認を厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより受け、かつ、その確認を受けたところに従つてその新規化学物質を製造し、又は輸入するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a company conducting the split set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as "split company") has entered into a collective agreement with a labor union prescribed in Article 2 of the Labor Union Act (Act No. 174 of 1949) (hereinafter referred to simply as "labor union"), the split company shall, on or before the notice deadline date , notify the labor union concerned in writing whether or not there are any provisions in the split contract, etc. concerned to the effect that the successor company, etc. will succeed to the collective agreement concerned and of any other matters prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 前項の分割をする会社(以下「分割会社」という。)は、労働組合法(昭和二十四年法律第百七十四号)第二条の労働組合(以下単に「労働組合」という。)との間で労働協約を締結しているときは、当該労働組合に対し、通知期限日までに、当該分割に関し、当該労働協約を承継会社等が承継する旨の当該分割契約等における定めの有無その他厚生労働省令で定める事項を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 88 (1) When a report pursuant to the provisions of Article 81, Paragraph 2, Paragraph 6, Paragraph 8, Paragraph 9, Paragraph 11 or Paragraph 12 (hereinafter referred to in this article as "Report on Implementing Delivery After Collection") which shall be made by the entity making the Report on Implementing Delivery after Collection has not been received within the period of time specified by ordinance of the competent minister after the report (hereinafter referred to in this article as "Report on Implementing Collection") pursuant to the provisions of Article 81, Paragraph 1, Paragraph 3, Paragraph 7 or Paragraph 10 was received, the Information Management Entity shall notify the person making the Report on Implementing Collection to this effect without delay. 例文帳に追加

第八十八条 情報管理センターは、第八十一条第一項、第三項、第七項又は第十項の規定による報告(以下この条において「引取実施報告」という。)を受けた後主務省令で定める期間内に、当該引取実施報告を行った者が行うべき同条第二項、第六項、第八項、第九項、第十一項又は第十二項の規定による報告(以下この条において「引取後引渡実施報告」という。)を受けないときは、遅滞なく、その旨を当該引取実施報告を行った者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 The provision of Article 43 of the New Act shall apply to the case where a Bank falls under the condition specified in Article 41(i) on or after the Effective Date and thereby the Prime Minister's license set forth in Article 4(1) loses its effect, and the case where a company other than a Bank, etc. succeeds to liabilities of any outstanding deposit or Installment Savings through Merger after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to the competent minister's supervision over a company to which the provision of Article 26 of the Former Act applies at the time of the day before the Effective Date. 例文帳に追加

第十八条 新法第四十三条の規定は、施行日以後に銀行が新法第四十一条第一号の規定に該当して新法第四条第一項の内閣総理大臣の免許が効力を失つた場合及び施行日以後に銀行等以外の会社が合併により銀行の預金又は定期積金の債務を承継した場合について適用し、施行日の前日において旧法第二十六条の規定の適用を受けている会社に対する主務大臣の監督については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Previously, the law serving as criteria for determining the civil and/or commercial code applicable to cross-border issues is generally called the "international private law." Article 3 of the Rules concerning the Application of Acts ("hourei" in Japanese, hereinafter, the "Law Application Principles Act") served as the international private law of Japan. However, at present the Act on the Application of Laws ("hou no tekiyou ni kansuru junsokuhou" in Japanese, hereinafter, the "Act on the Application of Laws") which came into effect as of January 1, 2007 sets forth which civil and/or commercial code shall be applicable to cross-border transactions. 例文帳に追加

2前項の場合において、法律行為において特徴的な給付を当事者の一方のみが行うものであるときは、その給付を行う当事者の常居所地法(その当事者が当該法律行為に関係する事業所を有する場合にあっては当該事業所の所在地の法、その当事者が当該法律行為に関係する二以上の事業所で法を異にする地に所在するものを有する場合にあってはその主たる事業所の所在地の法)を当該法律行為に最も密接な関係がある地の法と推定する。 - 経済産業省

Under the Unfair Competition Prevention Act, "unfair competition" is defined as an act of assigning, etc. devices or programs having the sole function of enabling the running of program by obstructing the effect of a method for restricting the running of the program (i.e., technological protection measures) (Article 2, Paragraph 7 of the same), if such technological protection measures are designed for business purposes by recording signals which react in a specific manner to the programs on a data storage media or otherwise recording such signals to require specific conversion through electromagnetic means (Article 2, Paragraph 1 (i), Items 10 and 11 of the same). 例文帳に追加

不正競争防止法においては、電磁的方法により、特定の反応をする信号をプログラムとともに記録媒体に記録等したり、特定の変換を必要とするように記録等することにより、プログラムの実行を制限する手段(技術的制限手段(同法第2条第7項))を営業上用いる場合について、その技術的制限手段の効果を妨げることによりプログラムの実行が可能となる機能のみを有する装置またはプログラムを譲渡等する行為を、不正競争としている(同法第2条第1項第10号及び第11号)。 - 経済産業省

The characteristic features of the GATS model are (1) it applies only to the temporary stay of natural persons,(2) it does not have any effect on the long-term immigrant policies or immigration control policies ofcountries36 (in other words, measures affecting natural persons seeking entry into employment markets, and measures regarding citizenship and residence or employment on a permanent basis are outside the scope ofGATS37), and (3) in general, movement to other countries is not guaranteed for all natural persons classified as Mode 4; movement is allowed only within the range of liberalization promised by the recipient country.例文帳に追加

「GATSモデル」の特徴としては、①対象が、自然人の一時的な滞在であること、②国の長期的な移民政策や入国管理政策に影響を与えるものではないこと36(すなわち、雇用市場への参入を求める自然人に影響を及ぼす措置や永続的な市民権・居住又は雇用に関する措置は、GATSの対象外となる37)、③第4モードに該当するすべての自然人に対して、他国への移動が保障されるわけではなく、受入国が自由化を約束した範囲においてのみ移動が認められるとすることが一般的であること、等が挙げられる。 - 経済産業省

(4) In the case of the occurrence of a situation where it is necessary to restrict the manufacture or import of a Class II Specified Chemical Substance or the import of a product using a Class II Specified Chemical Substance in order to prevent damage to human health or to the inhabitation and/or growth of flora and fauna in the human living environment through environmental pollution attributable to said Class II Chemical Substance, in light of the state of the manufacture, import, use, etc. of said Class II Specified Chemical Substance or product using a Class II Specified Chemical Substance as well as the effects of the implementation of measures under the provisions of the following Article and Article 28 taken in relation to said Class II Specified Chemical Substance, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment shall make an acknowledgement to that effect, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment. 例文帳に追加

4 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、第二種特定化学物質及び第二種特定化学物質使用製品の製造、輸入及び使用の状況、第二種特定化学物質に対する次条及び第二十八条の規定による措置の実施の効果等に照らし、当該第二種特定化学物質による環境の汚染により人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害が生じることを防止するためには、当該第二種特定化学物質の製造若しくは輸入又は第二種特定化学物質使用製品の輸入を制限することが必要である事態が生じたときは、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、その旨の認定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A qualified consumer organization shall specify in its article of incorporation or the article of endowment, to the effect that if a qualified consumer organization terminates the services involved in demand of an injunction or stops said services for reason of the expiration (except for expiration due to termination of services involved in demand of injunction) or rescission of certification provided in para. (1) of Article 13 and if a surplus (which means the amount in the fund set forth in the preceding paragraph) remains, such remaining surplus shall belong to either another qualified consumer organization (if a qualified consumer organization has succeeded the right to demand an injunction provided in the provision of Article 35, that qualified consumer organization) if such organization exists, or, if not, to such consumer organization that conforms to the requirements set forth in item (ii) of para. (3) of Article 13 and specified by the Prime Minister or to the National Treasury. 例文帳に追加

6 適格消費者団体は、その定款又は寄附行為において、差止請求関係業務を廃止し、又は第十三条第一項の認定の失効(差止請求関係業務の廃止によるものを除く。)若しくは取消しにより差止請求関係業務を終了した場合において、積立金(前項の規定により積み立てられた金額をいう。)に残余があるときは、その残余に相当する金額を、他の適格消費者団体(第三十五条の規定により差止請求権を承継した適格消費者団体がある場合にあっては、当該適格消費者団体)があるときは当該他の適格消費者団体に、これがないときは第十三条第三項第二号に掲げる要件に適合する消費者団体であって内閣総理大臣が指定するもの又は国に帰属させる旨を定めておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) In cases where a Securities Registration Statement contains any fake statements on important matters, when the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may, with regard to said Securities Registration Statement, or other statements submitted under Article 5(1), Shelf Registration Statements submitted under Article 23-3(1) or Shelf Registration Supplements submitted under Article 23-8(1) by the person who submitted said Securities Registration Statement during the period within one year from the day when the person submitted said Securities Registration Statement, order the suspension of effect of the notification or of the Shelf Registration pertaining to the Shelf Registration Statement or the Shelf Registration Supplements, or extend the period stipulated in Article 8(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23-5(1)), for the period that he/she considers appropriate for the public interest or protection of investors. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加

第十一条 内閣総理大臣は、有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載がある場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該有価証券届出書又はその届出者がこれを提出した日から一年以内に提出する第五条第一項に規定する届出書若しくは第二十三条の三第一項に規定する発行登録書若しくは第二十三条の八第一項に規定する発行登録追補書類について、届出者に対し、公益又は投資者保護のため相当と認められる期間、その届出の効力若しくは当該発行登録書若しくは当該発行登録追補書類に係る発行登録の効力の停止を命じ、又は第八条第一項(第二十三条の五第一項において準用する場合を含む。)に規定する期間を延長することができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) A person who wishes to create or import and make Type 1 Use of living modified organisms or other persons who wish to make Type 1 Use of living modified organisms must stipulate regulations for said Type 1 Use for each type of living modified organism (hereinafter referred to as "Type 1 Use Regulations"), and must obtain the approval of the competent minister for the same, provided, however, that this shall not apply when wishing to make Type 1 Use of living modified organisms which, by virtue of their properties or other features, are designated by the competent minister as organisms that clearly cause no Adverse Effect on Biological Diversity due to Type 1 Use (hereinafter referred to as "Specified Living Modified Organisms"), or when wishing to make Type 1 Use as stipulated in Type 1 Use Regulations for which the approval of the competent minister has been obtained under the provisions of this paragraph or Article 9 paragraph (1) [or, in the case of Type 1 Use Regulations that have been altered by the competent minister under the provisions of Article 7 paragraph (1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9 paragraph (4)), said Type 1 Use Regulations after alteration], or in other cases stipulated in the ordinance of the competent ministries. 例文帳に追加

第四条 遺伝子組換え生物等を作成し又は輸入して第一種使用等をしようとする者その他の遺伝子組換え生物等の第一種使用等をしようとする者は、遺伝子組換え生物等の種類ごとにその第一種使用等に関する規程(以下「第一種使用規程」という。)を定め、これにつき主務大臣の承認を受けなければならない。ただし、その性状等からみて第一種使用等による生物多様性影響が生じないことが明らかな生物として主務大臣が指定する遺伝子組換え生物等(以下「特定遺伝子組換え生物等」という。)の第一種使用等をしようとする場合、この項又は第九条第一項の規定に基づき主務大臣の承認を受けた第一種使用規程(第七条第一項(第九条第四項において準用する場合を含む。)の規定に基づき主務大臣により変更された第一種使用規程については、その変更後のもの)に定める第一種使用等をしようとする場合その他主務省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The expandable styrene resin particle is produced by adding a styrenic monomer in the suspension polymerization of the styrenic monomer at a polymerization ratio of60% while keeping the oxygen concentration in the reactor to ≤7 vol.% to effect the adsorption of the added monomer to the styrene resin particle under polymerization, proceeding the polymerization reaction and impregnating a foaming agent before or after the completion of the polymerization reaction.例文帳に追加

スチレン系単量体の懸濁重合において、重合率が60%以上のとき、反応槽内の酸素濃度を7体積%以下に保ちつつ、スチレン系単量体を添加し、重合途中にあるスチレン樹脂粒子に吸着させて重合反応を進め、重合反応の完了前または重合反応の完了後に、発泡剤を含浸することを特徴とするスチレン系発泡性樹脂粒子の製造方法。 - 特許庁

This skin care preparation for external use has the excellent moisture retention and the synergistically increased improving effect on chapped skin and skin aging symptoms such as wrinkles and is obtained by including a Salicaceae plant extract and one or more kinds selected from usually utilized cell activators such as various galenical medicines, plant extracts, ceramides, yeast extracts, nucleic acids and hydroxy fatty acids.例文帳に追加

ヤナギ科(Salicaceae)植物抽出物と、各種生薬,植物抽出物,セラミド,酵母抽出物,核酸類,ヒドロキシ脂肪酸類といった通常用いられる細胞賦活剤から選択される1種又は2種以上を併用して皮膚外用剤に含有させることにより、優れた保湿効果が得られ、しわ等皮膚の老化症状の改善効果,肌荒れ改善効果の相乗的な向上が得られる。 - 特許庁

To provide a method for producing a polynitrile compound in high yield while suppressing a combustion side reaction to reduce the loss of raw materials without lowering the productivity by the vapor-phase catalytic reaction of a carbocyclic compound or heterocyclic compound having plural organic substituents (polysubstituted organic compound) with ammonia and an oxygen- containing gas to effect an ammoxidation reaction.例文帳に追加

複数個の有機置換基を有する炭素環化合物または複素環化合物(ポリ置換基有機化合物)を、アンモニアおよび酸素含有ガスとの気相接触反応によりアンモ酸化させてポリニトリル化合物を製造する方法において、生産性を損なうことなく副反応の燃焼反応を抑制して原料ロスを低減し、目的とするニトリル化合物を高収率で得る方法を提供する。 - 特許庁

In ultrahigh speed time-resolved fluorometric spectroscopy, a optical Kerr shutter due to optical Kerr effect caused by electronic response is constituted and highly repeated femtosecond pulse laser beam is used as gate beam 1 to open and close the shutter and a sample 4 is irradiated with separate laser beam or beam subjected to wavelength conversion and emitted fluorescence 5 is temporally discharged by the shutter and spectrally diffracted to obtain a spectrum by a multichannel photodetector.例文帳に追加

超高速時間分解蛍光分光方法において、電子応答に起因する光カー効果による光カーシャッターを構成し、高繰り返しのフェムト秒パルスレーザー光をゲート光1としてシャッターを開閉し、別途レーザー光あるいは波長変換された光を試料4に照射し、放出される蛍光5を前記シャッターで時間的に切り出した後、分光しマルチチャンネル光検出器によりスペクトルを取得する。 - 特許庁

In the method for biological denitrification of raw water containing ammonia nitrogen and nitrite nitrogen by the effect of autotrophic denitrification microorganisms which uses the ammonia nitrogen as the electron donor and the nitrite nitrogen as the electron acceptor, one or more kinds of proliferation accelerators selected from the group consisting of hydroxylamine, hydrazine, bivalent iron ion and methanol are made to be present to proliferate the autotrophic denitrification microorganisms.例文帳に追加

アンモニア性窒素と亜硝酸性窒素を含有する原水を、アンモニア性窒素を電子供与体とし、亜硝酸性窒素を電子受容体とする独立栄養性脱窒微生物の作用により生物脱窒する方法において、ヒドロキシルアミン、ヒドラジン、二価の鉄イオン及びメタノールからなる群から選ばれる1又は2以上の増殖促進剤を共存させて前記独立栄養性脱窒微生物を増殖させる。 - 特許庁

Since the sheet-like packed cosmetic according to this invention is laminated on one face with the metal foil, the laminate material containing metal foil or a ceramic evaporated layer, there is no case where the components in the cosmetic vaporize in the air while it is used and the cosmetic components easily migrates into skin and sufficient beauty effect can be expected with small amounts of components.例文帳に追加

本発明のシート状パック化粧料は、片面に金属箔又は金属箔を含む積層材あるいは金属又はセラミックの蒸着層を含むフィルムが積層されているので、使用状態においては化粧料中の成分が空気中に揮発するようなことがなく、化粧剤が肌に移行しやすいため、有効成分のロスが少なく、少量の成分で十分な美容効果が期待できる。 - 特許庁

To obtain (a part of) a human monoclonal antibody against a parathyroid hormone-related protein which is completely free from the antigenicity to human body, free from side effect and useful for the treatment of hypercalcemia, malignant tumor, septicemia, hypophosphatemia or the like since the antibody has reactivity with (a part of) the human parathyroid hormone-related protein.例文帳に追加

ヒト副甲状腺ホルモン関連タンパク(PTHrP)の生物活性を抑制する活性を有し、且つ非ヒト由来のモノクローナル抗体が有するヒトに対する免疫原性を有せず、またヒトPTHrPに対する起因する悪性腫瘍に伴う高カルシウム血症及び骨溶解並びに癌の骨転移等の種々の疾患の治療または予防において有用なヒトPTHrPに対する種々のヒトモノクローナル抗体及びその医薬組成物を提供するものである。 - 特許庁

The biocompatible nanoparticles 14 are composed of a copolymer of asparagine-hydroxycarboxylic acid, and used in a state in which the surface charge of the biocompatible nanoparticle 14 is negative, and the material preferable for pharmaceutical preparation or cosmetic having a high minute cutaneous carcinoma infiltration, metastasis suppressing effect, low in residual property and small stimulation to living body compared to lactic acid-glycolic acid copolymer.例文帳に追加

生体適合性ナノ粒子14をアスパラギン・ヒドロキシカルボン酸共重合体で構成し、前記生体適合性ナノ粒子14の表面電荷が負となる状態で使用することで微小皮膚癌の浸潤転移抑制効果が高く乳酸・グリコール酸共重合体と比較して生体への残留性が低く刺激性が少ない好適な医療製剤用または化粧品用材料の提供が可能となる。 - 特許庁

The travel support device detects a preceding vehicle B only within a range of safety stoppage based on the speed of own vehicle A and scans a road surface 2 in a state free from influences of specular effect; and detects a white line 1 within a distance of approximately 10 cm from vehicle side to emit an alarm for preventing collision or run off from a lane.例文帳に追加

本発明は、内因的要素である認知・判断ミスが車間距離の短縮や車線逸脱として現れる事から、自車Aの車速から停止距離内の先行車Bだけを検知し路面2を鏡面反射の影響を受けない状態で走査し、車側から約10cmにある白線1する事で追突・車線逸脱回避の警告を行う事を最も主要な特徴とする。 - 特許庁

The suppression of greenhouse effect gas in a livestock industry, and the method for promoting raising animal growth are each obtained by bringing tap water or deep well water usually used as water to use for raising livestock animals into contact with ceramics excellent in high efficient infrared light radiation properties, and modifying and improving to activated water and using so as to activate animal life activity and make food digestive action smooth.例文帳に追加

畜産動物の飼育のために用いる水として通常利用される水道水および又は深井戸水を高効率赤外線放射性にすぐれたセラミックと接触させ、活性化された水に改質、改良して使用することで、動物の生命活動を活発化し、食物の消化作用を円滑化することにより、畜産業に於ける温室効果ガスの抑制及び飼育動物の成育促進方法を得る。 - 特許庁

To provide a manufacturing method for forming an optical reflecting film with a restraining effect on crack initiation of an optical reflecting layer related to decorative performance in insert molding or the like using the optical reflecting film that bears surface decoration with metal-like surface gloss, and obtaining a molded article of high design property by using the optical reflecting film for injection molding by a film inserting method.例文帳に追加

金属調の表面光沢を有する表面加飾を担う光学反射フィルムを用いたインサート成形等において、加飾性能に関わる光学反射層のクラック発生に対して抑止効果のある光学反射フィルムの構成を実現するとともに、これをフィルムインサート法による射出成形に用いることで意匠性の高い成形品を得ることが可能となる製造方法を提供する。 - 特許庁

The agent includes as an effective ingredient a casein hydrolyzate containing free amino acids obtained by hydrolyzing animal milk casein into an average chain length of 2.1 or less in terms of the number of amino acid residues by a specific process, and a non-biodegradable peptide such as Xaa Pro and Xaa Pro Pro in a specific ratio, and is a useful agent exhibiting ACE inhibitory activity and a hypotensive effect.例文帳に追加

本発明の剤は、特定方法により、獣乳カゼインを平均鎖長がアミノ酸残基数として2.1以下に加水分解して得た、遊離アミノ酸及びXaa Pro及びXaa Pro Pro等の生体内非分解性ペプチドを特定割合で含有するカゼイン加水分解物を有効成分とし、ACE阻害活性又は血圧降下作用を示す剤として有用である。 - 特許庁

To provide an automobile seat which has an active headrest effect that effectively reduces a clearance between the head part of an occupant and a headrest and further improves safety by enabling the headrest to absorb a large collision load, a large load, and by effectively supporting the head part of the occupant at the time of a collision accident of an automobile with a simple structure that is hardly accompanied by weight increase or a cost burden.例文帳に追加

簡単な構造で重量の増加やコスト負担を殆ど伴なわず自動車の衝突事故の際、乗員の頭部とヘッドレストの間の隙間を効果的に減少させ、そのヘッドレストによって大きな衝突荷重、すなわち、大荷重を吸収でき、その乗員の頭部を効果的に支持できて安全性を一層高めるアクティブ・ヘッドレストの効果を有する自動車シートを提供するところにある。 - 特許庁

To provide a spectacle type frame for achieving, under optimum conditions, the effect obtained by reducing binocular parallax by use of a reflecting mirror, that is, high image quality to be ensured through a magnifier while using both eyes, high ability to observe or appreciate an image regardless of the use of a magnifier, and, especially, the improved ability to read perspective information of the image.例文帳に追加

反射鏡を使用して両眼の視差を縮小することにより得られる効果、すなわち両眼を使用しながらルーペにて高画質を確保すること、及びルーペを使用する、しないに関わらず、画像を見る際の観察力ないし鑑賞力を高めること、特に画像の遠近法情報を読みとる能力を高めることを、最適化された条件で実現するための眼鏡形式フレームを実現する。 - 特許庁

To provide a bag capable of enhancing the ornamental effect without peeling of a sheet from a skin or breaking of the skin after the long-time use and without attaching a special ornament sheet by strengthening the fixture between a number of small holes disposed on the skin of a bag body and the sheet attached to the inner surface of the small holes and by reinforcing the skin in the periphery of these small holes.例文帳に追加

鞄本体の表皮に設けた多数の小孔と、これらの小孔の内面に取り付けるシートとの固定を堅固なものとし、しかもこれらの多数の小孔の周囲の表皮を補強することにより、長年の使用によっても、その表皮からシ−トが剥がれてしまうことも表皮が破損するようなこともなく、さらに特殊な装飾シートを設けないでも装飾効果を高めることができる鞄を提供する。 - 特許庁

To provide a water treatment agent which contains no environmental contaminants, such as heavy metals and phosphorus, or is excellent in a metal corrosion inhibiting effect even when used in a very low concentration, thereby effectively performing corrosion inhibition while inhibiting scale adhesion to the metal surface in a water system, and a method of producing the water treatment agent and a water treatment method using the water treatment agent.例文帳に追加

本発明の課題は、重金属やリンなどの環境汚染物質を全く含有しないか、あるいは極めて低い濃度で使用しても金属の腐食抑制効果が優れており、水系における金属表面のスケール付着を抑制しながら腐食抑制を効果的に行うことができる水処理剤ならびにその製造方法と該水処理剤を用いた水処理方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a hydraulic-free automatic revolving type turret device for a machine tool, capable of anchoring a turret by air or a low drive force with a motor, using a structure which allows locking of the turret with a clutch device by one drive (actuator) without use of a lift type of turret and which directly resists a load during cutting by generating a wedge effect for elimination of the necessity of a large drive force.例文帳に追加

タレットをリフト方式にせず、一つの駆動装置(アクチェータ)によってクラッチ装置によるタレットの係止固定が行え、且つクサビ効果を生じさせることで切削時の負荷に直接対抗できる大きな駆動力がなくても済む構成として、エアでもモータによる小さい駆動力でもタレットを係止固定でき油圧レス化にできる工作機械の自動旋回型タレット装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a cooker maintaining an appropriate heating temperature for uniformly heating the inside of a food stuff without burning, bringing out the best flavor at stable heat in cooking, not coated and free from the danger of a fluorocarbon resin, having a far-infra red effect of ceramics and preventing almost of the smell caused by grilling fish or meat, tastefully cooking the food stuff, and beneficial to health.例文帳に追加

食材を焦がさず、内部まで均等に加熱する適正な加熱温度を維持して、加熱料理において安定させる火加減で、最上の味を引き出せ、コーティングがないので、フッ素樹脂の危険性から開放され、セラミックス製の遠赤外線効果で、魚や肉を焼くと、臭いを大部分防ぐことができ、食材をふっくら美味しく焼き上げるようになるし健康にも良い調理器具を得る。 - 特許庁

An optically variable magnetic stripe assembly includes a magnetic layer, an optically variable effect generating layer on the magnetic layer, and a non-conductive reflective layer, and further includes an optically opaquing layer between the non-conductive transparency and reflectivity improving layer and the magnetic layer while the optically opaquing layer is provided by a single-color or multiple-color design-provision-visually-reading information.例文帳に追加

磁性層、前記磁性層上の光学可変効果発生層、前記磁性層と前記光学可変効果発生層の間の非導電性透明反射向上層を含み、 前記非導電性透明反射向上層と前記磁性層の間に光学的不明瞭化層をさらに含み、 前記光学的不明瞭化層が、単色または多色設計規定視覚読み取り情報で提供されている光学可変磁気ストライプアセンブリ。 - 特許庁

例文

To provide a postcard with a lottery, which enhances confidentialness by concealing described information, conforms to a law concerning the government postcard with a lottery number or the like, gives no risk of separation between the postcard body and the concealing sheet piece during delivery, enables a person to get sufficient appearance of the opened surface and see the described information repeatedly when it is opened, and improves the continuity of the sales promotion effect.例文帳に追加

記載された情報を隠蔽することにより親展性を高め、抽選番号の付いた官製葉書等に関する法律にも適合し、配達中に葉書本体と隠蔽用紙片が分離する恐れがなく、開封の際、開封した面の見栄えがよく、記載された情報が繰返し受信人の目に触れる効果を備え、販促効果の継続性を高めることが可能なくじ付郵便葉書を提供するものである。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS