Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「effect of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「effect of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > effect of registrationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

effect of registrationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 668



例文

Effect of Registration例文帳に追加

登録の効果 - 特許庁

Effect of Registration 例文帳に追加

登録の効力 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Effect of Registration of Lost Share Certificate 例文帳に追加

株券喪失登録の効力 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Effect of the lapse of international registration 例文帳に追加

国際登録の消滅による効果 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

PART 8 EFFECT AND NOTICE OF REGISTRATION例文帳に追加

第8部 登録の効果及び通知 - 特許庁


例文

Article 164 (Effect of registration) 例文帳に追加

第百六十四条(登記の効力) - 経済産業省

Registration of a Partnership Agreement taking effect 例文帳に追加

組合契約の効力の発生の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a statement to the effect that the registration of assignment of movables or the registration of assignment of claims is cancelled; 例文帳に追加

一 当該動産譲渡登記又は債権譲渡登記を抹消する旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a statement to the effect that the registration of assignment of movables or of the registration of assignment of claims is partially cancelled; 例文帳に追加

一 当該動産譲渡登記又は債権譲渡登記の一部を抹消する旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Registration will take effect from the date of filing the application. 例文帳に追加

登録は出願提出日から有効となる。 - 特許庁

例文

The rights of the proprietor have effect from the date of filing of the application for registration: 例文帳に追加

権利者の権利は,登録日から効力を生じる。 - 特許庁

Suspension of the Effect of the Shelf Registration by Reason of Fake Statement 例文帳に追加

虚偽記載による発行登録の効力の停止等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

cessation of the effect of an international registration in which Norway is designated例文帳に追加

ノルウェーが指定された国際登録の効果の停止 - 特許庁

Renewal shall take effect from the expiry of the previous registration. 例文帳に追加

更新は,先の登録の満了から発効する。 - 特許庁

(i) a statement to the effect that the duration of the registration of assignment of movables or the registration of assignment of claims is extended; 例文帳に追加

一 当該動産譲渡登記又は債権譲渡登記の存続期間を延長する旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The registration of the trade mark takes effect with the day of registration of the trade mark in the register. 例文帳に追加

商標登録は,商標が登録簿に登録された日をもって発効する。 - 特許庁

(6) Renewal shall take effect from the expiry of the previous registration.例文帳に追加

(6)更新は,従前の登録の満了から発効する。 - 特許庁

Attachment to Registration of Partnership Agreement Taking Effect 例文帳に追加

組合契約の効力の発生の登記の添付書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

17A.54 Effect of registration and protection of the same trade mark例文帳に追加

規則 17A.54 同一商標に関する登録及び保護の効力 - 特許庁

an indication of the fact that the registration has no legal effect 例文帳に追加

当該登録が法的効力を有さない旨の記載 - 特許庁

Renewal shall take effect from the expiry of the previous registration. 例文帳に追加

更新は,その前の登録の期間満了日から有効である。 - 特許庁

A design shall be registered with effect from the filing date of the application for registration.例文帳に追加

意匠登録の効力は登録出願日から始まる。 - 特許庁

Renewal shall take effect as of the day following the expiry date of the preceding registration. 例文帳に追加

更新は,先の登録の満了日の翌日から効力を生じる。 - 特許庁

(4) A surrender of the registration of a design in respect of any article has the same effect as the registration of the design ceasing to have effect in respect of that article.例文帳に追加

(4)いずれかの物品に関する意匠登録の放棄は,意匠登録がその物品に関して有効でなくなるのと同一の効果を有する。 - 特許庁

(xix) Suspension of the effect of registration of an employee organization and rescission of its registration as provided for by paragraph 6 of Article 108-3; 例文帳に追加

十九 第百八条の三第六項の規定による職員団体の登録の効力の停止及び取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム

Registration shall take effect on the date on which the application was filed and shall remain in force for ten years from the date of registration. 例文帳に追加

登録は,出願日から有効であり,登録日から10年間効力を持続する。 - 特許庁

It shall take effect on the date of the international registration or on the date of the request for territorial extension of the registration. 例文帳に追加

登録は,国際登録の日又は登録に関する領域指定請求の日から効力を生じる。 - 特許庁

The invalidation of a registration shall take effect on the filing date of the application. 例文帳に追加

登録の無効は,該当する出願の出願日から効力を生じる。 - 特許庁

The rights of the owner of a registered trade mark have effect from the date of registration of the trade mark. 例文帳に追加

登録商標所有者の権利は,商標の登録日から効力を有する。 - 特許庁

(ii) trademarks which have been the subject of an international registration which has effect in Spain;例文帳に追加

(ii) スペインにおいて有効な国際登録の対象であった商標 - 特許庁

This subsection has effect if the Registrar revokes the acceptance of the application for registration of the trade mark after revoking the registration. 例文帳に追加

本項は,登録官が登録撤回後に商標登録出願の受理を撤回した場合に有効である。 - 特許庁

A surrender of the registration of a design has the same effect in respect of the articles for which the design is surrendered as the registration of the design ceasing to have effect in respect of those articles. 例文帳に追加

意匠登録の放棄は,意匠の放棄に係る物品に関して,それらの物品に関し効力を終了する意匠登録と同様の効力を有する。 - 特許庁

The cancellation of a utility model registration shall take effect as of the filing date of the application. 例文帳に追加

実用新案登録の取消は,当該出願の出願日から効力を生じる。 - 特許庁

Renewal of a registration shall take effect as from the day immediately following expiry of the current term of protection.例文帳に追加

登録更新は,現行保護期間の満了直後の日から効力を発する。 - 特許庁

Effect of Provisional Disposition Prohibiting Disposition of Property for Preserving the Right to Claim Registration of Real Property 例文帳に追加

不動産の登記請求権を保全するための処分禁止の仮処分の効力 - 日本法令外国語訳データベースシステム

any person the registration of whose name in the register during a specified period has no effect;例文帳に追加

登録簿における名称の登録が一定期間有効でない者 - 特許庁

Article 1 This Act shall come into effect as from the Effective Date of the Current Act on the Registration of Immovables. 例文帳に追加

第一条 この法律は、新不動産登記法の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Article 26 (Effect of treaties) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the trademark registration and defensive mark registration. 例文帳に追加

4 特許法第二十六条(条約の効力)の規定は、商標登録及び防護標章登録に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The registration of the trade mark shall be renewed upon request of the proprietor of the trade mark or of the pledge creditor for further periods of ten years. The renewal of the registration shall take effect as of the date of expiry of the registration of the trade mark.例文帳に追加

(2) 商標の登録は,商標の所有者又は質権者の請求に基づき,10年ずつ更新される。登録の更新は,商標の登録の満了日に効力を生じる。 - 特許庁

(i) the effect would be to alter a registration in terms of the repealed Act from a Part A to a Part F registration; or例文帳に追加

(i) 補正が,廃止法に基づく登録をA 部登録からF 部登録に変更する効果を有する場合,又は - 特許庁

The entry has effect from the assumed date of the registration at the International Bureau.例文帳に追加

その記入は,国際事務局における擬制登録日から効力を有する。 - 特許庁

The registration shall have effect with respect to third parties as of the date of publication in the Official Bulletin of the Patent Office. 例文帳に追加

登録は,特許庁公報に公告の日から第三者に対して効力を有する。 - 特許庁

Once the decision, taken after opposition has been filed, that the international registration has no effect in Finland, has taken legal effect, the registration authority shall give public notice of the fact. 例文帳に追加

異議申立の後に行われた,当該国際登録のフィンランドにおける効力否定の決定が確定したときは,特許庁がその旨を公告する。 - 特許庁

The registration of a trademark shall take effect on the date of the regular filing of the trademark and shall subsist for a period of 10 years.例文帳に追加

商標登録は,商標の正規の出願日から効力を生じ10年間存続する。 - 特許庁

The renewal of the registration shall take effect as of the date of expiry of the registration of the trade mark; the Office shall register the renewal in the register and it shall publish the renewal in the Official Journal. 例文帳に追加

登録の更新は商標登録の満了日から効力を生じる。庁は更新を登録簿に記載し公報により公告する。 - 特許庁

Registration of a trade-mark shall be made in the name of the applicant therefor or his transferee, and the day on which registration is made shall be entered on the register, and the registration takes effect on that day. 例文帳に追加

商標登録は,その出願人又はその譲受人の名義で行われ,登録日は登録簿に記入され,当該登録はその日から効果を生じる。 - 特許庁

If the registration of a utility model is renewed, an entry shall be made to that effect in the Register of Utility Models. 例文帳に追加

実用新案登録が更新されたときは,その旨を実用新案登録簿に登録する。 - 特許庁

This Act shall come into effect as from the day of enforcement of the Commercial Registration Act (April 1, 1964). 例文帳に追加

この法律は、商業登記法の施行の日(昭和三十九年四月一日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Article 26 (Effect of treaties) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the design registration. 例文帳に追加

4 特許法第二十六条(条約の効力)の規定は、意匠登録に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

With respect to those trademarks, that have been applied for registration with the Patent Office or the international registration of which has entered into effect in Latvia before the entry into force of this Law, those trademark registration procedures and those trademark registration prerequisites shall apply, that were in effect on the date, when the application for trademark registration was filed or when the international registration of the trademark entered into effect with respect to Latvia.例文帳に追加

本法の施行前に,特許庁に登録出願がされていた商標又はラトビアにおいて効力を生じていた国際登録に関しては,その登録出願が行われた日又はその国際登録がラトビアに関してその効力を生じた日に有効であった商標登録手続及び商標登録要件を適用するものとする。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS