| 例文 (24件) | 共起表現 |
harsherを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
A world with a much harsher environment than earths.例文帳に追加
この惑星より 厳しい環境の星だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
substituting a mild term for a harsher or distasteful one 例文帳に追加
きつく、悪い言葉にかえてやさしい言葉にする - 日本語WordNet
substitute a harsher or distasteful term for a mild one 例文帳に追加
より辛辣であるか不愉快な語を穏やかなものに変わりに用いる - 日本語WordNet
You can fire him, tie him up in administrative proceedings for the next decade, refer him to harsher interrogations.例文帳に追加
解雇も可能です 向こう10年間の行政訴訟で縛る あるいは厳しい尋問にかけたり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We can confirm that the business confidence of small enterprises is faced with harsher circumstances (Fig. 1-1-19).例文帳に追加
規模の小さい企業の景況感は、より厳しい状況にあることが確認できる(第1-1-19図)。 - 経済産業省
He remembered her outburst of that night and interpreted it in a harsher sense than he had ever done. 例文帳に追加
彼はあの夜の彼女の激発を思い出し、それを今までしていたよりも厳しい意味で解釈した。 - James Joyce『痛ましい事件』
The construction company subjected the polarizers to harsher conditions than they would be likely to face in actual use. 例文帳に追加
施行会社は偏光板を実際の使用時に直面するであろう条件よりさらに厳しい条件でテストしました。 - 浜島書店 Catch a Wave
I did pray to the Kannon (Deity of Mercy) at Hatsuse that the person who was hard on me would give her heart, but oh, strong wind blowing from Hatsuse, I did not pray that she would become harsher like you. ('Senzai Wakashu' (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years), Love(2), 707) 例文帳に追加
うかりける人を初瀬の山おろしよ激しかれとは祈らぬものを(「千載和歌集」恋二・707) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Several Western nations have said they will impose harsher sanctions on Russia if Putin fails to restore Crimea to Ukraine.例文帳に追加
欧米諸国は,もしプーチン大統領がクリミアをウクライナに返還しなければ,ロシアにより厳しい制裁措置を課すだろうと述べている。 - 浜島書店 Catch a Wave
However, many of them suffered a harsher fate, such as Shichidayu Kono KITA IV, who refused to play a homosexual partner for Tsunayoshi and was forced to commit suicide by disembowelment. 例文帳に追加
しかし、五世喜多七太夫恒能のように綱吉の男色の相手を断り切腹させられるなど、多くは過酷な運命をたどることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
New business opportunities have been created for SMEs by the expansion of the electronic commerce market. At the same time, it is possible that the competitive environment is becoming harsher.例文帳に追加
中小企業にとって電子商取引市場の拡大等に伴って新たなビジネスチャンスが生まれているが、その反面、競争環境が厳しくなっている可能性もある。 - 経済産業省
To provide a unit comprising a frame body that has excellent dimensional stability even when the frame body is left to stand or used during physical distribution and storage under high temperature environment harsher than usual and for a long time of period.例文帳に追加
従来よりも厳しい高温環境下で、且つ、長期期間の物流・保管・使用されるケースが増加しており、前記のような放置での寸法変化が起こりにくい枠体で構成されたユニットを提供することである。 - 特許庁
As seen in Part III, Chapter 1, regional areas generally face harsher conditions than do urban areas例文帳に追加
第3部第1章では、地方圏が都市圏に比べて総じて厳しい状況にあることを示したが、地域の再生を図り、活性化させていく観点からも、地域経済を支える中小企業が労働生産性を向上させ、業況を改善させていくことが重要である。 - 経済産業省
Within the new government there were two opposing policies regarding treatment of the Tokugawa shogunate; one was the Hard-liner policy, which insisted upon the administration of severely harsh punishment to the Tokugawa family (particularly the former Shogun, Yoshinobu); the more liberal group persisted in the application of a more lenient treatment policy, which considered a more appropriate (reasonable) and tempered punishment toward the Tokugawa family; this stance was an effort to address the potential for prolonged turmoil resulting from a harsher punishment, and the resulting effects upon the national interests. 例文帳に追加
新政府側でも徳川家(特に前将軍慶喜)に対して厳しい処分を断行すべきとする強硬論と、長引く内紛や過酷な処分は国益に反するとして穏当な処分で済ませようとする寛典論の両論が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The small scale of operations at SMEs means the limited cost effectiveness of having an IT-dedicated employee, and additionally a recruitment environment for SMEs has become harsher because of the increased demand of large enterprises in a recovering economy. For those reasons, it has become difficult for SMEs to secure IT personnel from outside the enterprise.例文帳に追加
中小企業では、事業規模が小さいため、IT業務専門の社員を抱えることの費用対効果が小さいことに加え、景気回復局面において大企業の労働需要が高まり、中小企業の採用環境は厳しくなったため、IT人材を外部から確保しにくい状況にあると考えられる。 - 経済産業省
The virtual master models have functions of starting at optional timing, changing density of a request signal output to the arbitration circuit, needing no input data, stopping temporarily, operating at harsher conditions than an actual master circuit, activating at random timing, issue a request signal at random timing or the like.例文帳に追加
この仮想マスターモデルは、任意のタイミングでスタートさせる事ができる、調停回路に対する要求信号出力の疎密を変える事ができる、入力データを必要としない、一時停止することができる、実際のマスター回路よりも厳しい条件で動作することができる、ランダムなタイミングで起動し、ランダムなタイミングで要求信号を発行できる、等の機能を持つ。 - 特許庁
But the expansion of migration from rural areas to urban areas has increased social unrest in urban areas. This is because many of migrant workers, not having family registers in urban areas, tend to receive harsher treatment in migrated areas than urban dwellers in terms of education and medical services. Secondly, such migrant workers have accelerated the increase of unemployment rates in urban areas which have been already crowded with many jobless people in the wake of the Government’s reform of state-owned business corporations as explained earlier.例文帳に追加
他方、農村部から都市部への出稼ぎ労働者の拡大は、①出稼ぎ労働者の多くは都市戸籍を有していないことから、都市部での教育・医療等生活面で、都市戸籍者と比べて厳しい待遇を受けやすいこと、②既に見たような国有企業改革に伴う失業率の増加に拍車をかけたこと、から都市部における社会不安を増加させることとなっている。 - 経済産業省
Furthermore, some foreign workers who immigrate to Japan will move their livelihoods to Japan once they have been in the country for a certain length of time out of a de facto need to educate their children, among other reasons, even if they had come to Japan with the intent of working as migrants. In view of such realities, accepting huge numbers of foreign workers will inevitably shift the burden of future social costs to future generations under even harsher conditions.例文帳に追加
さらに、いったん入国した外国人労働者の中には、たとえ出稼ぎ目的での入国であっても、一定期間滞在すれば、子供の教育等の必要から事実上生活基盤を日本に移す者もいるという現実を踏まえれば、こうした大量の外国人労働者の受入れは、将来の社会的費用負担を更に厳しい形で次の世代に先送りすることになりかねない。 - 経済産業省
(i) any person who was sentenced to imprisonment or a harsher punishment, or to a fine under the provisions of this Act or the provisions of other Acts relating to labor specified by a Cabinet Order (excluding the provisions referred to in the following item) or the provisions of the Act on the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (Act No. 77 of 1991) (excluding the provisions of Article 48 of the same Act) or for having committed an offense referred to in Article 204, 206, 208, 208-3, 222 or 247 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), in the Act on Punishment of Physical Violence and Other Related Matters (Act No. 60 of 1926) or in paragraph (1) of Article 73-2 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order No. 319 of 1951), and for whom five years have not elapsed from the date of completion or punishment becomes no longer executable; 例文帳に追加
一 禁錮(こ)以上の刑に処せられ、又はこの法律の規定その他労働に関する法律の規定(次号に規定する規定を除く。)であつて政令で定めるもの若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成三年法律第七十七号)の規定(同法第四十八条の規定を除く。)により、若しくは刑法(明治四十年法律第四十五号)第二百四条、第二百六条、第二百八条、第二百八条の三、第二百二十二条若しくは第二百四十七条の罪、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)の罪若しくは出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号)第七十三条の二第一項の罪を犯したことにより、罰金の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から起算して五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 (24件) | 共起表現 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|