Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「仲」に関連した英語例文の一覧と使い方(236ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「仲」に関連した英語例文の一覧と使い方(236ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12841



例文

子に泰季(実父・高階親)、重邦、基能、清邦(平清盛の養子)、藤原成子(六条天皇乳母)、邦子(高倉天皇乳母・藤原成頼室)、藤原輔子(安徳天皇乳母・平重衡室)、藤原綱子(平徳子乳母)がいる。例文帳に追加

His children were Yasusue (a real son of TAKASHINA no Nakachika), Shigekuni, Motoyoshi, Kiyokuni (adopted as the son of TAIRA no Kiyomori), FUJIWARA no Nariko (Emperor Rokujo's menoto - a woman providing breast-feed to a highborn baby), FUJIWARA no Kuniko (Emperor Takakura's menoto and FUJIWARA no Nariyori's wife), FUJIWARA no Hoshi (Emperor Antoku's menoto and TAIRA no Shigehira's wife), and FUJIWARA no Tsunako (TAIRA no Tokuko's menoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中平康は、主演格のスターよりも、西村晃、滝沢修、谷昇、小池朝雄といった俳優を使い「脇の味」を出すことを得意とし、その独特なキャスティングのセンスと遊び心で「意外なところに意外な人物を出す天才」といわれた。例文帳に追加

Ko NAKAHIRA was good at accentuating 'the charm of supporting actors' by casting actors such as Ko NISHIMURA, Osamu TAKIZAWA, Noboru NAKAYA and Asao KOIKE rather than stars who played the leads, and he was called 'A genius who unpredictably casted unpredictable actors' because of his unique sense of casting and sense of fun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『狂った果実』を演出するシーンがあり、石原裕次郎(徳重聡)に厳しい演出で無理難題を押し付けるが、逆に裕次郎から監督に「ダメ出し」をされて一触即発の状態となり、石原まき子(間由紀恵)が止めに入るという一幕も描かれた。例文帳に追加

There was a scene where Nakahira staged "Kurutta Kajitsu," in which he imposed difficult performances on Yujiro ISHIHARA (Satoru TOKUSHIGE) and was rejected by Yujiro on the contrary, which led to a volatile situation, and Makiko ISHIHARA (Yukie NAKAMA) stopped them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、信長が堺に対して矢銭二万貫を課した際、会合衆たちが三好氏の力を背景に徹底抗戦の姿勢を見せたのに対し、宗久はこの要求を受け入れるよう信長と会合衆の介を行い、これに成功する。例文帳に追加

In the same year (1568), when Nobunaga imposed Yasen (war funds) of 20,000 kan on Sakai, Egoshu (wealthy merchants who led self-governing organizations) with backing of the Miyoshi clan, displayed do-or-die resistance, but Sokyu persuaded them to accept Nobunaga's demand and succeeded in mediating that conflict between Nobunaga and the Egoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3度も遠島処分にされたのは、そのつど赦免と引換えに家康への恭順を求められつつも断り続けたこと、新島で駿府時代の侍女間のルチアとクララと再会して、一種の修道生活に入ったことなどが言及されている。例文帳に追加

The reasons why she was exiled to the islands three times was because she refused to show obedience to Ieyasu in exchange for a pardon, and because she was living in a nun-like manner together with Lucia and Clara, who had been her colleague maids of Sunpu-jo Castle, after she reunited with them on Nii-jima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

銀行やその他の主要な金融介機関が、信認を再構築し、家計や企業への貸出しを継続することを可能にするに十分な量で、必要に応じ、公的資金、そして民間資金の双方により資本を増強することができるよう確保する。例文帳に追加

Ensure that our banks and other major financial intermediaries, as needed, can raise capital frompublic as well as private sources, in sufficient amounts to re-establish confidence and permit them to continue lending to households and businesses.  - 財務省

産業財産裁審判所の審判員は出席する各開廷毎に1.5UTM(チリ特別月間金銭単位)の報酬を受け,それに審理する事件毎に0.1UTMが加算されるものとする。ただし,報酬額は1開廷当たり2.5UTMを超えることはないものとする。例文帳に追加

Every Minister of the Court shall receive a fee equivalent to one and a half Unidades Tributarias Mensuales (Special Monthly Chilean Monetary Unit, “U.T.M.”) per session attended, amount that shall be increased in one tenth of a U.T.M. for each appeal he may try and shall not exceed two and a half U.T.M. per session.  - 特許庁

ハ 外務員の職務を行つたことの有無並びに外務員の職務を行つたことのある者については、その所属していた金融商品取引業者等又は金融商品介業者の商号、名称又は氏名及びその行つた期間例文帳に追加

(c) whether the person has conducted Duties of Sales Representatives, and for those who have conducted Duties of Sales Representatives, trade name or name of the Financial Instruments Business Operator, etc. or Financial Instruments Intermediary Service Provider to which they belonged and the period during which they conducted such business;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条の三 内閣総理大臣は、第六十六条の登録の申請があつた場合においては、次条の規定により登録を拒否する場合を除くほか、次に掲げる事項を金融商品介業者登録簿に登録しなければならない。例文帳に追加

Article 66-3 (1) When an application for registration set forth in Article 66 has been filed, the Prime Minister shall register the following matters in a registry of Financial Instruments Intermediary Service Providers, except when he/she refuses the registration under the provisions of the following Article:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十六条の二十五 第六十四条から第六十四条の九まで(第六十四条の七第二項を除く。)の規定は、金融商品介業者について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 66-25 Article 64 to Article 64-9 inclusive (excluding Article 64-7(2)) shall apply mutatis mutandis to Financial Instruments Intermediary Service Providers. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 認可協会は、前項の申出に係る苦情の解決について必要があると認めるときは、当該協会員又は金融商品介業者に対し、文書若しくは口頭による説明を求め、又は資料の提出を求めることができる。例文帳に追加

(2) When an Authorized Association finds it necessary for resolving the complaint pertaining to an application under the preceding paragraph, it may demand that the relevant Member Firm or Financial Instruments Intermediary Service Provider should provide a written or oral explanation or submit materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、インターネット上で運送会社からトラックの運行スケジュールを収集し、ネット上に空き便のスポット市場を整備し、運送業者と荷主を結びつけ介することで、取引成立ごとに、手数料を徴収するシステムを提供するものである。例文帳に追加

A system for collecting a commission wherever trade is closed is provided, by collecting the operation schedules of motor trucks from transport companies on the Internet, to prepare a spot marcket for vacant motor truck service on the Internet, thereby connecting and mediating transport traders and shippers. - 特許庁

例えば、鋼材取引を買する商社(オーナ)が、自分の販売網である専用の電子取引システムを開設する際、取引に参加できる売側と買側を、メンバ設定処理部2bにより、そのID情報をメンバマスタ3aに登録することにより制限する。例文帳に追加

When a trading company (owner) which acts as a broker of steel materials opens an exclusive electronic commerce system as its selling network, a member setting processing part 2b limits selling and buying sides which participate in dealings by registering their ID information in a member master 3a. - 特許庁

その後チャージ介サーバ10にアクセスしてきた受取側端末40からチャージ額を受領する旨の承諾情報を受信した場合には、請求金額にチャージ額を充当するように要求する充当要求を料金管理サーバ20に送信する。例文帳に追加

When an acceptance information for receiving the charge amount is received from the receiving side terminal 40 that has accessed the charge mediation server 10, an appropriation requirement for requiring the appropriation of the charge amount to a billed amount is transmitted to a charge management server 20. - 特許庁

携帯端末12は、受信した検索結果から宿泊施設を選択して予約情報を宿泊施設案内サーバ11に送信し、宿泊施設案内サーバ11は、携帯端末12と宿泊施設端末13との間で予約手続きの介を行う。例文帳に追加

The portable terminal 12 selects lodging facilities from a received retrieved result and transmits reservation information to the lodging facility guiding server 11, and the lodging facility guiding server 11 carries out mediation of reservation procedure between the portable terminal 12 and the lodging facility terminal 13. - 特許庁

そのホームページを閲覧した購入希望者2のユーザーは5の端末を利用して申し込みを9の情報管理へ登録し、介業者10はその旨を4の企業のデーター管理へ発信し、商品の売買へと移行できるシステムを構成する。例文帳に追加

A user as a purchase wisher 2 who has browsed the homepage registers an application in the information management 9 by using a terminal 5 and the mediator 10 sends that to the data management of an enterprise 4 to allow the selling and buying of the article. - 特許庁

携帯通信端末とサービス提供会社との間の通信を介し、携帯通信端末からサービス提供会社へのデータ入力作業効率の向上を図る入力支援装置及び入力支援プログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide an input support device which mediates in communication between a portable communication terminal and a service providing company and improves the efficiency of data input operation from the portable communication terminal to the service providing company and to provide a recording medium where an input support program is recorded. - 特許庁

顧客が、情報端末から食事店舖又は情報介センターに食事注文する場合、顧客自身が、料理品目の(1)構想(2)設計(3)評価する楽しみ、が満喫できる顧客配慮型食事サービスを提供し、顧客満足度の向上を図る。例文帳に追加

To provide a customer-regarded type meal service allowing a customer itself to enjoy (1) developing an idea, (2) designing and (3) evaluating a dish item when making a metal order to a meal store or information mediation center from an information terminal to improve the satisfaction of the customer. - 特許庁

電源オフが指示された際、1394バス電源管理部20は、リンク層制御回路7が備えるレジスタの値を読み取ることによって自機器のネットワーク構成上の役割を判別し、自機器がデータ伝送の介役となっているかどうかを判断する。例文帳に追加

When power-off is instructed, a 1394 bus power source managing part 20 judges the role of its own equipment on a network constitution by reading the value of the register of a link layer control circuit 7, and judges whether or not its own equipment is playing a role as the mediator of data transmission. - 特許庁

インターネットを介して企業から集められた商品や在庫などの情報は介業者の9のデーター管理へ登録され、商品の組み合わせや販売システムの構成によって商品の価値を増大させ情報化し、8のホームページへ繁栄させる。例文帳に追加

Information on articles, stock, etc., gathered from the enterprises through the Internet is registered in data management of a mediator 9 and the articles are increased in value according to combinations of the articles and the constitution of the selling system and informationized to be reflected in a homepage 8. - 特許庁

また、受圧片12aと該受圧片12aの両側に相対して立設した側片12b,12bを備えた接続枠12を、前記介枠8の相対する他の一対の側部片8b,8bに前記側片12bにおいて枢着して揺動自在に組付ける。例文帳に追加

A connecting frame 12 provided with a pressure receiving piece 12a and side pieces 12b, 12b erected facing on both sides of the pressure receiving piece 12a is swingingly assembled to another pair of facing side pieces 8b, 8b of the intermediate frame 8 being pivoted on the side pieces 12b. - 特許庁

介人サーバシステム20においては、前記登録された車両の買主及びその購入条件が決定され、これは、選択された車両受け渡し店舗30の情報と共に、前記ユーザデータベースの登録情報に基づいて売主及び買主に通知される。例文帳に追加

In the agent server system 20, the buyer of the car and the purchase condition, which are registered, are decided and they are reported to the seller and the buyer based on registered information on the user data base with information on the selected car transfer store 30. - 特許庁

第4ステップでは、電子メール等で専門家の回答を顧客に送信して検討させ、専門家を選定することを顧客を促し、選定した時点で、顧客名を専門家介業者に通知すること、及び規定料金を支払うことを顧客に促す。例文帳に追加

The answer of the specialist to the client is transmitted via the electronic mail, etc., to examine it, quickens the client to select the specialist and quickens the client to inform the specialist intermediating company of the name of the client and to pay a prescribed charge when selecting, in a fourth step. - 特許庁

累積総注文数量が予め販売者が登録した販売総数量に達した時点、あるいは、予め販売者が登録した注文受け付け期限が終了した時点で、介機関3は注文募集を打ち切り、取引を成立させる。例文帳に追加

When the total number of accumulated and ordered pieces of merchandise and service reaches the total number of sold pieces of merchandise and services preliminarily registered by the seller or when order receiving time limit preliminarily registered by the seller is over, the mechanism 3 stops order collecting and establishes a transaction. - 特許庁

接続補助部71は、インターネット54を介して、接続介サーバ81に接続し、接続中継サーバ82の位置情報を予め取得し、それを用いて、接続中継サーバ82に接続し、宅内ネットワーク62のTV64へのデータを取得する。例文帳に追加

A connection auxiliary part 71 is connected through the Internet 54 to the connection mediation server 81, acquires the position information of the connection relay server 82 in advance, is connected to the connection relay server 82 by using it and acquires the data to the TV 64 of the customer station network 62. - 特許庁

地域、時間帯、目的等により、不特定の連絡をとりたい人と、不特定の連絡を受けたい人との間に立って、地域性、リアルタイム性、匿名性、目的性を備えた掲示板・連絡方法により、当事者を特定・選別する介するシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system which mediates in specifying and selecting of a person concerned by a bulletin board and contacting method, having area, real-time, anonymousness, and purpose properties between an unspecified person who wishes to make contact and an unspecified person to be contacted. - 特許庁

親局故障又は親局との間の通信路障害が発生した場合は、何れかの子局が送信と受信の接続を切り替えて、それぞれまでの親局に代わる親局として他の子局に対するポーリングを行い通信の介を行う。例文帳に追加

On occurrence of a fault in the master station or in a communication path with respect to the master station, one of the slave stations switches the connection of transmission and reception and conducts polling to the other slave station to relay communication as an acting master station in place of the master station so far. - 特許庁

情報介センタ20は、複数の情報提供端末10から情報の提供を受けて該情報を加工し、情報提供端末10で指定された携帯電話装置40に情報提供端末10で指定された方法で情報を提供する。例文帳に追加

An information mediation center 20 receives the provision of the information from plural information provision terminals 10, works the information and provides a portable telephone system 40 specified in the information provision terminal 10 with the information by a method specified in the information provision terminal 10. - 特許庁

自らの身体情報を見て、再検査や治療の必要を自覚した特定受診者は情報介者5に各医療機関1A,1B,1Cの受診予約状況の調査を依頼し、その結果を見て、特定の医療機関に診療を予約する。例文帳に追加

A specific person to be examined that has seen the own physical information and become aware of the requirement for reexamination or medical treatment requests the information mediator 5 to check examination reservation state of each of medical institutions 1A, 1B and 1C, knows the result, and reserves a medical examination in a specific medical institution. - 特許庁

介局出力部135は、クロックの1周期毎に、監視信号を制御信号として取り込んで、前記監視信号の抽出された周期と同一の周期に、パルス幅変調された電圧信号からなる制御信号をデータ信号線に出力する。例文帳に追加

A mediation station output section 135 fetches the supervisory signal as a control signal for each cycle of the clock and outputs a control signal composed of a pulsewidth-modulated voltage signal to the data signal line in the same cycle as a cycle wherein the supervisory signal is extracted. - 特許庁

購入介手段33は、購入受付手段32により受付けられた購入者の端末装置3から送信された購入条件データに適合する販売者を選択し、選択した販売者の端末装置4に対して該購入条件データ送信する。例文帳に追加

A purchase mediating means 33 selects a seller conforming to purchase condition data sent from a terminal device 3 of the purchaser received by the purchase receiving means 32, and it sends the purchase condition data to a terminal device 4 of the selected seller. - 特許庁

クライアントPCと画像形成装置との間で、サーバ等の介手段を経由せずともIPSec通信によるセキュリティ通信を行うための設定について、セキュリティを保ったまま、かつIPSecの高度の知識を持たないユーザであっても設定可能とする。例文帳に追加

To enable a user who does not have high-level knowledge of IPSec to set a setup to perform security communication by IPSec communication between a client PC and an image forming device, without going via an intermediating means, such as a server, while keeping security. - 特許庁

(A)支持体フィルム上に、(B)埋め込み層と(C)介層と(D)無機物粒子を含有する樹脂組成物層とがこの順に積層されてなる積層体であって、前記無機物粒子は、蛍光性を有しない無機物粒子であることを特徴とする積層体。例文帳に追加

This is the laminated body in which (A) on a supporting body film, (B) an embedded layer, (C) a mediating layer, and (D) a resin composition layer containing inorganic particles are laminated in this order, and the inorganic particles are those which do not have fluorescence. - 特許庁

また、介サイト1は、他のショッピングモールサイト1からネット注文情報を受けた場合に、注文データ定義ファイルORを参照し、このネット注文情報を実店舗用の処理形式に合った情報に変換して店舗端末2へ送信する。例文帳に追加

When receiving net order information from the other shopping mall site 1, the mediation site 1 refers to an order data definition file OR to convert the net order information to information conforming to a processing format on the real store, and transmits it to the store terminal 2. - 特許庁

自治体等が保有する住民情報や住民から提供されたサービス要望を個人が特定できないデータに加工して提供でき、住民のサービス要望とサービス提供者が提供するサービスとを介できる情報提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information providing system capable of processing inhabitant's information possessed by local government and requests of service provided by inhabitants into data by which an individual person cannot be specified to provide it and intermediating between the requests of service of the inhabitants and the service provided by a service provider. - 特許庁

販売介装置は、販売者端末から送信されたロット販売を行う商品と商品に対する申込締切日と最低販売数量を少なくとも特定したロット販売情報を保持し、そのロット販売情報を購入者端末へ提供する。例文帳に追加

The sales mediation device holds lot sales information specifying at least merchandise to perform the lot sales, an application deadline date for the merchandise and a minimum sales quantity transmitted from the seller terminal and provides the purchaser terminal with the lot sales information. - 特許庁

介センタ端末100は、遠隔コピー機能を有するディスクアレイ装置303の余剰ディスクに関する一連の情報を含む提供ディスク情報を提供者端末306から受け付け、提供ディスク情報記憶部102に登録する。例文帳に追加

In this system, an intermediation center terminal 100 accepts provided disk information including a series of information concerning to a surplus disk of a disk array system 303 having a remote copy function from a provider terminal 306, and registers the information to a provided disk information storing part 102. - 特許庁

会社側は、電子掲示板を見てプロバイダーを中継して、ユーザーの電話番号やメールアドレスを知らなくても、ユーザーの携帯電話へ直接電話通信または、電子メール通信によって、商談交渉を可能とする情報介ネットワークシステムである。例文帳に追加

The side of the company can perform business negotiation by direct telephone communication to the portable telephone set of the user or electronic mail communication, even if it does not know the telephone number or the mail address of the user by viewing the electronic bulletin board and repeating the provider in this information intermediating network system. - 特許庁

注文画面に購入者が注文情報を入力して送信すると介者サーバが注文番号を付して受注データベースに記録し、注文番号を含む注文情報を販売者端末に販売者の登録言語で通知する。例文帳に追加

When the purchaser inputs order information in the order screen and sends the same, the agent server records the order information with an order number attached thereto in an order entry database and notifies the seller terminal of the order information including the order number in the language registered by the seller. - 特許庁

介センタ3は、会員が購入した商品の保証書に関する保証書情報をデータベースに記憶し、保証書情報が示す商品の中から、転売対象の商品の指定を会員端末1から受け付けてデータベースに登録する。例文帳に追加

In the mediating center 3, guarantee information about a guarantee of a commodity bought by a member is stored in a database, and from commodities represented by the guarantee information, designation of a commodity to be resold is received from a member terminal 1 to be registered in the database. - 特許庁

Mは、ソフトウエアを配布公開したいソフトウエアの権利所有者Sと、そのソフトウエアに広告を載せたい広告主Cとを募り、SとCとの契約を介するとともに、SのソフトウエアにCの希望する広告を提供できるようにSに依頼する。例文帳に追加

The M calls for the software right holder S who wants software to be distributed and disclosed and the advertiser C who wants a advertisement to be put on the software, mediates a contract between the S and the C and requests the S to provide the advertisement that the C wants on the software of the C. - 特許庁

さらに慶応2年(1866年)1月21日(一説には1月22日)、土佐藩の坂本龍馬・中岡慎太郎・土方久元を介として、晋作も桂小五郎・井上馨・伊藤俊輔たちと共に進めていた薩長同盟が京都薩摩藩邸で結ばれる。例文帳に追加

On March 7, 1866 (March 8 according to another theory), an alliance between the Satsuma and Choshu clans, which Shinsaku had been promoting with Kogoro KATSURA, Kaoru INOUE and Shunsuke ITO, was concluded at the residence of the Satsuma clan in Kyoto, with Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA and Hisamoto HIJIKATA from the Tosa clan acting as intermediaries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、やがて三人衆と不になって一時拘禁されたが、永禄10年(1567年)2月16日、三人衆のもとから逃れて久秀と手を結び、奈良で三人衆と戦い、10月10日の戦いで東大寺を焼いてしまった(東大寺大仏殿の戦い)。例文帳に追加

However, soon he fell out with the Triumvirate and was confined by them for a time, and on April 5, 1567, he escaped from the Triumvirate, allied himself with Hisahide and fought against the Triumvirate in Nara, where they had Todai-ji Temple burnt down in the battle on November 20, 10 (warrior clashes at the Great Buddha Hall of Todai-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『江談抄』や『吉備大臣入唐絵巻』などによれば、真備は、殺害を企てた唐人によって、鬼が棲むという楼に幽閉されたが、その鬼というのが真備とともに遣唐使として入唐した阿倍麻呂の霊(生霊)であったため、難なく救われた。例文帳に追加

According to the literature such as "Godansho" and "Kibinootodo Nitto Emaki", Tang men who tried to kill Makibi confined Makibi in a castle where a devil lived, but Makibi could escape from the castle without any difficulty, because the devil turned out to be a wraith of ABE no Nakamaro who visited Tang with Makibi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政2年(1855年)に長崎勤務となり、ここで有職故実家坂田諸遠の門人となり、その影響で国臣の尚古主義はさらに激しいものとなり、福岡に戻ると間とともに烏帽子、直垂の異風な姿で出歩くようになった。例文帳に追加

In 1855, he was posted to Nagasaki, and became a disciple of Moroto SAKATA, the head of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past), thus causing him to intensify his Shoko shugi, and after returning to Fukuoka, he went out with his friends in strange attire, wearing eboshi (formal headwear for court nobles) and hitatare (a kind of ancient court dress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

征夷大将軍に返り咲かせた足利義稙との違いに陥ろうとも、新将軍に足利義晴を据える事で磐石を保とうとした高国の独裁政権は、大永6年(1526年)7月に香西元盛を誅殺した事から綻びを見せた。例文帳に追加

The despotic government by Takakuni tried to consolidate its power by making Yoshiharu ASHIKAGA the new Seii Taishogun (literally, the great general who subdues barbarians) when Takakuni was estranged from Yoshitane ASHIKAGA, whom he had put back as the Seii Taishogun, but it revealed its flaw after Takakuni had Motomori KOZAI trapped and killed in August 1526.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。例文帳に追加

There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、孝謙天皇は群臣に新太子を諮り、右大臣藤原豊成は塩焼王を適当とし、古麻呂は池田王を推したが、天皇の意中は紫微令藤原麻呂の推す淳仁天皇であったため、大炊王が立太子された。例文帳に追加

In April, Empress Koken asked her vassals who should be the new prince, then Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Toyonari recommended Prince Shioyaki and Komaro recommended Prince Ikeda, but Empress's intension was Emperor Junnin, who was recommended by Shibirei (Director General of Shibi Institution) FUJIWARA no Nakamaro, so Prince Oi was selected as a new prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵氏は藤原麻呂の乱(恵美押勝の乱)の功労者武蔵不破麻呂(丈部直不破麻呂、延暦6年4月11日_(旧暦)に従四位下で没)の子孫であり、氷川神社を祀る武蔵国造家として、代々足立郡司を勤めていた。例文帳に追加

The Musashi clan is a descendant of MUSASHI no Fuwamaro, who is the person rendering distinguished service in the Rebellion of Emi no Oshikatsu (Previously called HASETSUKABENOATAE no Fuwamara; he was ranked Jushiinoge [Junior Fourth Rank, Lower Grade] when he died in May 7, 787), and he was Adachi gunji, as the creator of Musashi Province worshipping Hikawa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

橘奈良麻呂の乱では謀反に無関係であった反麻呂派の者も数多く捕らえられ、拷問の後に死亡したり官位を剥奪された上で流刑となった者も多いため全成もそういった人物の一人ではないかと考えられている。例文帳に追加

In the revolt of TACHIBANA no Naramaro, many of those against Nakamaro who had nothing to do with the rebellion itself were also captured, and many of them died after being tortured or were deported after their official court ranks were deprived, so Matanari is considered as one of those people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS