意味 | 例文 (999件) |
in someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17343件
Believing in omens, Kanji 望 (to hope) is used for Bo of Bonenkai in some cases instead of 忘 (to forget) as usual. 例文帳に追加
縁起を担いで望年会と書くこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, too much guidance given by teachers resulted in suicide.例文帳に追加
教員の行き過ぎた指導で自殺というケースもあります。 - 時事英語例文集
a sales method whereby people are approached coming out of train stations or in other crowded places and induced to buy something or to sign some sort of contract, called catch sales in Japan 例文帳に追加
キャッチセールスという訪問販売 - EDR日英対訳辞書
(ii) Cases in which an Auction Operator in some manner endorses a particular seller 例文帳に追加
②特定の売主を何らかの形で推奨する場合 - 経済産業省
Now he sat for some time in thought with his face sunk in his hands. 例文帳に追加
顔を手の中にうずめて、しばらく考え込んでいた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Some of these chapters recommend that you do some prior reading, and this is noted in the synopsis at the beginning of each chapter. 例文帳に追加
これについてはそれぞれの章の始めにある概要に書かれています。 - FreeBSD
"Real time" is defined as time measured from some fixed point, either from a standard point in the past (see the description of the Epoch and calendar time below), or from some point (e. 例文帳に追加
実時間は、特定の時点から計った時間と定義される。 - JM
The removal of streetcars has been promoted, but there are still some streetcars operated in some cities. 例文帳に追加
路面電車は撤去が進んだが、現在でも一部の都市で運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They made a video of me, filming me walking in some mountains and I had to say some sentences and stuff.例文帳に追加
ビデオを作ってくれたよ 山の中を歩き回って 用意されたセリフを言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He must have some plan... some goal that called for sudden death to anyone who got in his way.例文帳に追加
何か計画が あるに違いない... その目的のため 邪魔者は殺すのだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
surveillance of some place or some person by the police (as in anticipation of a crime) 例文帳に追加
(犯罪が予想されるときなどに)警察がある場所や人物を監視すること - 日本語WordNet
--that it is the clew which will guide you in the solution of some mystery and the punishment of some crime." 例文帳に追加
——そして、それが手がかりとなり、君は謎を解き明かしてその犯罪を裁く」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
There are some things that don't come through in an email. 例文帳に追加
メールでは伝わらない事がたくさんあります。 - Weblio Email例文集
In recent years, Kohaku has lost some of its popularity. 例文帳に追加
近年,紅白は人気をいくらか失っている。 - 浜島書店 Catch a Wave
In some circles, he is also thought of as representing the origin of the samurai. 例文帳に追加
武士の発生を示すとの評価もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, parameters may include a clock frequency.例文帳に追加
あるケースでは、パラメータは、クロック周波数を含む。 - 特許庁
in some classifications: contains only the order Charales 例文帳に追加
いくつかの分類では:シャジクモ類にのみ属する - 日本語WordNet
in some classifications considered a phylum of the kingdom Protista 例文帳に追加
原生生物界の門と考えられる分類 - 日本語WordNet
in some classifications the type genus of the family Aegypiidae 例文帳に追加
ある分類法におけるハゲワシ科の標準属 - 日本語WordNet
in some classifications considered a separate order: alderflies 例文帳に追加
ある分類法では、別の目と考えられる:センブリ - 日本語WordNet
used in some classifications for the siamangs 例文帳に追加
ある分類法において、フクロテナガザル用に使われる - 日本語WordNet
an archipelago in the southwestern Pacific including some 7000 islands 例文帳に追加
約7000の島を含む南西太平洋の多島海 - 日本語WordNet
an enlargement at the base of the style in some Umbelliferae 例文帳に追加
一部のセリ科における、花柱の基部の肥大 - 日本語WordNet
Some people believe that he escaped from the Shinsengumi in 1865. 例文帳に追加
慶応元年に脱走したという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Q: In some applications the fonts look crappy, what to do? 例文帳に追加
Q:アプリケーションによってはフォントが変になります。 - Gentoo Linux
For configuring IP addresses see ip (7). In addition some devices support private ioctls. 例文帳に追加
さらに、デバイスによってはプライベートな ioctl がある。 - JM
Of course, there are some cross-grained fans in the Imperial treasures. 例文帳に追加
もちろん御物にもいくつかの遺品がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some Aihara clan samurai belonged to the Yokoyama Party, one of the Musashi-shichito Parties (seven parties of samurai in Musashi Province.) 例文帳に追加
武蔵七党横山党の一族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Stations in parentheses <>: Some of the trains stop when their operations are extended. 例文帳に追加
内の駅は延長時一部列車が停車。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people believe that Kouzu was located in Shinagawa Minato. 例文帳に追加
国府津は、品川湊であったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, Keihan includes the following regions 例文帳に追加
場合によって、以下の地域も含めることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After some time, the yakimiso is broken in two. 例文帳に追加
頃合を見計らい、その焼き味噌を二つに折る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Similar events may be called Hanataue in some regions. 例文帳に追加
同様の行事を花田植を呼ぶ地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And all this knowledge has been useful in some ways.例文帳に追加
この知識は全て それなりに役立っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You want michael and I to pretend to rendezvous in some nightclub.例文帳に追加
私とマイケルが 密会の真似なんかする訳? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, wait. are you saying that the cat is gonna break his tooth some time in the future?例文帳に追加
つまりキャットは 近い将来 歯を折る? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|