Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「仲」に関連した英語例文の一覧と使い方(252ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「仲」に関連した英語例文の一覧と使い方(252ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12841



例文

10 振替国債非課税適用申告書を提出した者が、その提出後、当該振替国債非課税適用申告書に記載した氏名若しくは名称又は住所の変更をした場合には、その者は、その変更をした日以後最初に当該振替国債非課税適用申告書を提出した特定振替機関等又は適格外国介業者から振替記載等を受けている振替国債の利子の支払を受けるべき日の前日までに、その変更をした後のその者の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した申告書を、当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には当該特定振替機関等及び特定振替機関とし、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける場合には、当該特定振替機関等及び当該振替国債の振替記載等に係る他の特定間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関並びに特定振替機関とする。以下この項において同じ。)を経由し、又は当該適格外国介業者(当該適格外国介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該適格外国介業者(当該適格外国介業者が他の外国再間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける場合には、当該適格外国介業者及び当該振替国債の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)及び当該振替国債の振替記載等に係る特定振替機関等を経由して第一項第一号イに規定する税務署長に提出しなければならない。この場合において、当該申告書を提出しなかつたときは、その該当することとなつた日以後に支払を受ける当該振替国債の利子については、同項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(10) Where a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds has, after submission, changed the name or address initially stated in the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds, the person shall, no later than the day preceding the day on which the person is to receive, for the first time since the date of change, payment of interest on the book-entry transfer national government bonds for which the person made entries or records under the book-entry transfer system through the specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary to which the person submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds, submit a written application stating the person's new name or address and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the district director prescribed in paragraph (1)(i)(a), via the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through another specified indirect account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and such other specified indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds), [2] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds, and [3] a specified book-entry transfer institution; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds) and the specified book-entry transfer institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds. In this case, where the person has failed to submit the said written application, the provision of paragraph (1) shall not apply to interest on the said book-entry transfer national government bonds to be received by the person on or after the day on which the change has been made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 振替地方債非課税適用申告書を提出した者が、その提出後、当該振替地方債非課税適用申告書に記載した氏名若しくは名称又は住所の変更をした場合には、その者は、その変更をした日以後最初に当該振替地方債非課税適用申告書を提出した特定振替機関等又は適格外国介業者から振替記載等を受けている振替地方債の利子の支払を受けるべき日の前日までに、その変更をした後のその者の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した申告書を、当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には当該特定振替機関等及び特定振替機関とし、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には当該特定振替機関等(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける場合には、当該特定振替機関等及び当該振替地方債の振替記載等に係る他の特定間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関並びに特定振替機関とする。以下この項において同じ。)及び当該利子の支払をする者を経由し、又は当該適格外国介業者(当該適格外国介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該適格外国介業者(当該適格外国介業者が他の外国再間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける場合には、当該適格外国介業者及び当該振替地方債の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定振替機関等並びに当該利子の支払をする者を経由して第一項第二号イに規定する税務署長に提出しなければならない。この場合において、当該申告書を提出しなかつたときは、その該当することとなつた日以後に支払を受ける当該振替地方債の利子については、同項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(11) Where a person who submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds has, after submission, changed the name or address initially stated in the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds, the person shall, no later than the day preceding the day on which the person is to receive, for the first time since the date of change, payment of interest on the book-entry transfer local government bonds for which the person made entries or records under the book-entry transfer system through the specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary to which the person submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds, submit a written application stating the person's new name or address and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the district director prescribed in paragraph (1)(ii)(a), via the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through another specified indirect account management institution, submission shall be made via the said specified book-entry transfer institution, etc. and such other specified indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds), [2] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, and [3] a specified book-entry transfer institution; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the person who pays the said interest, or via [1] the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary (in the case where the said qualified foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said qualified foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds), [2] the specified book-entry transfer institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, and [3] the person who pays the said interest. In this case, where the person has failed to submit the said written application, the provision of paragraph (1) shall not apply to interest on the said book-entry transfer local government bonds to be received by the person on or after the day on which the change has been made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

24 振替国債非課税適用申告書を提出した者(第三項の規定により振替国債非課税適用申告書を提出したものとみなされる者を含む。以下この項、次項及び第二十八項において同じ。)が特定振替機関等若しくは適格外国介業者から振替国債の振替記載等を受けたとき又は特定振替機関等若しくは適格外国介業者に対し振替国債異動申告書を提出したときは、当該特定振替機関等又は適格外国介業者は、その都度、当該振替国債非課税適用申告書を提出した者の各人別(当該振替国債非課税適用申告書を提出した者が適格外国証券投資信託の受託者である場合にあつては、当該振替国債非課税適用申告書を提出した者の各人別及びその受託した適格外国証券投資信託の別)に、法第五条の二第十三項に規定する事項を振替帳簿に記載し、又は記録し、かつ、当該振替帳簿を財務省令で定めるところにより保存しなければならない。例文帳に追加

(24) When a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds (including one who shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of paragraph (3); hereinafter the same shall apply in this paragraph, the next paragraph and paragraph (28)) has made entries or records under the book-entry transfer system regarding book-entry transfer national government bonds through a specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary, or submitted a written application for a change of book-entry transfer national government bonds to a specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary, the said specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary shall, on each occasion, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds (in the case where the person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds is the trustee of a qualified foreign securities investment trust, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds and for each qualified foreign securities investment trust accepted thereby), enter or record in the books for book-entry transfer the matters prescribed in Article 5-2(13) of the Act, and preserve the said books for book-entry transfer pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当審議会では、預金者による金融機関の選別が働き、金融機関がそれを前提に緊張感をもって一層真剣に経営基盤の強化と収益力の向上に取り組むことにより、金融システム全体が効率化していくことが望ましいとの観点から、預金保険制度は少額預金者保護の原則に戻ること(すなわちペイオフ解禁)が適切であると考える。平成14年7月30日に、小泉総理大臣から柳澤金融担当大臣に対し、ペイオフは予定通り実施すべきであるが、一方、決済機能の安定確保のための方策を検討し、必要な改革案をとりまとめるよう指示があった。決済機能は資金介機能とともに金融システムが担う基本的機能である。資金介機能では預金者から受け入れた資金を適切な貸付に向けるなど効率的に運用することが求められるのに対し、決済機能ではさまざまな取引関係に基づく決済を確実かつ円滑に実施することが何よりも求められる。総理の指示は、資金介機能の一端を担う預金のセーフティネットとしては予定通りに一預金者当たり1,000万円までの元本とその利息を保護するという少額預金者保護の体制に完全に移行するが、それと合わせて、決済機能についてその安定確保を図ることが不可欠であるとされたものである。例文帳に追加

From this viewpoint, it is appropriate for the deposit insurance system to return to a partial coverage system to protect small depositors, i.e. lift the current blanket deposit protection system.  - 金融庁

例文

ご案内のとおり、受皿選定に際しましては、金融介機能の持続的な発揮、そして銀行としてのサステナビリティーの確保、そして公的負担・国民負担の極小化という3つの基準を掲げて選定作業に取り組んだわけでございますけれども、最終的な結果として、先ほども申し上げましたように、一定の収益力を持って持続可能性が展望できる、更には栃木県を中心とする地域において将来へ向けた持続的な金融介の機能というものを期待できる、更には最終的な処理における預金保険機構からの金銭贈与というものもペイオフコストの範囲内に納まった結果、納税者・国民負担がゼロという形で最終的な出口にたどりついたというふうに思っておりまして、それなりの成果が出たものであろうかと思っております。例文帳に追加

As you know, we engaged in the process of selecting the winning bidder for Ashikaga Bank from three viewpoints: ensuring the bank's sustained financial intermediary function, securing the sustainability of the bank's business and minimizing the public financial burden. After all, we arrived at a solution that allows us to expect Ashikaga Bank to continue its business with a certain level of profit-generating capability, enables the bank to exercise the financial intermediary function on a sustained basis in Tochigi Prefecture and surrounding areas, and entails no financial cost for the taxpayer. I believe that this is a fairly good achievement.  - 金融庁


例文

本条又は本条の条件に基づく発明の使用に関する若しくは関連する紛争,又は(4)にいう記録の存在若しくは範囲又は審理に関する紛争が生じた場合は,当該事項は裁判所に裁定を付託するものとし,当該裁判所は,紛争から生じる事実の全体的事項又は疑義若しくは争点をその指示する条件に基づいて裁人による審理に付託する権限を有する。紛争を解決するに当たり,裁判所又は裁人は,当該発明の特許出願人若しくは特許所有者(ある場合)又は当該特許出願若しくは特許に利害関係を有するその他の者が当該特許出願又は特許に関してアイルランドから直接若しくは間接に受けた利益又は補償を考慮する権原を有する。例文帳に追加

In the case of any dispute as to or in connection with the use of an invention under this section or the terms therefor, or as to the existence or scope of any record or trial referred to in subsection (4), the matter shall be referred to the Court for decision, and the Court shall have the power to refer the whole matter or any question or issue of fact arising thereon to be heard by an arbitrator upon such conditions as it may direct; the Court or arbitrator in settling the dispute shall be entitled to take into consideration any benefit or compensation which the applicant for or proprietor of a patent (if any) relating to the invention or any other person interested in such application or in such patent may have received directly or indirectly from the State in respect of such application or patent.  - 特許庁

第百九十八条の五 次の各号に掲げる違反があつた場合においては、その行為をした金融商品取引業者等、取引所取引許可業者、金融商品介業者、認可金融商品取引業協会若しくは第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会、金融商品取引所、第八十五条第一項に規定する自主規制法人、金融商品取引所持株会社、外国金融商品取引所、金融商品取引清算機関若しくは証券金融会社の代表者、代理人、使用人その他の従業者又は金融商品取引業者若しくは金融商品介業者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 198-5 In the case of act of violation set forth in any of the following items, a representative person, agent, employee or other worker of a Financial Instruments Business Operator, etc., Authorized Transaction-at-Exchange Operator, Financial Instruments Intermediary Service Provider, Authorized Financial Instruments Firms Association or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2), Financial Instruments Exchange, Self-Regulation Organization prescribed in Article 85(1), Financial Instruments Exchange Holding Company, Foreign Financial Instruments Exchange, Financial Instruments Clearing Organization, or Securities Finance Company, or a Financial Instruments Business Operator or Financial Instruments Intermediary Service Provider that has committed such act shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen, or both:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の調停の事件、同項の労働審判手続、同項の裁手続又は同項の責任裁定の手続が調停の成立、労働審判(労働審判法第二十九条において準用する民事調停法(昭和二十六年法律第二百二十二号)第十六条の規定による調停の成立及び労働審判法第二十四条第一項の規定による労働審判事件の終了を含む。)、裁判断又は責任裁定(公害紛争処理法第四十二条の二十四第二項の当事者間の合意の成立を含む。)によらないで終了したときは、債権者は、その終了の日から第一項の規定により定められた期間と同一の期間内に本案の訴えを提起しなければならない。例文帳に追加

(6) When a conciliation case set forth in the preceding paragraph, labor tribunal proceedings set forth in said paragraph, arbitration proceedings set forth in said paragraph or award on liability proceedings set forth in said paragraph is closed, with no conciliation or labor tribunal judgment being reached or made (including the case where conciliation is not reached under the provision of Article 16 of the Civil Conciliation Act (Act No. 222 of 1951) as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 29 of the Labor Tribunal Act, and the case where a labor tribunal case is closed under the provision of Article 24, paragraph (1) of the Labor Tribunal Act) or with no arbitration judgment or award on liability being made (including the case where an agreement between the parties is not reached set forth in Article 42-24, paragraph (2) of the Act for the Settlement of Environmental Pollution Disputes), the obligee shall file an action on the merits within the same period as the period specified under the provision of paragraph (1) from the date of the close of the case or proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ネットワークセグメント間の通信を介可能なパケットフィルタリング機能付きルータ装置の設定を支援するネットワーク設定支援プログラムであって、コンピュータ1に、設定対象ペアを特定する接続トポロジー情報を取得させ、接続トポロジー情報によって特定される設定対象ペアを表示させ、表示された設定対象ペアに係る両端点間の通信可否の設定を受け入れさせる。例文帳に追加

This network setting support program for supporting the setting of a router device with a packet filtering function that can mediate communication between network segments, makes a computer 1 acquire connection topological information for specifying a setting object pair, display the setting object pair specified by the connection topological information and receive the setting of communication acceptance/rejection between both endpoints relating to the displayed setting object pair. - 特許庁

例文

インターネット回線を経由して閲覧可能な動産および不動産の公開情報と、非公開の個人情報とを分別して蓄積し、動産あるいは不動産に関するデータベースを用いて情報登録時の入力を支援もしくはチェックし、さらに該物件上に付した案内及び該物件特有の番号に従って、情報端末から容易に閲覧可能とした売買及び介情報の提供方法。例文帳に追加

Open information on movable property and immovable estate which can be browsed through an internet line and personal information which is not opened are discriminatingly stored, the input at information registration time is supported or checked by using a database regarding movable or immovable estate, and it is made easy to browse information from an information terminal according to a guidance given on an item and the number unique to the item. - 特許庁

例文

サービス提供サーバ200に、認証介サーバ100における登録者によって、サービス提供サーバ200が運営するサービスサイトに対して購入要求があった場合に、当該登録者を当該サービスサイトにおける購入ができる者として、ID及びパスワードに基づいて認証する認証部206と、当該購入ができる者を、匿名情報に基づいて管理する登録管理部202とを設ける。例文帳に追加

The service providing server 200 comprises an authentication part 206 for authenticating, when the registrant in the authentication intermediation server 100 requests a purchase to the service site operated by the service providing service 200, this registrant as a purchasable person in this service site on the basis of ID and password; and a registration management part 202 for managing the purchasable person on the basis of the anonymous information. - 特許庁

情報提供者端末からの生活情報の提供に伴い、情報介サーバISVから当該情報提供者のユーザIDとタイムスタンプ情報を含む更新指示が送られた場合に、課金サーバCSVの情報提供回数制御部52が情報提供回数記憶部62に記憶された該当する情報提供者の該当する時間帯の情報提供回数を更新する。例文帳に追加

When an update instruction including user ID and the time stamp information of an information provider is transmitted from an information mediation server ISV according to living information is provided from an information provider terminal, the information provision frequency of the pertinent time zone of the pertinent information provider stored in an information provision frequency storage part 62 is updated by an information provision frequency control part 52 of a charging server CSV. - 特許庁

広告介サーバ20は、広告主から提供された広告素材データを登録する広告素材データ登録手段と、広告素材登録手段により登録された広告素材データに基づき、広告タグを生成し、生成した広告タグを発行する広告タグ発行手段と、広告タグ発行手段により発行された広告タグによる広告成果を記録する広告成果記録手段とを有する。例文帳に追加

The advertisement intermediate server 20 has an advertisement material data registration means that registers advertisement material data supplied by an advertiser, an advertisement tag issuing means that creates an advertisement tag based on the advertisement material data registered by an advertisement material registration means to issue the created advertisement tag, and an advertisement result record means that records the advertisement result of the advertisement tag issued by the advertisement tag issuing means. - 特許庁

インターネット回線3を用いて特許調査を依頼する依頼者と、特許調査を行う調査者との介を行うにあたって、依頼者側の端末機2aを介して提示された特許調査内容に対して複数の依頼者から各々調査を行うための条件を集め、依頼者にとって良い条件を出した調査者に特許調査を依頼するといったような仕組みにする。例文帳に追加

When mediating the client requesting the patent search and the searcher performing the patent search using an Internet line 3, a mechanism is formed so that conditions for performing the search are gathered from the plurality of clients for patent search contents presented through a terminal 2a at the client side and the patent search is requested to the searcher who offers favorable conditions for the client. - 特許庁

運送会社と荷主との間を管理会社が一定の信頼に基づいて介し、しかも、管理会社が各地の運送会社との間でネットワークを用いて車両の配車管理ソフトを共用することで、管理会社と各運送会社とを有機的に結び付け、それにより、運送会社の車両を有効に活用し、車両の無駄な運行をできるだけ少なくし、効率のよい車両の配車を実現する。例文帳に追加

To reduce unnecessary operations of vehicles of transport companies as much as possible by effective utilization of the vehicles to realize an efficient vehicle dispatch by mediating between transport companies and consignors by a management company on the basis of stated trust and sharing vehicle dispatching management software between the management company and transport companies in respective regions by use of a network to organically tie up the management company and respective transport companies. - 特許庁

運送会社と荷主との間を管理会社が一定の信頼に基づいて介し、しかも、管理会社が各地の運送会社との間でネットワークを用いて車両の配車管理ソフトを共用することで、管理会社と各運送会社とを有機的に結び付け、それにより、運送会社の車両を有効に活用し、車両の無駄な運行をできるだけ少なくし、効率のよい車両の配車を実現する。例文帳に追加

To realize efficient vehicle distribution by enabling a management company to mediate between a transportation company and a consignor, based on specified reliability, and use vehicle distribution software in common with the transportation companies at various places through the network to organically connect the control company with the respective transportation companies for effectively utilizing vehicles in the transportation companies, and minimizing wasteful operations of the vehicles. - 特許庁

各パソコン11a〜11nと通信網12を介して通信を行うサーバ13において、各パソコン11a〜11nから入力され、不動産の賃貸借並びに売買を介する業務を行う個人の予め定められた個人情報及び、個人の不動産業務に係わる不正行為又は被害の内容を示す情報を含む不動産信用情報を、データベースに登録しておく。例文帳に追加

In a server 13 performing communication with each personal computer 11a-11n through a communication network 12, real estate credit information including predetermined personal information of an individual who performs a business for mediating the lease and trade of the real estate and information showing the content of the illicit action or damage related to real estate business of the individual is registered in a database. - 特許庁

オーダープレイスリスト入力画面691には、オーダーを作成するために必要なデータが予め記載され、必要に応じて、書き換え可能なようになされている、オーダー情報入力部701、オーダー情報入力部701に記載された情報の、コンテンツ配給介システム11への送信を指示するサブミットボタン702、および1つ前の画面へ戻るためのバックボタン703が設けられている。例文帳に追加

An order placement list input screen 691 is provided with an order information input part 701 in which data necessary for preparing an order, is written and they can be rewritten if necessary, a submit button 702 to instruct sending an information written in the order information input part 701 to a contents distribution intermediation system 11, and a back button 703 to return to a just previous screen. - 特許庁

競業他社への技術情報の流出を防いだ上で、低コストで事業展開の拡大を図りたい半導体集積回路試験装置の製造メーカの要求と、半導体集積回路試験装置に関する技術を蓄積しつつ技術レベルを向上させ新たな事業の展開を図りたい組織の要求とを両立することができるビジネス介システム及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide a system and a method for business mediation which comply with both demands of the manufacturing maker of semiconductor integrated circuit testing devices which wants to expand the business at 2 low cost while preventing technical information from flowing out to other companies of the same business and demands of an organization which wants to expand new business by improving the technical level while accumulating technologies regarding the semiconductor integrated circuit testing devices. - 特許庁

この検査は、各金融機関が通常金融機関としてなすべき金融介機能をきちんと果たしているかどうかということを見る、という話でございまして、特にどこかの銀行が経営状況が心配だから見るとかという、そういう話ではなくて、銀行が銀行法に基づいた業務をきちんと行っていただいているかどうかというものを、優しい気持ちで見るという検査でございます。例文帳に追加

This inspection is intended to examine whether individual financial institutions are properly exercising their financial intermediary function. The inspection is not aimed at examining any particular bank because of concerns about management conditions but at checking, from the standpoint of a caring guardian, whether banks are conducting business based on the Banking Act.  - 金融庁

民間金融機関においては、適切かつ積極的な金融介機能の発揮が求められます。中小企業金融については、これまでもきめ細かい実態把握に努めるなどの対応をしてきておりますが、先般改めて、金融機関の代表者を集め、金融円滑化に向けた要請を行いました。例文帳に追加

As part of such efforts, I invited the executives of financial institutions to a meeting and requested once again their cooperation in enhancing smooth financing for SMEs.Furthermore, in order to ensure that financial institutions exercise adequate financial intermediary functions in local economies, including the smooth provision of credit to SMEs, through strengthening the capital base of financial institutions by the government's capital participation, I will submit to the Diet later today a bill for amendment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and the Act on Special Measures for Promotion of Organizational Restructuring of Financial Institutions. At the same time, I will submit a bill for amendment of the Insurance Business Act for the purpose of protecting insurance policyholders and maintaining credibility of the insurance industry. I sincerely look forward to your cooperation in reviewing and supporting these bills in a prompt manner.  - 金融庁

このため、金融機関が安心して資金供給できる環境を更に整備する観点等から、改正金融機能強化法の迅速な施行、銀行の自己資本比率規制の一部弾力化、貸出条件緩和債権に該当しない場合の取扱いの拡充など、様々な措置を講じてきたところであり、引き続き、金融介機能の発揮を金融機関に対して要請してまいります。例文帳に追加

In order to further put in place an environment that allows financial institutions to supply funds with confidence, we have been taking various measures, including prompt enforcement of the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, partially relaxing the capital adequacy requirements of banks, and expanding the scope of cases in which restructured loans to SMEs are not classified as nonperforming loans. We will continue to encourage financial institutions to play their role in financial intermediation in an effective manner.  - 金融庁

本件については、市場の公正性・透明性の確保のため公共的な役割を担っている公認会計士が、インサイダー取引を実行したものであること、また、市場介者として公共的な役割を担う証券会社の元社員が、公認会計士に対してインサイダー情報を提供していたことが認定されておりまして、こういった事案が生じたことは、誠に遺憾でございます。例文帳に追加

In this case, it has been recognized that a certified public accountant, whose role is to perform public functions to ensure the integrity and transparency of the market, engaged in insider trading and that an employee of a securities company, which performs public functions as a market intermediary, provided insider information. It is very regrettable that an incident like this has occurred.  - 金融庁

いずれにいたしましても、日々我が国の金融システムができるだけ円滑に機能をし、実体経済に対して必要とされる金融介機能をきちんと果たしていけるように、きめ細かく中小企業金融の状況をモニターしフォローすると同時に、足りない部分があれば何らかの工夫をしていくと、そういう心構えで引き続き臨んでいきたいというふうに思っております。例文帳に追加

In any case, we intend to carefully monitor the state of financing for SMEs so as to ensure that Japan’s financial system functions as smoothly as possible on a daily basis and properly performs the financial intermediary function that is necessary for the real economy, and at the same time, if there is anything lacking, we will come up with some solution or other. With this stance, we will continue to deal with the situation.  - 金融庁

その中で先ほども申し上げましたように、過払い金返還請求の高止まり等の要因もあって、貸金業者の経営が全般的に苦しくなっているということはあろうかと思いますが、先ほど申し上げましたように貸金業者を通じた金融介というものができるだけ弊害が生じないような形での姿に近づくように努力していくということだと思います。例文帳に追加

As I said earlier, the management condition of money lenders may be generally becoming severe due to such factors as the continued high number of requests for the refunding of overcharges. However, as I said earlier, I think it is necessary to make efforts to shift financial intermediation by money lenders to such a state that harmful effects that it may generate would be minimized.  - 金融庁

これは、広く捉えますと、現在、我が国の金融システムは、従来から申し上げておりますように、欧米と比べれば相対的には安定しているということでありますが、実体経済は相当厳しい状況にあるということだと思いますので、我が国の金融システムは、金融介機能を発揮して実体経済を支えるという役割を従来にも増して強く期待されているという状況かと思います。例文帳に追加

From a broad perspective, although Japan's financial system is stable compared with the systems of the United States and Europe as I have been saying, the condition of the real economy is very difficult. So, there are stronger hopes than before that Japan's financial system will support the real economy by exercising the financial intermediary function.  - 金融庁

その中で、各地域金融機関がそれぞれ十分にリスクテイクを行って介機能を発揮していただけるように、自己資本不足、あるいは自己資本が十分であるという自信が必ずしも持てないようなケースであって、かつ、民間の市場だけではその問題を解消しきれないというような場合に備えて、予防的に公的資金による資本注入という枠組みを作っておこうという趣旨でございます例文帳に追加

Against this background, we intend to establish a framework for capital injection as a pre-emptive measure, in case financial institutions should face a capital shortfall or lose confidence about their capital adequacy, and fail to find a solution in the private sector  - 金融庁

・金融機関における業務の健全性及び適切性を確保し、信用の維持及び預金者等の保護を確保するとともに金融の円滑を図るためには、適切な経営管理(ガバナンス)のもと、経営相談・経営指導等をはじめとした金融介機能の発揮、当該金融機関の業務の全てにわたる法令等遵守、顧客保護等の徹底及び各種リスクの的確な管理が行われる必要がある。例文帳に追加

- For a financial institution to ensure the soundness and appropriateness of its business, maintain its credibility, protect depositors and facilitate finance, the institution must perform financial intermediary functions including business consultation and guidance, and ensure full legal compliance and customer protection, as well as precise management of various risks under an appropriate business management (governance) system.  - 金融庁

①与信取引(貸付契約及びこれに伴う担保・保証契約)、預金等の受入れ、商品の販売、介、募集等及びその他顧客との間で業として行われる取引(以下「取引」という。)に関し顧客に対する説明が適切かつ十分に行われることの確保(経営相談・経営指導等をはじめとした金融円滑化の観点から顧客説明が適切かつ十分に行われることの確保を含む。)例文帳に追加

(1) Securing the provision of appropriate and sufficient explanations to customers with regard to credit transactions (loan contracts and related collateral and guarantee contracts), deposit-taking as well as sales, brokerage and offer of products (hereinafter referred to as the “Transaction”) (including ensuring appropriate and sufficient customer explanations, from the viewpoint of business consultation and guidance and other finance facilitation)  - 金融庁

この発明は、行きは積み荷満載でも、帰りは空荷というのが運送業界では問題であった非効率運送形態を、インターネット上であらゆる地域の運送会社からトラックの運行スケジュールを収集し、ネット上に空き便のスポット市場を整備し、運送業者と荷主を結びつけ介することで、効率的な運送を行うことができ、膨大な機会損失と交通環境の悪化を軽減するものである。例文帳に追加

To effectively perform transport by collecting the operation schedules of motor trucks in all areas on the Internet, and preparing a spot market for vacant motor truck services on the Internet, thereby connecting and mediating transport traders and shippers. - 特許庁

介貿易取引に係る第三国からの被仕向送金についての確認に際しては、当該取引に係る貨物の原産地又は船積地域が規制対象国ではないことの確認(顧客からの申告を含む。)を行っているか。なお、当該被仕向送金に係る確認をすることが困難な場合においては、下記④ロ.なお書きと同様の対応を行っているか。例文帳に追加

In carrying out confirmation with regard to an incoming remittance pertaining to a Brokerage Transaction from a third country, does the Remittance Handling Financial Institution, etc. confirm that the place of origin of the goods pertaining to the transaction or the region of shipment thereof is not a country subject to the regulations (including report by the customer)? Incidentally, where it is difficult to carry out such confirmation pertaining to the relevant incoming remittance, does it take the same action as stated in proviso in (iv)b. below?  - 財務省

コンピュータネットワークに接続されたコンピュータシステムに任意の車両所有者が携帯電話やパソコンなど任意の端末から送信する、車両の貸し出し条件を記憶し、任意の利用希望者が任意の端末より使用希望条件を送信するとその希望条件に合う車両を検索・抽出し、提示し、その車両の使用申し込みを受けると使用に必要な情報を使用希望者に送信することを特徴とする、車両の共同利用の介システムである。例文帳に追加

When a vehicle use application is received, information necessary for the use is transmitted to the use applicant. - 特許庁

インターネット回線3を用いて特許調査を依頼する依頼者と、特許調査を行う調査者との介を行うにあたって、依頼者側の端末機2aを介して提示された特許調査内容に対して複数の依頼者から各々調査を行うための条件を集め、依頼者にとって良い条件を出した調査者に特許調査を依頼するといったような仕組みにする。例文帳に追加

This server machine, when intermediating between clients who request patent search by use of an Internet line 3 and searchers who do the patent search, collects requirements for the search from a plurality of clients as to the contents of the patent search presented via the clients' terminals 2a, and requests the searcher who presented requirements suitable for the clients to do the patent search. - 特許庁

電子チケットの販売を介する電子ウオレットサーバ102は、複数のチケット販売店端末101それぞれから複数のチケット販売情報を入力し、入力した複数のチケット販売情報から携帯電話100へ提供する情報を抽出し、抽出した情報を用いてチケット参照情報を生成し、生成したチケット参照情報を上記携帯電話100へ送信する。例文帳に追加

An electronic wallet server 102 for mediating electronic tickets to be sold inputs ticket sales information from each of a plurality of ticket store terminals 101, extracts information to be provided for a portable telephone 100 from the input ticket sales information, generates ticket reference information using the extracted information, and transmits the generated ticket reference information to the portable telephone 100. - 特許庁

ベンダー3とバイヤー4の流通を介するサポーター2が、ベンダー3及びバイヤー4からの情報に基づく発注製品について見積もり情報を作成し、さらに、バイヤー4への作成された見積もり情報の結果や該結果に基づく購入ガイダンスの通知、或いは、ベンダー3への作成された見積もり情報の結果や該結果に基づく販売ガイダンスの通知を、通信ネットワークを介して行う。例文帳に追加

A supporter 2 intermediating between the vendor 3 and the buyer 4 prepares estimate information concerning an ordered product based on the information from the vendor 3 and the buyer 4 and informs the buyer 4 of the results of the prepared estimate information and purchase guidance based on the results or the vendor 3 of the results of prepared estimate information and sales guidance based on the results through a communication network. - 特許庁

ネットワークを介して接続された端末からの印刷要求に従って、ネットワークを介して接続された印刷装置に印刷を実行させる介サービスの提供に利用される処理装置は、印刷装置から、端末からの印刷要求に従った印刷の実行に要する消耗品の消費量を取得する消費量取得部と、消費量に応じた費用を算出する費用算出部と、を備える。例文帳に追加

The processor used for providing an intermediate service for making a printer connected through a network execute printing according to a print request from a terminal connected through the network comprises a consumption acquisition part for acquiring an amount of consumption of consumable goods required for the execution of printing according to the print request from the terminal from the printer, and an expense calculation part for calculating the expense according to the amount of consumption. - 特許庁

コンテキスト基盤移動通信システムは特定地域の領域属性及び通信制限政策を含むコンテキスト情報を保存しているコンテキスト発生部、及びコンテキスト発生部から伝えられるコンテキスト情報に応答し、自体の通信権行使政策及び前記通信制限政策を調律し、その結果から得られる裁された政策によって動作モードが自動的に設定されて動作する端末機を含む。例文帳に追加

The context-based mobile communication system includes a context generating part for preserving context information including area attributes and communication limitation policies of a specific area, and a terminal which tunes its own communication right exercise policy and said communication limitation policy in response to context information reported from the context generating part and which operates by automatically setting an operating mode according to the mediated policy based on the result. - 特許庁

端末装置10が、WWWサーバ40に、通信回線を介してWebコンテンツの要求を送信し、WWWサーバ40が、端末装置10にWebコンテンツを、通信回線を介して送信するにあたり、アプリケーションサービスプロバイダのモバイルネットサーバ30が、この送信されたWebコンテンツを介して受信し、Webコンテンツの変換を行って、この変換されたWebコンテンツを端末装置10に送信する。例文帳に追加

In the case of transmitting a request for web contents from the terminal equipment 10 to the WWW server 40 through a communication line and transmitting the web contents from the server 40 to the equipment 10, a mobile server 30 of an application service provider receives the transmitted web contents as an agent, converts the received web contents and transmits the converted web contents to the equipment 10. - 特許庁

施設介事業者3は、イベント主催者1から遊休施設の利用予約を得、利用予約のあった地域単位の遊休施設の空き状況をチェックしてイベント主催者にその遊休施設を割り当て、地域単位でイベント主催者が主催するイベントの告知を行なって利用者2からの参加申し込みを募り、イベント主催者1に参加申し込みのあった利用者2の通知を行なう。例文帳に追加

A facility mediator 3 obtains the utilization reservation of idle facilities from an event sponsor 1, checks the vacancy conditions of the idle facilities of a region unit for which utilization is reserved, allocates the idle facilities to the event sponsor, notifies an event sponsored by the event sponsor by the region unit, invites participation applications from users 2 and reports the users 2 who apply to participate to the event sponsor 1. - 特許庁

介業者のサーバは、レンタル携帯電話端末のユーザ5が情報端末6を介して接続しレンタル携帯電話端末の申し込み条件および個人データを受信することにより、蓄積している各レンタルサービス業者の基礎データおよび各業者との通信により得られた追加データに基づき各レンタルサービス業者のなかから最適な業者を選択してユーザに紹介する手段を備えている。例文帳に追加

The server for the intermediating company is provided with a means for selecting an optimal company from among respective rental service companies, based on the stored basic data of each rental service company and additional data obtained by communication between with each company and introducing it to the user, when the user 5 of the rental portable telephone terminal receives the applying condition of the rental portable telephone terminal and individual data via an information terminal 6. - 特許庁

単位業務や取消操作など、現在の業務状態に関連する処理間の依存性、対応関係、包含関係を進捗状態記憶部にネットワークデータとして保持し、そのネットワークデータの作成・更新を行うための動作記述をルール蓄積部にルールとして取り込み、ルール解釈実行部がこの2つの処理部とその他の処理部との介を行ってロールバック処理の制御を行う。例文帳に追加

Dependence, a correspondence relation and an inclusive relation between processes related to the present business state such as unit business and a cancellation operation are stored as network data in a progress state storing part, operation description for preparing and updating the network data is fetched as a rule in a rule storage part, and a rule interpretation performing part mediates the two process parts and other process parts to control a rollback process. - 特許庁

上位バスとは規格の異なるフィールドバスに接続されたスレーブ機器と上位のコントローラとが通信する分散型制御装置において、前記コントローラと前記フィールドバス間に接続され、前記コントローラと前記スレーブ機器との通信を介する制御側通信インターフェイス手段と、前記コントローラと前記フィールドバス間に接続された待機側通信インターフェイス手段とを有する分散型制御装置である。例文帳に追加

The distributed control device, where a slave equipment connected to a field bus whose standard is different from that of an upper bus communicates with an upper controller, is provided with a control side communication interface means, which is connected between the controller and the field bus and mediates the communication between the controller and the slave equipment, and a waiting side communication interface means which is connected between the controller and the field bus. - 特許庁

印刷データを生成する印刷データ生成装置01−01と、該印刷データ生成装置01−01で生成された印刷データを出力媒体上に形成する印刷装置01−02と、上記印刷データ生成装置01−01から上記印刷装置01−02へのデータ転送を介する着脱自在なリムーバブルメディア01−03とを含む印刷システムに於いて、秘匿性を高めること。例文帳に追加

To increase secrecy in a print system including a print data generation device 01-01 for generating print data, a printer 01-02 for forming print data generated by the print data generation device 01-01 on a medium; and a freely attachable/detachable removable medium 01-03 for mediating data transfer from the print data generation device 01-01 to the printer 01-02. - 特許庁

介者通信装置は、ビジネス情報提供者プロファイルをもとに、適合するコンテンツ一覧をビジネス提供者通信端末に送信してオークションにかけ、落札されたコンテンツに対して落札したビジネス情報提供者のビジネス情報を付加し、ユーザからコンテンツ配信要求があると、ユーザプロファイルをもとに、適合するコンテンツおよびそれに付加されたビジネス情報を配信する。例文帳に追加

The mediator communication equipment transmits a suitable content list to the business provider communication terminal and puts it up at auction on the basis of the business information provider profile, adds the business information of the business information provider who makes a successful bid to the knocked-down contents, and when content distribution is requested from a user, distributes suitable contents and the business information added to them on the basis of the user profile. - 特許庁

介端末がユーザ端末にデータ送信して表示出力させる条件入力画面50に、商品購入に関連した複数種類の購入条件とともに、複数種類の購入条件の少なくとも一部の相互関係も購入条件としてデータ入力されるので、複数の購入条件の優先順位や差引条件などの一般ユーザの希望をネット取引に良好に反映させることができる。例文帳に追加

To a condition input picture 50 that vicarious terminal sends data to a user terminal to display out, the mutual relation between at least some of plural kinds of purchase conditions is also inputted as a purchase condition, so general-user's desire such as the priority of plural purchase conditions and a difference condition can excellently be reflected on a network transaction. - 特許庁

この動きを知った上野・越後守護代の芳賀禅可(宇都宮氏綱の重臣)は鎌倉に上る憲顕を上野で迎え撃とうとするが逆に武蔵国苦林野で基氏の軍勢に敗退、これに口実を得た基氏軍は討伐軍を宇都宮城に差し向けるが、途中の祇園城で小山義政の介の下、宇都宮氏綱の弁明を入れて討伐は中止された。例文帳に追加

Zenka HAGA (a senior vassal of Utsunomiya clan) who was Sugodai (provincial constable) of Echigo and Kazusa Provinces, being aware of this movement, planned to intercept Noriaki, heading for Kamakura, in Ueno, but was defeated by Motouji's troops at Nigabayashino, Musashi Province; making use of this incident as a reason, Motouji sent punitive forces to Utsunomiya-jo Castle, but on their way to Utsunomiya, the sending of troops for subjugation was cancelled because Motouji accepted an exucuse of Ujitsuna UTSUNOMIYA in Gion-jo Castle under mediation by Yoshimasa OYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『月梅薫朧夜』は、梅月のお粂(尾上菊五郎)は芸者時代から深いの情人深見丹次郎のためを思って別れ話を決めいっそ死んでしまおうとやけ酒をしたたかあおって大川端へかかると、かねて100両の金を横領された箱屋の兼吉(尾上松助)が口説きかかるので、かっとしておもわず男を殺し、久松警察署へ自首して出るというあらすじ。例文帳に追加

The summary of "Tsuki no Umekaoru Oboroyo" is as follows; when Okume (Kikugoro ONOE) of Baigetsu came to Okawabata with being drunk for trying to die in her decision to separate with Tanjiro FUKAMI who had been her lover since when she was geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) for his benefit, Kenkichi HAKOYA (Matsusuke ONOE) who embezzled 100 ryo from her before made a move on, so she got upset and automatically killed him and then she turned herself in to Hisamatsu police office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 この法律の施行の際現に中央労働委員会に係属している従前の研究所とその職員に係る特労法の適用を受ける労働組合とを当事者とするあっせん、調停又は裁に係る事件に関する特労法第三章(第十二条から第十六条までの規定を除く。)及び第六章に規定する事項については、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to matters provided for in Chapter III of the Specified Labor Act (excluding the provisions from Articles 12 to 16, inclusive) and Chapter VI pertaining to cases relating to mediation, conciliation, or arbitration where the existing Institute and a labor union that is subject to the Specified Labor Act pertaining to the employees of said Institute are the concerned parties, that are actually pending in the Central Labor Relations Commission at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

逆に、後世の女帝のあり方から類推すると、男子皇族間の皇位継承争いの予兆があってそれを緩和ないし未然に防ぐ意図があったかとも思われる(少なくともこの時、後の継体天皇が属した応神天皇に連なる息長氏系と、倭彦王が属した哀天皇に連なる家系の二つはあり、他にも男系子孫がいた可能性もなくはない)。例文帳に追加

On the contrary, estimating from the later Empress, as there was a predictor of a succession struggle among male Imperial families, she is thought to have tried to prevent or ease it in advance (at least at that time, there were two family lines such as Okinaga clan descending from Emperor Ojin whom the later Emperor Keitai belonged to and the family line descending from Emperor Chuai whom Yamato hiko no o belonged to and it is possible for her to have had the other male descendants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、叙任時期については疑問視する意見があるが、山科言継の『言継卿記』によれば永禄11年(1568年)2月に行われた義昭の対抗馬である足利義栄への将軍宣下当日に宣下の使者であった言継の屋敷に義昭の使者が現れて従四位下への昇進推薦の介を依頼しに来たために困惑した事が書かれており、この以前に叙任を受けていた事は明らかである。例文帳に追加

There is some doubt about when he attaining governmental position, but it is obvious that he got it at least before February 1568; according to 'Tokitsugu kyoki' written by Tokitsugu YAMASHINA, Tokitsugu was confused when a messenger from Yoshiaki asked him to mediate recommendation of promotion to Juyon'i-ge on the same day Yoshihide ASHIKAGA, who was Yoshiaki's rival, was ordered to become Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS