Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「in-effective」に関連した英語例文の一覧と使い方(282ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「in-effective」に関連した英語例文の一覧と使い方(282ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in-effectiveの意味・解説 > in-effectiveに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in-effectiveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15200



例文

Article 6 (1) The provisions of Article 6, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act shall not apply to Specified Insurers who have applied for a license as set forth in Article 3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act (limited to persons whose capital amount at the time of the application for that license exceeds five hundred million yen and is less than the amount specified by a Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act) for a period of five years counting from the Effective Date. 例文帳に追加

第六条 新保険業法第六条第一項の規定は、新保険業法第三条第一項の免許を申請した特定保険業者(当該免許の申請のときに資本金の額が五億円を上回り、新保険業法第六条第一項の政令で定める額に満たない者に限る。)については、施行日から起算して五年を経過する日までの間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) when it is determined that the applicant cannot perform appropriate Community-Based Service of Preventive Long-Term Care Business in accordance with standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care and the standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-13, paragraph (2) or paragraph (4); 例文帳に追加

三 申請者が、第百十五条の十三第二項又は第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な地域密着型介護予防サービス事業の運営をすることができないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, no petition may be filed for an assets disclosure procedure (meaning an assets disclosure procedure prescribed in Article 196 of the Civil Execution Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and Article 249(1) and (2)) based on a bankruptcy claim or claim on the estate, and an assets disclosure procedure based on a bankruptcy claim or claim on the estate shall cease to be effective. 例文帳に追加

6 破産手続開始の決定があったときは、破産債権又は財団債権に基づく財産開示手続(民事執行法第百九十六条に規定する財産開示手続をいう。以下この項並びに第二百四十九条第一項及び第二項において同じ。)の申立てはすることができず、破産債権又は財団債権に基づく財産開示手続はその効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Bank Having Obtained the License under the Former Act shall, if the acquisition of shares or equity for which it has received the permission referred to in item (i) below, or for which it has made a notification referred to in item (ii) below, at the time when this Act comes into effect, falls under the category to which Article 9(1) of the New Act is applicable, notify the effect to the Minister of Finance within three months from the Effective Date. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際旧法の免許を受けた銀行が第一号に掲げる許可を受け又は第二号に掲げる届出をしている株式又は持分の取得が新法第九条第一項の規定に該当するものであるときは、当該旧法の免許を受けた銀行は、施行日から記算して三月以内にその旨を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The report noted that the US import prohibitions are designed to force policy changes in other countries and can only be effective if such changes are made. Because the US prohibitions are not measures necessary to protect the life and health of animals and are not primarily aimed at the conservation of exhaustible natural resources, the panel concluded that the US measures violated Article XI:1 and were not covered by the exceptions in Articles XX:(b) or (g).例文帳に追加

同報告は、米国の措置は他国の政策変更を強制するためにとられたものであり、そのような変更が実現して初めて有効となるものであるが、そのような措置は動物の生命又は健康の保護に必要なものであったり、有限天然資源の保存等を有効にすることを主たる目的とし得ないので、GATT 第20条⒝や⒢では正当化されず、GATT 第11条違反であるとしている。 - 経済産業省


例文

To provide an excellent vessel for storing a high melting point substance exhibiting liquid state under a normal use condition, reducing a pressure load on an inner wall of the vessel in heating and melting the substance solidified in the vessel to enable production of the vessel by using a relatively thin material to reduce production cost, and effective for reducing breakage risk of the vessel.例文帳に追加

通常の使用条件において液体である高融点物質を貯蔵するための容器であって、容器内で固化した物質を加熱融解する際における容器内壁への圧力負荷を軽減でき、よって比較的肉薄の材質で容器を作製できるために経済的であり、また容器の破壊のリスクを軽減できるという優れた特徴を有する高融点物質貯蔵用容器を提供する。 - 特許庁

With regard to the application of the provisions of Article 47-2, paragraph 2 after the revision to a Futures Commission Merchant who has had the controlling interest prescribed in the same paragraph at the time of the enforcement of this Act, "without delay" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "by the day on which 30 days have elapsed from the effective date of the Act for Partial Revision of the Commodity Exchange Act (Act No. 65 of 1975)." 例文帳に追加

この法律の施行の際現に改正後の第四十七条の二第二項に規定する支配関係を持つている商品取引員についての同項の規定の適用については、同項中「遅滞なく」とあるのは、「商品取引所法の一部を改正する法律(昭和五十年法律第六十五号)の施行の日から起算して三十日を経過する日までに」とする。 - 経済産業省

However, while this method is effective in the case of enterprises that may be slightly lacking in their ability to generate cash flows but have high-quality assets such as trade receivables and inventories, a breakdown of actual use of trade receivable and inventory-backed loans (Fig. 2-2-32) reveals that they are still only used by a small proportion of enterprises, with trade receivable-backed loans being used by 5.8% and inventory-backed loans by 1.7%.例文帳に追加

この手法は、キャッシュフローの創出力はやや劣るが良質な売掛債権や在庫等を所有する企業に対して有効であると考えられるが、第2-2-32図より実際に売掛債権担保融資、在庫担保融資を使用している企業の割合を見てみると、売掛債権担保融資は5.8%、在庫担融資は1.7%と、まだ利用している企業の割合は低い状況である。 - 経済産業省

SHARING the view that the Japan-ASEAN CEP should benefit from, and should be complementary to the economic integration of ASEAN and considering that achievement of the ASEAN Free Trade Area ("AFTA") will enhance the value of ASEAN as a regional market and attract investment to ASEAN and that it is desirable that the Common Effective Preferential Tariff ("CEPT") Scheme among ASEAN Member States be implemented on a timely basis; BEING confident that the establishment of an Japan-ASEAN FTA covering trade in goods, services and investment will create a partnership between Japan and ASEAN, and provide an important mechanism for strengthening co-operation and supporting economic stability in East Asia;例文帳に追加

日本と ASEAN との間の障壁を最小化し、経済的繋がりを深化させ、ビジネスコストを下げ、域内の貿易及び投資を増加させ、経済効率を高め、日本と ASEAN の双方のビジネスのためにより多くの機会とより大きな規模の経済を有するより大きな市場を創設し、資本と才能を引きつける我々の魅力を高めることを希求し、 - 経済産業省

例文

Until the date of whichever registration filed under Article 293 of the New Act first becomes effective, with regard to the application of the provisions of Article 80, paragraph 2, item 3, the termConsigner Protection Fundin the same item shall be deemed to be replaced with “the Association of Compensation Funds for Consigned Liabilities in Commodity Futures, Inc. (hereinafter referred to as the “Association of Compensation Funds”) established on October 31, 1975.” 例文帳に追加

新法第二百九十三条の登録のうち最初のものの効力が生じる日までの間は、第八十条 第二項第三号の規定の適用については、同号中「委託者保護基金」とあるのは、「昭和五 十年十月三十一日に設立された社団法人商品取引受託債務補償基金協会(以下「補償基金 協会」という。)」と読み替えるものとする。 - 経済産業省

例文

We are resolved to make every effort to reach an ambitious, effective, efficient, comprehensive and fair international post-2012 climate agreement at COP15 in Copenhagen in December 2009, by which all countries will take measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation commitments or actions as well as adaptation actions, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. 例文帳に追加

我々は、共通だが差異ある責任と各国の能力の原則を反映し、全ての国々が計測、報告、実証可能な国内的に妥当な緩和義務および緩和措置或いは適応措置をとり、2009年12月のコペンハーゲンでの国連気候変動会議において、野心的、実効的、効率的、包括的、かつ公平な2013年以降の国際的な気候変動の合意に達するべくあらゆる努力を行っていく。 - 経済産業省

A system provided with rendering means in a printer 11 and page describing language decomposer 10 includes interface means 12 forming and outputting a line effective signal and a data signal to the means 13 in the printer 11 through the interfaces 15 in response to the decomposer 10, and the means 13 form and output page request and line request signals to the means 12 through the interfaces 15.例文帳に追加

プリンタ11内におけるレンダリング手段13とページ記述言語デ・コンポーザ10とを有するシステムにおいて、デ・コンポーザ10に応答して、インターフェース15を介して、プリンタ11内のレンダリング手段13に対してライン有効信号及びデータ信号を形成して出力するインターフェース手段12を含み、前記レンダリング手段13は、インターフェース15を介して、インターフェース手段12に対してページ・リクエスト及びライン・リクエストの信号を形成して出力するものである。 - 特許庁

To provide sensitive methods for measuring mRNA level in biopsied tumor tissues, about 190 breast cancer gene sets important in diagnosis and treatment of breast cancer, and genes included in gene sets used for treatment of breast cancer via the activation or breakage of biochemical controlling route or have influence on the reaction of the patient to the latently effective medicines, and provide the importance of abnormally low or high expressions of indentified genes.例文帳に追加

生検腫瘍組織でのmRNAレベルを測定するための感受性な方法、その発現が乳癌の診断において重要な約190遺伝子のセット、および生化学的調節経路の活性化または破壊を介して乳癌の治療に使用されるまたは潜在的に有効な薬剤に対する患者の反応に影響を及ぼす遺伝子セットに含まれる遺伝子および同定された遺伝子の異常に低い発現、もしくは高い発現の重要性を提供すること。 - 特許庁

However, in performing an Internal Control Audit of a smaller and less-complex organization, etc., the external auditor should consider that there may be large restrictions on the allocation of business resources to the construction and assessment of internal controls of that organization, etc. Keep in mind that the external auditor should provide appropriate advice in response to inquiries from the management, especially for effective and efficient establishment and assessment of internal controls, while maintaining the effectiveness thereof. 例文帳に追加

ただし、事業規模が小規模で、比較的簡素な構造を有している組織等の内部統制監査の実施に当たっては、監査人は、当該組織等の内部統制の構築や評価において経営資源配分上の制約が大きい場合があることを踏まえ、経営者からの相談に対しては、内部統制の有効性を保ちつつ、特に効果的かつ効率的な内部統制の構築や評価を行うとの観点から、適切な指摘を行う必要があることに留意する。 - 金融庁

(2) With regard to the application of penal provisions set forth in Article 31, item (ii) of the New Care Workers Act as replaced pursuant to Article 108, paragraph (2) of the Supplementary Provisions to acts committed during the period from the effective date to March 31, 2010 inclusive in the case where the provision of Article 17, item (iii) of the New Care Workers Act as replaced pursuant to the provision of Article 108, paragraph (2) of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable on and after April 1 of the same year. 例文帳に追加

2 附則第百八条第二項の規定により読み替えられた新介護労働者法第十七条第三号の規定が適用される場合における施行日から平成二十二年三月三十一日までの間にした行為に対する附則第百八条第二項の規定により読み替えられた新介護労働者法第三十一条第二号の罰則の適用については、同年四月一日以後も、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 (1) For the purpose of ensuring the appropriate and effective implementation of the rational use of energy in freight transportation consigned by consigners to freight carriers, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall establish and publicize standards of judgment for consigners, with regard to the measures listed in the items of the preceding Article as well as the targets for the rational use of energy in such freight transportation and the measures to be taken systematically to achieve such targets. 例文帳に追加

第五十九条 経済産業大臣及び国土交通大臣は、荷主が貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適切かつ有効な実施を図るため、前条各号に掲げる措置並びに当該貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の目標及び当該目標を達成するために計画的に取り組むべき措置に関し、荷主の判断の基準となるべき事項を定め、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for producing a biological pesticide which can easily and economically immobilize antagonistic microorganisms in the activity- maintained state so as to recover the vital activities of the antagonistic microorganisms, when swollen with water in soil, sufficiently acts as a biological pesticide, when scattered in soil and used, and permits the effective use of excessive sludge, and to provide the biological pesticide obtained by the method.例文帳に追加

土壌中の水分で膨潤させることで拮抗菌の生命活動が回復できるように、活性を維持した状態で容易に且つ経済的に拮抗菌を固定することができ、実際に農場土壌中に撒いて使用した場合において、生物農薬として充分に機能し、長期間にわたって効果が持続する製品が得られ、しかも余剰汚泥の有効利用が図れる生物農薬の製造方法の提供、及びこれにより得られる生物農薬の提供。 - 特許庁

For details, I would like you to consult the SESC. In any case, I hope that the SESC will strive to conduct securities inspection in a more effective and efficient manner based on the results of the announced review project. I also hope that the SESC will make further efforts to maintain the trust of investors in the markets, by properly examining securities companiesinternal control environments, including the soundness of their financial positions and risk management systems. 例文帳に追加

詳細については監視委員会にお問い合わせいただきたいですが、いずれにしましても、監視委員会におかれては、今後このプロジェクトの成果を生かした、より効率的で効果的な証券検査の実施に努めていただきたいですし、証券会社等の財務の健全性やリスク管理態勢を含む態勢面にかかる検証を適切に行うことで、市場に対する投資者の信頼保持になお一層努めていただくよう期待しております。 - 金融庁

The points of the argument that I have made in my speeches and on other various occasions are that it is necessary to determine the amount of losses; that it is effective to implement capital injection with public funds if necessary and that it is necessary to prevent additional losses from arising in the future by removing non-performing loans from banksbalance sheets and thus restoring confidence in the market. 例文帳に追加

私自身が様々な機会に講演等でお話ししていることは、今の質問の中でも触れていただきましたが、損失額を確定するということ、そして必要な場合には公的資金による資本注入も有効であること、それから不良債権を銀行のバランスシートから切り離すことによって将来に向けて更に追加損失が生じるということがないようにもっていく、それによって市場の信頼も確保するということがポイントであると思います。 - 金融庁

(2) If, in a case where in the collective agreement entered into by the split company and the labor union there contains a portion outside the standard provided for in Article 16 of the Labor Union Act, there is a mutual agreement between the split company concerned and the labor union concerned to the effect that the successor company, etc. concerned shall be made to succeed with respect to all or part of the said portion in accordance with the provisions in the split plan, etc., the portion involved in the said mutual agreement shall, pursuant to the provisions of Article 759, paragraph 1, Article 761, paragraph 1, Article 764, paragraph 1 or Article 766, paragraph 1 of the Companies Act, be succeeded to by the successor company, etc. concerned in accordance with the provisions in the split contract, etc. on the day when the split concerned becomes effective. 例文帳に追加

2 分割会社と労働組合との間で締結されている労働協約に、労働組合法第十六条の基準以外の部分が定められている場合において、当該部分の全部又は一部について当該分割会社と当該労働組合との間で分割契約等の定めに従い当該承継会社等に承継させる旨の合意があったときは、当該合意に係る部分は、会社法第七百五十九条第一項、第七百六十一条第一項、第七百六十四条第一項又は第七百六十六条第一項の規定により、分割契約等の定めに従い、当該分割の効力が生じた日に、当該承継会社等に承継されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With respect to the depreciation assets acquired by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, the basis of assessment of real estate tax to which the special tax rate applies and still within an effective period on the preceding day of the effective date of this Act (hereinafter referred to as "the effective date") under the provisions of: Article 15 paragraph (27) though paragraph (30) of the Supplementary Provisions of the Local Taxation Act; Article 6 paragraph (15) through paragraph (17) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Local Taxation Act, etc. (Act No. 12 of 1996); Article 15 paragraph (30) of the Supplementary Provisions of the Local Taxation Act before the amendment pursuant to the provisions of Article 1 of the same Act which shall be read as still effective under the provisions of paragraph (18) of the same article, or the provisions of Article 6 paragraph (11) or paragraph (12) of the Act to Amend the Local Taxation Act, etc. (Act No. 28 as of 1998), shall follow the precedent during the period to which the special tax rate applies. 例文帳に追加

4 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る償却資産のうち、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)の前日において地方税法附則第十五条第二十七項から第三十項までの規定、地方税法等の一部を改正する法律(平成八年法律第十二号)附則第六条第十五項から第十七項までの規定、同条第十八項の規定によりなお効力を有するものとして読み替えて適用される同法第一条の規定による改正前の地方税法附則第十五条第三十項の規定又は地方税法等の一部を改正する法律(平成十年法律第二十八号)附則第六条第十一項若しくは第十二項の規定により固定資産税の課税標準の特例の適用を受けているものに対して課する固定資産税の課税標準は、これらの特例の適用を受けることとなっていた期間内は、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

235.2. All applications for registration of marks or trade names pending in the Bureau of Patents, Trademarks and Technology Transfer at the effective date of this Act may be amended, if practicable to bring them under the provisions of this Act. The prosecution of such applications so amended and the grant of registrations thereon shall be proceeded with in accordance with the provisions of this Act. If such amendments are not made, the prosecution of said applications shall be proceeded with and registrations thereon granted in accordance with the Acts under which said applications were filed, and said Acts hereby continued in force to this extent for this purpose only, notwithstanding the foregoing general repeal thereof.例文帳に追加

235.2本法の施行日において特許商標技術移転局に係属している商標登録出願又は商号登録出願は,それらを本法の規定に一致させることができる場合は補正をすることができる。補正をした出願の手続及びそれらへの登録の付与は,本法の規定に従って行う。補正がなされない場合は,当該出願は,それがなされたときの法令に従って処理し及び登録するものとし, その法令は,その法令の廃止に拘らず,この範囲で及びこの目的でのみ施行する。 - 特許庁

(3) The Court shall reject by a non-appealable order those authorized representatives who do not have a right to represent under the provisions of subsection (2). Any actions in proceedings by a representative not having a right to represent and any service of process or delivery of notifications to said representative shall be effective until said representative is rejected. The Court can prohibit the representative designated in subsection (2), sentence 2, from any further representation by non-appealable order if said representative is not in a position to present the factual and legal circumstances of the case in an appropriate manner. 例文帳に追加

(3) 裁判所は,上訴不能の命令によって,(2)の規定に基づく代理権を有さない授権代理人を拒絶しなければならない。代理権を有さない代理人による手続の処理,及び当該代理人への送達又は通告は,当該代理人が拒絶されるまでは有効とする。裁判所は,(2)第 2文において指定した代理人に対し,当該代理人がその事件に係る事実的及び法律的事情を適切な方法で示す立場にない場合は,更なる代理行為を禁止することができる。 - 特許庁

As you know, the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors' Meeting was held the other day, where member nations reaffirmed that competitive currency fluctuation on an international scaleespecially currency volatilityis undesirable. With this in mind, a supplementary budget was decided by the Cabinet again today. In the case of Japan, considering that the exchange rate reflecting the fundamentals of the economy should be determined by the market, economic measures against the strong yen have formally been set forth in the supplementary budget; in this context, I believe they will be effective. 例文帳に追加

ご存じのように先般ソウルで財務大臣・中央銀行総裁会議(G20)がございまして、この中で国際的には競争的な通貨の変動、特に通貨の乱高下は良くないということが改めて合意されましたし、そういったことを踏まえて、今日また(補正予算を)閣議決定しました。日本の場合、円高に対する景気対策といったことが、経済のファンダメンタルズを反映した通貨を市場で決めるべきだということを踏まえて、(補正予算に)きちっと書いてありますから、そういった意味で私は効果があると思っています。 - 金融庁

The reason for the increased need for cooperation is that, as shown by the subprime mortgage problem, financial crises of the 21st century are highly likely to start in and spread from the market. Therefore, we need to monitor the market properly, identify major market developments and reflect the findings in our inspection, supervision and planning of regulatory frameworks in a timely manner. The FSA aims to foster a collective intuition concerning the market, or "market sense," in order to ensure effective regulation. This is why we are enhancing our internal cooperation. 例文帳に追加

なぜ必要性が高まっているかと言えば、サブプライム・ローン問題に典型的に現れていますように、21世紀型の金融危機というのは市場発のものになる蓋然性が非常に高いということでございまして、市場を的確にモニターして、大きな動きを抽出し、それを検査、監督、そして制度の企画立案等にタイムリーに反映していくことが必要になってきているわけでありまして、いわばマーケットに対する感覚、センスというものを金融庁全体として結集して、効果的な行政に臨んでいくという趣旨が大きなものでございます。 - 金融庁

If a person skilled in the art is unable, on the basis of the prior art, to predict that the said use or action stated in the invention can be carried out, the qualitative or quantitative data of the laboratory test (including animal test) or clinical test shall be sufficiently provided for the person skilled in the art to be convinced that the technical solution of the invention can solve the technical problem or achieve the technical effect as expected. The description shall describe effective amount, method of application or method of formulation to such an extent that the person skilled in the art can carry it out. 例文帳に追加

当業者が、先行技術に基づいて、当該発明に記載されている用途又は作用を実現できることを推測できない場合、 当該発明の技術的解決策により、技術課題を解決し、又は予測される効果を実現できることを当業者が確認できるように、実験室検査(動物実験等)又は臨床検査による定性的又は定量的データを十分に示さなければならない。明細書には、当業者が実施できる程度まで、有効量、適用方法、又は処方方法を記載しなければならない。 - 特許庁

Especially for the medical use of invention, the KIPO has commented that if it is an invention of which pharmacological effects cannot be easily inferred from chemical structures of effective active substance or compositions of a composition in view of the level of technique at the time of filing or it has significant effects that cannot be easily inferred from pharmacological mechanism described in the prior art by a person with ordinary skill in the art, an inventive step thereof is admitted. And, the KIPO has added a comment that the pharmacological effect should be described in the specification to support its medical use at the time of filing. 例文帳に追加

特に医薬発明の医薬用途について、KIPOは、出願時の技術水準に照らしても物質や組成物の有効成分の化学構造から薬理作用を容易に推測できない場合、又は、当業者が先行技術に記載された薬理学的機構から重要な効果を容易に推測できない場合、そのような医薬用途発明について進歩性が認められるとコメントしている。また、出願時の進歩性を裏付けるためには、明細書中に薬理作用が記載されるべきであるともコメントしている。 - 特許庁

Building on our Leadersdeclarations, the G20 commits to supporting a common approach to an effective global anti-corruption regime, the principles of which are enshrined in the provisions of the United Nations Convention against Corruption (UNCAC); showing collective leadership by taking action in high priority areas that affect our economies; and to directly engaging our private sector stakeholders, who represent the leading share of global businesses, in the development and implementation of innovative and cooperative practices in support of a clean business environment. 例文帳に追加

我々の一連の首脳宣言に基づき,G20は,国連腐敗防止条約(UNCAC)の規定にその原則が盛り込まれている,実効的な世界的腐敗対策制度に向けた共通のアプローチを支持すること,我々の経済に影響を与える優先度の高い分野において行動することにより集団的なリーダーシップを示すこと,及び世界的なビジネスにおいて大きなシェアを占める我々の民間部門の利害関係者を,クリーンなビジネス環境を支援する革新的で協調的な慣行の策定と実施に,直接関与させることにコミットする。 - 財務省

(3) A registered limited liability audit corporation may, when it has concluded a contract promising that the required deposit money will be deposited for said registered limited liability audit corporation in accordance with an order by the Prime Minister and has notified the Prime Minister to that effect, refrain from depositing all or part of the deposit money to be deposited pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs with regard to the amount that is promised to be deposited in said contract (hereinafter referred to as the "contracted amount" in this Article) during the period in which said contract remains effective, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 登録有限責任監査法人は、政令で定めるところにより、当該登録有限責任監査法人のために所要の供託金が内閣総理大臣の命令に応じて供託される旨の契約を締結し、その旨を内閣総理大臣に届け出たときは、当該契約の効力の存する間、当該契約において供託されることとなつている金額(以下この条において「契約金額」という。)につき前二項の規定により供託する供託金の全部又は一部を供託しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 139 (1) In the case referred to in paragraph (1) of the preceding Article, Investors who are without knowledge of the fact that the total amount of monies delivered to them by the Investment Corporation through the distribution of monies exceeds the amount obtained by deducting the amount of the Net Assets Threshold from the amount of net assets stated in the balance sheet on the day such distribution of monies becomes effective shall, with regard to the monies received thereby, not be obliged to respond to a request for remedy that a person as listed in the items of that paragraph who paid the monies under that paragraph makes against such Investors. 例文帳に追加

第百三十九条 前条第一項に規定する場合において、投資法人が金銭の分配により投資主に対して交付した金銭の総額が当該金銭の分配がその効力を生じた日における貸借対照表上の純資産額から基準純資産額を控除して得た額を超えることにつき善意の投資主は、当該投資主が交付を受けた金銭について、同項の金銭を支払つた同項各号に掲げる者からの求償の請求に応ずる義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 167-10(3) shall apply mutatis mutandis to an order under the provisions of paragraph (1), and the provisions of paragraph (6) of said Article shall apply mutatis mutandis to cases where an order under the provisions of paragraph (1) has become effective. In this case, the phrase "the petition for a disposition of seizure or the petition set forth in paragraph (1)" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "the petition for a disposition of seizure," and the phrase "the petition for an order of seizure or the petition for an assignment order, etc." in said paragraph shall be deemed to be replaced with "the petition for an order of seizure." 例文帳に追加

3 第百六十七条の十第三項の規定は第一項の規定による決定について、同条第六項の規定は第一項の規定による決定が効力を生じた場合について準用する。この場合において、同条第六項中「差押処分の申立て又は第一項の申立て」とあるのは「差押処分の申立て」と、「それぞれ差押命令の申立て又は転付命令等の申立て」とあるのは「差押命令の申立て」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Japan is shrinking, as it is the only country in the world where deflation is progressing in an extreme way. We have consistently argued that under these circumstances, while the what-is-calledbreaking bureaucracy-led governmenthas been advocated, we cannot implement effective economic measures to deal with a crisis like this unless we first break away from the control by the Ministry of Finance. In my capacity as a cabinet member and from the standpoint of the Peoples New Party, I will also stress this point in relation to the annual budget. 例文帳に追加

デフレが、もう極端な形で、ある意味では、世界中で日本だけが進行している、国が縮んでいっているという状況において、私どもとしては、「脱官僚」と言いますけれども、「脱財務省」、まずこれをやらなければ、こういう危機における有効な経済対策はできない、ということを一貫して主張し続けているわけでありますので、そのことは本予算についても同様に、私自身が、閣僚という立場で、また国民新党という立場で、今後ともこの点は強く主張をしてまいりたいと考えております。 - 金融庁

Nevertheless, there is concern that the net debt to foreign countries as a percentage of GDP will increase in the future, in light of (a) the flattening out of the nominal effective exchange rate of the US dollar from 2005 onward, (b) the continued worsening of the trade balance, (c) the unlikelihood of external asset prices of the United States, including stock prices, continuing to rise in the long term, and (d) the decrease in the margin of surplus for the balance on income for two consecutive years from 2005 onward. It is thus necessary for the United States to try to control this by reducing its trade deficit to a certain degree (Figure 1-2-11).例文帳に追加

しかしながら、① 2005 年以降ドルの名目実効為替レートは横ばいに転じていること、②貿易収支は引き続き悪化を続けていること、③株価等米国の対外資産価格が長期的に上昇し続けるとは考えにくいこと、④2005 年以降 2 年連続で所得収支黒字幅が減少していることにかんがみれば、今後、対外純債務残高の名目GDP 比が増加することが懸念されることから、米国は、貿易赤字を一定程度縮小させることで、その抑制を図ることが必要である(第1-2-11図)。 - 経済産業省

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, in Article 25 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Enforcement of the Act for the Partial Revision of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies, the phrase "the phrase 'or non-fossil energy' shall be replaced with 'or non-fossil energy' and the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to specific business activities as listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of the said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of the said Article)' shall be deleted" in the provisions for revising Article 85, paragraph (3), item (i), (a) of the Act on Special Accounts shall be deemed to be replaced with "the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to the specific business activities listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of said Article)' shall be deleted." 例文帳に追加

2 前項の場合において、独立行政法人通則法の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律第二十五条のうち、特別会計に関する法律第八十五条第三項第一号イの改正規定中「「若しくは非化石エネルギー」を「又は非化石エネルギー」に改め、「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業活動又は同条第八項第一号若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とあるのは、「「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業活動又は同条第八項第一号若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an electrode structure for fuel cell in which an ineffective catalyst that does not contribute to three-phase interface is reduced by making uniform dispersion of each element forming the three-phase interface and which can form an effective gas dispersion path, a proton conductive path, and electron conductive path, and has a high catalyst utilization rate, low cost, and high efficiency.例文帳に追加

三相界面を形成する各要素の分散を均一化して、三相界面に寄与しない無効な触媒を低減すると共に有効なガス拡散パス、プロトン伝導パス、電子導電パスを形成することを可能とし、さらに高触媒利用率、低コスト、高耐久性及び高効率な燃料電池用の電極構造を提供する。 - 特許庁

An ADGC device 30 avoids some of the requirements associated with the nature of closed-loop AGC circuits and meets the remaining requirements without much difficulty and in the ADGC device 30, an analog to digital conversion method is used that increases the number of effective ADC bits by compressing the baseband input analog signal using a logarithmic circuit 34.例文帳に追加

AGDCデバイス30は、閉ループAGC回路の性質に関連する要件を回避し、残りの要件をそれほどの困難を伴わずに満たすものであって、AGDCデバイス30において、対数回路34を使用して、ベースバンドの入力アナログ信号が圧縮され、有効なADCビット数を増大させるアナログデジタル変換方法が使用される。 - 特許庁

A shadow mask 12 arranged so as to be opposed to a phosphor screen has a approximately rectangle mask principal plane 20 formed by press molding to be a smooth domy shape having electron beam passing holes and skirts 18 extending from a peripheral edge 21 of the effective area of this mask to be clinched in the orthogonal orientation to the mask principal plane 20.例文帳に追加

蛍光体スクリーンに対向してシャドウマスク12は、プレス成形により形成され、なだらかなドーム状に成形されているととも電子ビーム通過孔を有したほぼ矩形状のマスク主面20と、このマスク有効部の周縁21から延出しマスク主面とほぼ直交する方向に折り曲げられたスカート部18と、を有している。 - 特許庁

A non-effective display region W1 formed between pixel electrodes along the rubbing direction of a TFT substrate and a declination line formed on the pixel electrodes are interrupted by means of a light-leakage preventing layer 122, thereby interrupting the light leakage occurring at the part where the declination line is formed and preventing a display from being deteriorated in quality.例文帳に追加

TFT基板のラビング方向に沿って画素電極と画素電極間に形成された非有効ディスプレー領域W1及び画素電極上にも形成された転傾線を光漏洩防止膜122が遮断して転傾線が形成された部分で発生した光漏洩を遮断してディスプレー品質低下が発生されることを防止する。 - 特許庁

A method for treatment of patients with neurological disorder by administration of effective amount(s) of fat(s) of single cell microorganisms containing DHA and/or ARA to elevate the amount of DHA in circulating blood and/or an amount of blood ARA to normal level(s).例文帳に追加

神経障害を持つ患者に、患者の循環血中DHA量、血中ARA量、または、その両者を正常なレベルに上昇させるのに有効な量の、DHAを含む単細胞微生物の油脂、ARAを含む単細胞微生物の油脂、または、その両者を投与することからなる、その神経障害を治療する方法。 - 特許庁

To provide a manufacturing method of an electronic device using a tubular inorganic matter showing a single electronic tunnel electrical conductivity, which can show the single electronic tunnel electrical conductivity by forming a number of fine tunnel junctions in a tubular inorganic matter, can control even the fine tunnel junction amount properly, and is industrially extremely effective.例文帳に追加

チューブ状無機物質に微小なトンネル接合を多数形成し、単一電子トンネル電気伝導性を示すことが可能となり、かつ当該微少なトンネル接合量も適正に制御することができる、工業的に極めて有用な、単一電子トンネル電気伝導性を示すチューブ状無機物質を用いた電子デバイスの製造方法を提供する。 - 特許庁

The afforestation/soil stabilization material effective in inhibiting the elution of pollutants is prepared by mixing 10-80 pts.mass first additive and 0.2-20 pts.mass second additive against 100 pts.mass ash component, wherein the first additive contains at least calcium sulfate and a cement component and the second additive essentially comprises an iron powder, calcium oxide and aluminum oxide.例文帳に追加

灰成分100質量部に対し、少なくとも硫酸カルシウムとセメント成分を含む第1添加剤10〜80質量部、ならびに、鉄粉、酸化カルシウム、および酸化アルミニウムを必須成分として含む第2添加剤0.2〜20質量部を混合して成る、汚染物質の溶出抑制効果を有する緑化・土壌安定化材料。 - 特許庁

To provide a highly reliable data recording/reproducing system for carrying out mirroring recording for simultaneously recording the same data in two recording devices by preventing effective storage capacity from being sharply reduced, and preventing a failure rate from being increased due to the centralization of loads when one recording device for backup is always operated.例文帳に追加

2台の記録装置に同時に同じデータを記録するミラーリング記録を行うデータ記録再生システムにおいて、有効記憶容量が大幅に低下することを回避しつつ、1台のバックアップ用の記録装置を常時稼動させることにより負荷が集中し故障率を高めてしまうことを防止して、信頼性の高いシステムとすること。 - 特許庁

As a method for still more heightening an electro-optic effect of an oxide having a crystal structure and originally exhibiting a large electro-optic effect, the effective electro-optic effect is still more magnified by uniformly dispersing nano-metal fine particles in a matrix formed of the oxide having the crystal structure and using its plasmon resonance.例文帳に追加

元来、大きな電気光学効果を示す、結晶構造を有する酸化物に対して、その電気光学効果を一層高める手法として、該結晶構造を有する酸化物で形成されるマトリックス中に、ナノ金属微粒子を均一に分散させ、そのプラズモン共鳴を利用することで、実効的な電気光学効果をより大きくする。 - 特許庁

The healthy drinking water comprises 0.1-10 wt.% of a chelate agent blocking the harmful heavy metal or the harmful mineral accumulated in the human body or the animal body and forming a chelate compound comprising the harmful heavy metal or that comprising the harmful mineral, and mineral water having effective minerals as a remaining part.例文帳に追加

人体又は動物の体内に蓄積された有害重金属又は有害ミネラルを封鎖して、有害重金属のキレート化合物又は有害ミネラルのキレート化合物を形成するキレート剤が0.1〜10重量%、残部は有用ミネラルを有するミネラルウオータから成る健康飲料水、及び健康飲料水の製造方法である。 - 特許庁

The lubricated surface is obtained by a lubricant composition containing a base oil of lubricating viscosity and a definite amount of at least one titanium compound soluble in hydrocarbons and effective to reduce the frictional coefficient of the lubricant composition to an extent greater than the friction reducing effect of a lubricant composition devoid of the hydrocarbon-soluble titanium compound.例文帳に追加

粘性を潤滑にする基油と、炭化水素に可溶なチタン化合物を欠いている潤滑剤組成物が摩擦係数を低減する以上に、潤滑剤組成物の摩擦係数を低減させる効果のある、炭化水素に可溶な少なくとも一つの一定量のチタン化合物とを含んだ潤滑剤組成物により、当潤滑面は提供される。 - 特許庁

To provide a polishing pad achieving more effective slurry flow patterns for achieving a large actual contact area with a workpiece and removing polishing waste, reducing the need of re-forming texture, providing a necessary rigidity structure for favorable planarization efficiency, and providing a large void capacity in a polishing layer adjoining a polishing surface.例文帳に追加

加工物とのより大きな実接触面積及び研磨くずの除去のためのより効果的なスラリー流動パターンを達成し、テキスチャ再形成の必要性を減らし、良好なプラナリゼーション効率にために必要な高剛性構造を有し、研磨面に隣接する研磨層の中では大きなボイド容量を提供する研磨パッドを提供する。 - 特許庁

A streaming data transmitting apparatus performs OFDM on streaming data by including the steps of determining the number of IDFT sampling points such that an effective symbol length becomes a specific ratio in a sampling term, and of performing IDFT; and adding a guard interval such that an OFDM symbol length becomes equal with the sampling term of the streaming data.例文帳に追加

ストリーミングデータ送信装置は有効シンボル長が標本化周期に対して特定の割合となるようにIDFT標本化点数を決定し、IDFTする工程と、OFDMシンボル長がストリーミングデータの標本化周期と等しくなるようにガードインターバルを付加する工程とを含んでストリーミングデータをOFDM変調する。 - 特許庁

The operation to change a default value is performed so that timing that the read signal of the bar code gets active may be nearly at the center of the bar code based on adjusting width (t) after adjusting timing that a document image effective signal FGATE gets active by performing the registration of a leading edge in order to surely read the bar code.例文帳に追加

バーコード13を確実に読み取るために、「リードエッジのレジスト位置合わせ」を行って原稿画像有効信号FGATEがアクティブになるタイミングを調整を行った後、この調整幅tに基づいてバーコード13の読み取り信号がアクティブになるタイミングがバーコード13の略中心になるようにそのデフォルト値を変更する作業を行う。 - 特許庁

To provide a watermark data device and a watermark data burying method capable of relating object data and watermark data, including information for supplementing the object data and the information relating to the object data in the watermark data, organically linking the object data and the watermark data and providing an effective utilization method.例文帳に追加

本発明では、対象データと透かしデータに関連を持たせ、対象データを補う情報や対象データに関連する情報を透かしデータに含ませるようにし、対象データと透かしデータの有機的なリンクをはかり、有効な利用方法を提供することのできる透かしデータ装置および透かしデータ埋め込み方法を実現することを課題とする。 - 特許庁

例文

To provide a disengaging unit for a device that clamps a tool with a holding pincer by operating a clamping head moved in the axial direction of an operating spindle by a pull rod 3, realizing a sufficiently quick motion of a disengaging piston and an effective braking of speed for the disengaging piston just before a tool disengages.例文帳に追加

つかみ頭部によって操作可能な保持ペンチにより工具をつかみ、該つかみ頭部が動作スピンドルの軸方向へと引き棒(3)によって移動可能であるという装置のための解除装置において、解除ピストンが充分に迅速に移動することができ、また、解除ピストンの速度が工具の解き放し直前に効果的に制動されるものを提供する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS