Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「liquidation」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「liquidation」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > liquidationの意味・解説 > liquidationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

liquidationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 843



例文

Article 20 The provision of Article 46 of the New Act shall apply to liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, composition proceedings, arrangement proceedings or reorganization proceedings commencing on or after the Effective Date for a Bank (including a company that had been a Bank before its dissolution), and the provisions then in force shall remain applicable to liquidation, bankruptcy or compulsory composition referred to in Articles 30 and 31 of the Former Act commencing before the Effective Date. 例文帳に追加

第二十条 新法第四十六条の規定は、施行日以後に開始される銀行(銀行が解散した場合における当該銀行であつた会社を含む。)の清算手続、破産手続、和議手続、整理手続又は更生手続について適用し、施行日前に開始された旧法第三十条及び第三十一条に規定する清算、破産又は強制和議については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At liquidation, a settlement data acquisition display device 40 sends the iris data to the authentication server 20 for authenticating the user and displays the total fee to the user after it is reported.例文帳に追加

清算時には、決済データ取得表示装置40は、アイリスデータを認証サーバ20へ送り、認証サーバ20から本人認証を受け、かつ総利用金額が通知されると、該金額を利用者に示すために表示する。 - 特許庁

(iv) when the Trust Company has been dissolved due to any reason other than a merger or the commencement of bankruptcy proceedings (including the case where liquidation of a branch has been commenced): the liquidator or a person who holds a position equivalent to liquidator in the state where its head office is located. 例文帳に追加

四 合併及び破産手続開始の決定以外の理由により解散したとき(支店の清算を開始したときを含む。)。 その清算人又は本店の所在する国において清算人に相当する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The expenses in connection with the procedures for appointment of an appraiser as set out in paragraph 1 shall be borne by the Partnership in liquidation. The same shall apply to the expenses in connection with calling and questioning for appraisal by the appraiser. 例文帳に追加

3 第一項の鑑定人の選任の手続に関する費用は、清算中の組合の負担とする。当該鑑定人による鑑定のための呼出し及び質問に関する費用についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 884 (1) A person who has an interest in a judicial decision concerning procedures of special liquidation may enter an immediate appeal against such judicial decision only in the case where there are special provisions in this Section. 例文帳に追加

第八百八十四条 特別清算の手続に関する裁判につき利害関係を有する者は、この節に特別の定めがある場合に限り、当該裁判に対し即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(6) The court that has issued an order to commence special liquidation shall, in cases where the immediate appeal set forth in paragraph (4) has been entered, if a ruling to revoke such order becomes final and binding, immediately give public notice to that effect. 例文帳に追加

6 特別清算開始の命令をした裁判所は、第四項の即時抗告があった場合において、当該命令を取り消す決定が確定したときは、直ちに、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The court that has made a ruling to conclude special liquidation shall, in cases where the immediate appeal set forth in paragraph (2) has been entered, if a ruling to revoke such ruling becomes final and binding, immediately give public notice to that effect. 例文帳に追加

4 特別清算終結の決定をした裁判所は、第二項の即時抗告があった場合において、当該決定を取り消す決定が確定したときは、直ちに、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 903 The provisions of the preceding Section shall apply mutatis mutandis to liquidation of a Foreign Company's property in Japan under the provisions of Article 822(1), excluding those that are not applicable by their nature. 例文帳に追加

第九百三条 前節の規定は、その性質上許されないものを除き、第八百二十二条第一項の規定による日本にある外国会社の財産についての清算について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Causes in existence before the persons who assumed debts owed to the Liquidating Stock Company acquired the knowledge that the Liquidating Stock Company was unable to pay debts, or that a petition for suspension of payments or commencement of special liquidation was filed; or 例文帳に追加

二 支払不能であったこと又は支払の停止若しくは特別清算開始の申立てがあったことを清算株式会社に対して債務を負担する者が知った時より前に生じた原因 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) a person who has received a decision for the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, commencement of reorganization proceedings, or commencement of special liquidation, or a person who has received the same type of decision based on foreign regulations; 例文帳に追加

(2) 破産手続開始の決定、再生手続開始の決定、更生手続開始の決定若しくは特別清算開始の命令を受けた者又は外国の法令に基づき同種類の判断を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Expenses for the procedures for the appointment of an appraiser as set forth in paragraph (1) shall be borne by the liquidation trustee. The same shall apply to expenses for inquiries made and questions asked by such appraiser for the sake of the appraisal. 例文帳に追加

3 第一項の鑑定人の選任の手続に関する費用は、清算受託者の負担とする。当該鑑定人による鑑定のための呼出し及び質問に関する費用についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Financial Instruments Membership Corporation in liquidation has become subject to the decision of the commencement of bankruptcy proceedings, if the administration of the relevant procedure has been transferred to a bankruptcy trustee, it is deemed that the liquidator has completed his/her duties. 例文帳に追加

2 清算人は、清算中の金融商品会員制法人が破産手続開始の決定を受けた場合において、破産管財人にその事務を引き継いだときは、その任務を終了したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall show that any claim of a creditor shall be excluded from the liquidation procedure unless he/she files his/her claim within the stated period; provided, however, that a liquidator may not exclude any known creditors. 例文帳に追加

2 前項の公告には、債権者がその期間内に申出をしないときは清算から除斥されるべき旨を付記しなければならない。ただし、清算人は、知れている債権者を除斥することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions on the matters listed in item (ii) of the preceding paragraph shall stipulate that the allotment of residual assets shall be made in proportion to the number of units of Investment Equity held by the Investors (excluding said Investment Corporation in Liquidation). 例文帳に追加

2 前項第二号に掲げる事項についての定めは、投資主(当該清算投資法人を除く。)の有する投資口の口数に応じて残余財産を割り当てることを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a vocational training corporation under the liquidation procedure has become subject to the ruling of the commencement of bankruptcy proceedings, if the administration of the relevant affairs has been transferred to the bankruptcy trustee, it is deemed that the liquidator has completed his/her duties. 例文帳に追加

2 清算人は、清算中の職業訓練法人が破産手続開始の決定を受けた場合において、破産管財人にその事務を引き継いだときは、その任務を終了したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the Prime Minister has appointed the Representative Liquidator of a Liquidation Mutual Company pursuant to the provision of Article 174, paragraph (7), the board of liquidators may not appoint or remove the Representative Liquidator. 例文帳に追加

5 第百七十四条第七項の規定により内閣総理大臣が清算相互会社の代表清算人を定めたときは、清算人会は、代表清算人を選定し、又は解職することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 182 (1) Unless otherwise provided in the articles of incorporation, any appropriation of the residual assets of a Liquidation Mutual Company shall be made by a resolution of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting). 例文帳に追加

第百八十二条 清算相互会社の残余財産の処分については、定款に定めがない場合には、社員総会(総代会を設けているときは、総代会)の決議によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-10 The provisions of this Act shall apply as follows where the Liquidation Account is created in the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 1-6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions: 例文帳に追加

第一条の十 附則第一条の六第一項の規定により損害保険契約者保護機構に清算勘定が設けられている場合におけるこの法律の規定の適用は、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) For the purpose of applying the provision of Article 265-41, paragraph (2), the term "and the Liquidation Account prescribed in Article 1-6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions" shall be inserted before the term "; the same shall apply in Article 270-5." 例文帳に追加

二 第二百六十五条の四十一第二項の規定の適用については、同項中「以外の勘定」とあるのは、「及び附則第一条の六第一項に規定する清算勘定以外の勘定」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 97 shall apply mutatis mutandis to an action seeking liability filed against a liquidator of a Specific Purpose Company in Liquidation. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第九十七条の規定は、清算特定目的会社における清算人の責任を追及する訴えについて準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A registrar, when making a registration of the commencement of rehabilitation proceedings pursuant to the provision of paragraph (1), by his/her own authority, shall cancel a registration of the commencement of special liquidation against the rehabilitation debtor, if there is any such registration. 例文帳に追加

6 登記官は、第一項の規定により再生手続開始の登記をする場合において、再生債務者について特別清算開始の登記があるときは、職権で、その登記を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) where the foreign insolvency proceedings are closed with a decision equivalent to an order of termination of bankruptcy proceedings, order of confirmation of the rehabilitation plan, order of confirmation of the reorganization plan or order of termination of special liquidation proceedings being issued; or 例文帳に追加

三 当該外国倒産処理手続が、破産手続終結の決定、再生計画認可の決定、更生計画認可の決定又は特別清算終結の決定に相当する判断がされて終了したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Grounds for dissolution (or, in the case of a Liquidating Bank which falls under any of the cases provided in item (ii) and item (iii) of Article 475 (Causes of Commencement of Liquidation) of the Companies Act, to that effect) and the date of dissolution; and 例文帳に追加

一 解散の事由(会社法第四百七十五条第二号又は第三号(清算の開始原因)に掲げる場合に該当することとなつた清算銀行にあつては、その旨)及びその年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Review of the RCC’s corporate revival function aimed at the intensive revival of SMEs, promotion of the liquidation of loans held, further utilization of business revival funds, and appropriate use of Debt-Debt Swaps (DDS) 例文帳に追加

○ 中小企業等の集中的再生に向けた整理回収機構(RCC)の再生機能の見直し及び保有債権の流動化の促進、事業再生ファンドの一層の活用、デット・デット・スワップ(DDS)の適正な活用 - 金融庁

(2) a person who has received a decision for the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, commencement of reorganization proceedings, or commencement of special liquidation, or a person who has received the same type of decision based on foreign regulations; 例文帳に追加

(2) 破産手続開始の決定、再生手続開始の決定、更生手続開始の決定若しくは特別 清算開始の命令を受けた者又は外国の法令に基づき同種類の判断を受けた者 - 経済産業省

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is handed down on such petition, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the temporary restraining orders under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if an immediate appeal in paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss the petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is handed down on such petition, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the disposition under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if immediate appeal under paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss the petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、前項の規定による処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is made with respect to such petition, if the court finds it urgently necessary, the court may, in response to the petitions by the Liquidating Stock Company or ex officio, effect a disposition under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if immediate appeal in paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss a petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、緊急の必要があると認めるときは、清算株式会社の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 672 (1) A Liquidator (or, in cases where the method of the disposition of assets in paragraph (1) of Article 668 is prescribed, a partner that represents the Liquidating Membership Company) must retain the books of the Liquidating Membership Company as well as any material data regarding the business and liquidation of the same (hereinafter in this article referred to as "Accounting Materials") for a period of ten years from the time of the registration of completion of the liquidation at the location of head office of the Liquidating Membership Company. 例文帳に追加

第六百七十二条 清算人(第六百六十八条第一項の財産の処分の方法を定めた場合にあっては、清算持分会社を代表する社員)は、清算持分会社の本店の所在地における清算結了の登記の時から十年間、清算持分会社の帳簿並びにその事業及び清算に関する重要な資料(以下この条において「帳簿資料」という。)を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The rate of assessment to be determined by the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation under Article 265-34, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph shall not be less than the rate to be determined by the Prime Minister and the Minister of Finance taking into consideration the amount required for the performance of obligations pertaining to borrowings imputed to the Liquidation Account pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article and the amount of the assets belonging to the Liquidation Account. 例文帳に追加

3 前項において準用する第二百六十五条の三十四第三項の規定により損害保険契約者保護機構が定める負担金率は、前条第二項の規定により清算勘定に帰属することとなった借入金に係る債務の弁済に要する額及び清算勘定に属する資産の額を勘案して内閣総理大臣及び財務大臣が定める率を下回ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. Confiscation for the benefit of the plaintiff may be ordered even if the articles in question have been seized under a writ of execution or if the defendant is subject to bankruptcy or other collective liquidation arrangements.例文帳に追加

(2) 原告の利益のための没収については,対象物品が執行令状に基づいて差し押えられた場合,又は被告が破産若しくは集団清算整理処分を受けている場合であっても,命令することができる。 - 特許庁

Article 50 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or recognition assistance proceedings for a Trust Company, the court may request the opinion of the Prime Minister, or may request that an inspection or investigation be carried out thereby. 例文帳に追加

第五十条 裁判所は、信託会社の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 510 If the court finds that the grounds listed below exist with respect to a Liquidating Stock Company, it shall order such Liquidating Stock Company to commence special liquidation in response to the filing under the provisions of Article 514: 例文帳に追加

第五百十条 裁判所は、清算株式会社に次に掲げる事由があると認めるときは、第五百十四条の規定に基づき、申立てにより、当該清算株式会社に対し特別清算の開始を命ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 524 (1) The court may dismiss liquidators in response to the petition by creditors or shareholders or ex officio if the liquidators do not perform the liquidation administration properly or there otherwise are significant grounds to do so. 例文帳に追加

第五百二十四条 裁判所は、清算人が清算事務を適切に行っていないとき、その他重要な事由があるときは、債権者若しくは株主の申立てにより又は職権で、清算人を解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a beneficiary, etc. has stated no objections within one month from the time when the beneficiary was requested by the liquidation trustee to give approval for the settlement of accounts set forth in paragraph (1), the beneficiary, etc. shall be deemed to have approved of the settlement of accounts set forth in said paragraph. 例文帳に追加

3 受益者等が清算受託者から第一項の計算の承認を求められた時から一箇月以内に異議を述べなかった場合には、当該受益者等は、同項の計算を承認したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall include a supplementary note stating that any claim of a creditor shall be excluded from the liquidation process unless he/she submits his/her claim within the notified period; provided, however, that the liquidator may not exclude any known creditor. 例文帳に追加

2 前項の公告には、債権者がその期間内に申出をしないときは、その債権は、清算から除斥されるべき旨を付記しなければならない。ただし、清算人は、知れている債権者を除斥することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if a Financial Instruments Membership Corporation in liquidation has already paid any money to the creditors, or has delivered any asset to the person with vested rights, the bankruptcy trustee may retrieve such money or asset. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合において、清算中の金融商品会員制法人が既に債権者に支払い、又は権利の帰属すべき者に引き渡したものがあるときは、破産管財人は、これを取り戻すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) An audit corporation that has been placed under a procedure of disposition under the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) shall be deemed to remain extant with regard to the application of the provisions of this Article until said procedure has been completed, even after the completion of its liquidation. 例文帳に追加

5 第二項及び第三項の規定による処分の手続に付された監査法人は、清算が結了した後においても、この条の規定の適用については、当該手続が結了するまで、なお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To easily go to a location, where a charge liquidation card (for example, ETC card) payable for the charge without directly paying cash is used, can be grasped instantaneously in the vehicle.例文帳に追加

現金を直接支払わないで料金精算可能な料金精算カード(例えばETCカード)を、後日どの場所で利用したのかを車両内で即座に把握できるようにし、その場所に車両で容易に行くことができるようにすること。 - 特許庁

(4) Except in cases where a special liquidation has been commenced, when an executive liquidator has obtained the approval set forth in the preceding paragraph, he/she shall submit the Inventory of Property, etc., and the accounting audit report under that paragraph to the Prime Minister without delay. 例文帳に追加

4 清算執行人は、特別清算が開始された場合を除き、前項の承認を受けたときは、遅滞なく、同項の財産目録等及び会計監査報告を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An executive liquidator(s) shall submit or provide the statement of accounts audited under the preceding paragraph and the accounting audit reports (or the account statements alone in cases where a special liquidation has been commenced) to the board of liquidators and obtain approval therefrom. 例文帳に追加

3 清算執行人は、前項の監査を受けた決算報告及び会計監査報告(特別清算が開始された場合にあつては、決算報告)を清算人会に提出し、又は提供し、その承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A Supervisor (meaning a supervisor appointed pursuant to the provisions of Article 527, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (4); the same shall apply in Article 249) of an Investment Corporation in Liquidation; or 例文帳に追加

五 清算投資法人の監督委員(第百六十四条第四項において準用する会社法第五百二十七条第一項の規定により選任された監督委員をいう。第二百四十九条において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) An Investigator (meaning an investigator appointed pursuant to the provisions of Article 533 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (4); the same shall apply in Article 249) of an Investment Corporation in Liquidation. 例文帳に追加

六 清算投資法人の調査委員(第百六十四条第四項において準用する会社法第五百三十三条の規定により選任された調査委員をいう。第二百四十九条において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if there are any assets that the vocational training corporation under the liquidation procedure has already paid to the creditors or has delivered to the persons with vested rights, the bankruptcy trustee may retrieve such assets. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合において、清算中の職業訓練法人が既に債権者に支払い、又は権利の帰属すべき者に引き渡したものがあるときは、破産管財人は、これを取り戻すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Revision of a system to ensure that the liquidators carry out their duties in compliance with applicable laws and regulations and the articles of incorporation, and any other system required by a Cabinet Office Ordinance for ensuring that the business of a Liquidation Mutual Company is executed in an appropriate manner. 例文帳に追加

四 清算人の職務の執行が法令及び定款に適合することを確保するための体制その他清算相互会社の業務の適正を確保するために必要なものとして内閣府令で定める体制の整備 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 180-12 (1) A liquidator of a Liquidation Mutual Company shall be liable to a third Party for any damage caused by his/her bad faith or gross negligence in carrying out his/her duties. 例文帳に追加

第百八十条の十二 清算相互会社の清算人がその職務を行うについて悪意又は重大な過失があったときは、当該清算人は、これによって第三者に生じた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Revision of a system to ensure that the liquidators carry out their duties in compliance with applicable laws and regulations and the articles of incorporation, and any other system required by a Cabinet Office Ordinance for ensuring that the business of a Liquidation Mutual Company is executed in an appropriate manner. 例文帳に追加

六 清算人の職務の執行が法令及び定款に適合することを確保するための体制その他清算相互会社の業務の適正を確保するために必要なものとして内閣府令で定める体制の整備 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case provided for in the preceding paragraph, if Preferred Equity has been issued, a Specific Purpose Company in Liquidation may specify the following matters as the matters listed in item (ii) of that paragraph in accordance with the details of said Preferred Equity: 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、優先出資を発行しているときは、清算特定目的会社は、当該優先出資の内容に応じ、同項第二号に掲げる事項として、次に掲げる事項を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings for a Bank, the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister. 例文帳に追加

第四十六条 裁判所は、銀行の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The bankruptcy and recovery process can be broadly classified into the legally designated "legal process" and the "private process" besides the legal process. The legal process is further divided into "liquidation proceedings" in which the enterprise is dissolved and "reconstruction procedures" in which business continuity is attempted.例文帳に追加

倒産・再生手続きを分類すると、手続きが法定されている「法的手続き」とそれ以外の「私的手続き」に大別され、「法的手続き」は更に、企業を消滅させる「清算型」と事業存続を図る「再建型」に分けられる。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS