Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「已」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「已」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

例文帳に追加

The end of the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むにまれずやっているんです。例文帳に追加

I do it because I have to. - Tatoeba例文

にすでに晩し例文帳に追加

It is too late.  - 斎藤和英大辞典

その人はにすでに亡し例文帳に追加

He died long ago  - 斎藤和英大辞典

例文

その人はにすでに亡し例文帳に追加

He is no more.  - 斎藤和英大辞典


例文

その人はにすでに亡し例文帳に追加

He has long been dead  - 斎藤和英大辞典

これは万むを得ないことだ例文帳に追加

It is not possibly to be avoided.  - 斎藤和英大辞典

上三柱並坐紀伊國例文帳に追加

These three gods are in Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四帖目第五通「中古来」例文帳に追加

The fifth letter of the fourth collection 'chukoirai'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三位講・生駒僧都とも称される。例文帳に追加

He was also called as Sanmi Iko or Ikoma Sozu (priest at Ikoma).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

僕の心は決まった 我心里經做好盤算例文帳に追加

I've made up my mind. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

然形は仮定形へと発展を遂げていく。例文帳に追加

The classical imperfective form developed into the conditional form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友子, 無事に上陸したよ 友子,我經平安著陸例文帳に追加

Tomoko, i've landed safely. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

「院中下諸家悉く以て安穏なり。」例文帳に追加

All the people, nobles as well as commoners, in Kyoto have restored a peaceful life thanks to Yoshitsune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夕方、日本海に出た 傍晚,經進入了日本海例文帳に追加

Evening. we're on the sea of japan. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

海鳥が少しずつ見えてきた 經看見了幾隻海鳥例文帳に追加

I've seen a couple of sea birds. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

日本語における,活用語の,然形という活用形例文帳に追加

in the Japanese language, the conjugation called definite form  - EDR日英対訳辞書

此れより外(いげ)諸の大小乗経は次第不定(しだいふじょう)なり、或は阿含経より後に華厳経を説き、法華経より後に方等般若を説く。例文帳に追加

Concerning various sutras of Mahayana and Hinayana other than this, their histories are definitely confirmed and there is a possibility that Shaka preached Kegon-kyo Sutra after Agon-kyo Sutra or he preached Hodo-kyo Sutra and Hannya-kyo Sutra after Hoke-kyo Sutra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「内裏式」には、「褰帳命婦二人、内親王以下三位上為之、若無者王氏四位五位亦得」とある。例文帳に追加

It is described in 'Dairi-shiki' as 'two of kencho no myobu,' 'Naishin-nou 以下 sanmi ' and ' shii goi yakutoku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臣等愛国ノ情自ラム能ハズ、乃チ之ヲ振救スルノ道ヲ講求スルニ、唯天下ノ公議ヲ張ルニ在ル而例文帳に追加

Because we cannot suppress our love of our country, we have considered the way to survive this imminent danger and decided that we need to set a stage to debate State affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華より後、得道有るは、捃拾の如くならんのみ。例文帳に追加

Buddha's teachings preached after his Lotus Sutra sermons are just like gleanings collected after a harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枕上未醒芳草夢階前梧葉秋声例文帳に追加

While not waking up on the spring flowers with nice smell, the trees of firmiana simplex in the garden show almost coming of the autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四十年程後に枯れたりと、前の怪異を様々語る。例文帳に追加

The tree died down forty years later, while people telling various old grotesque stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下ノ公議ヲ張ルハ民撰議院ヲ立ルニ在ル而例文帳に追加

To set a stage to debate State affairs, we need to set up a Minsen Giin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台北の会社のほうにも連絡済みです 臺北公司我經說過了!例文帳に追加

I've informed our taipei office. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

悪評を立てられた佐平治はむ無く出奔を余儀なくされた。例文帳に追加

Since Saheiji got a bad reputation, he was forced to run away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、嘉吉の変で義教が暗殺されると、大和国の越智氏・古市氏らの支援を受けて心寺に入り、活動を再開する。例文帳に追加

However, after Yoshimichi was assassinated in the Kakitsu Incident, Kyokaku obtained support from the Ochi and Furuichi clans of Yamato Province and entered , becoming politically active once more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「他宗の祖師に其れ此くの如し末弟の輩其の義知る可し。」例文帳に追加

The progenitors of other sects will end the same way, the meaning of which their disciples should know.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20日には兼実も「白川殿の所領下の事、皆悉く内の御沙汰あるべし」という情報を入手している(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

On August 2, Kanezane was informed that 白川殿所領下の,悉く内の御沙汰あるべし (."Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) Article of June 20, 1179).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼長は諸大夫出身の美福門院を日頃から見下していたので躊躇するが、忠実は「に国母たり」と説得した(『台記』)。例文帳に追加

Yorinaga who looked down on Bifukumonin who was Shodaibu (generic term for the fourth or fifth rank) hesitated to do so, but, Tadazane persuaded him saying `国母たり' ("Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これでもう、もう台湾が見えなくなってしまった 我真的經完全看不見臺灣島了例文帳に追加

I can't see taiwan now. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

扶桑鶏号いて、朝に盈つるも長安洛陽、天未だ曙けず。例文帳に追加

While a rooster crows and the day dawns in Japan, there is no sign of daylight yet in Chanan and Luoyang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別の船に乗船していた広成は危いところを免れ、ようやく天平11年(739年)7月出羽国に到着し、副使・珎蒙らとともに10月になって奈良の都に入った。例文帳に追加

Hironari, who was on the other vessel, had a narrow escape, and in August 739, managed to arrive at Dewa Province; in November 739, he entered the capital of Nara with the Bokkai envoys including the vice-ambassador .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

む無く水戸の激派が独自に大老襲撃を断行することとし、薩摩からは有村が一人加勢した。例文帳に追加

Radical retainers of Mito themselves, with the help of one man from Satsuma, ARIMURA, attacked the Tairo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その地で大国主などを産ませ(『日本書紀』では大貴神(おおあなむちのかみ)。例文帳に追加

Susano had his wife give birth to Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important myths of that region) (called Oanamuchi no Kami in "Nihon Shoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代には宮中の御斎会・興福寺の維摩会・薬師寺の最勝会、平安時代には法勝寺の大乗会・円宗寺の最勝会・法華会の3つの法会が重要視され、この3つの法会の講師を務めた僧は三会講師(さんえいこうじ、略して三会講、講ともいう)と称された。例文帳に追加

In the Nara period, three ceremonies were emphasized including the Gosaie Ceremony inside the palace, Yuima-e Festival in Kofuku-ji Temple and Saisho-e Ceremony at Yakushi-ji Temple, and in the Heian period the three ceremonies emphasized were Daijo-e at Hossho-ji Temple, Saisho-e at Enshu-ji Temple and Hokkekai, and monks who mastered all three ceremonies were called Sanei-koji (also called Sane-koji or Koji for short).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大森彦七屋敷にて、化生の物出しより号たりと、左に記事、此所の由、前より其名高し、俗誤りて茄が窪と云非也。例文帳に追加

At Hikoshichi OMORI's residence, a specter appeared and  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でも、残念ながら60年以上も前の古い住所だから 誰も覚えていないらしくって 可惜60年前的舊地址經沒人記得例文帳に追加

Unfortunately, no one remembers an old address 60 years ago - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

「しかし、われは実に成仏してより来(このかた)、無量無辺百千万億那由他劫なり」例文帳に追加

But it has been muryomuhen hyakusenman no kunayutako (my lifespan should be limited, even to the extent of hundred thousand kotis of nayutas of kalpas, may I not attain perfect Enlightenment) since I became Buddha.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜盲症で目が見えない惣太は手探りで少年の懐の大金を知り、む無く少年を絞殺する。例文帳に追加

When night-blind Sota is groping around, he notices the boy carrying a large sum of money in his bosom, which makes him to decide to choke him to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方西日本では遺跡数が少なく定住生活が前期にはに交替している可能性すらある。例文帳に追加

On the other hand, there are few remains in western Japan and there is a possibility that the people abandoned sedentary life by the early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南都三会講(さんえいこう)の功により1134年(長承3年)権少僧都に任じられ、その後権大僧都に至った。例文帳に追加

In 1134, he was awarded the position of Gon shosozu (Junior lesser prelate) for Nanto Sanei-ko and later became Gon daisozu (Junior prelate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既に年長大であったが夫を持たず(年長大無夫壻)、弟がいて彼女を助けていたとの伝承がある(有男弟佐治國)。例文帳に追加

Supposedly, she was already old when she became queen, but did not have a husband--only a younger brother who helped her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、われは実に成仏してより来(このかた)、無量無辺百千万億那由他劫なり」とあり、続けて以下のようにある。例文帳に追加

But good men, it has been immeasurable, boundless hundreds, thousands, ten thousands, millions of nayutas of kalpas since I in fact attained Buddhahood;" and the following continues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華経における釈迦成道は「われは実に成仏してより来(このかた)、無量無辺百千万億那由他劫なり」と説いている。例文帳に追加

In the Lotus Sutra, Siddhartha's enlightenment is described as follows: 'It has been muryomuhen hyakusenman no kunayutako since I became Buddha.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なのに、徒(いたずら)に未証証(みしょう・いしょう、いまだ証していないのに既に証覚を得た)という、独り善がりの大我禅者をいう。例文帳に追加

A Yakozen refers to a self-satisfactory taigazensha (one who practices zen but has an enormous ego), who uselessly proclaims they have earned shokaku (true enlightenment) even though there is no proof, also called "misho-isho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『百錬抄』が「成親卿下密謀有るの由」、『愚管抄』が「成親、西光、俊寛ナド聚(あつま)リテヤウヤウノ議ヲシケルト云事ノ聞エケル」と記しており、平氏打倒の謀議があったことは事実と思われる。例文帳に追加

In the "Hyakurensho" and "Gukansho" are statements that support the theory that Narichika conspired to subdue the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

然形で結ぶ「こそ」の係結びも、逆接の接続助詞を伴ったものが増えてきたが、連体形係結びに比べて後代まで残った。例文帳に追加

Linked forms in which the existence of "koso" caused the sentence to end with a classical imperfective form were more and more often accompanied by an adversative conjunction but remained for a longer time than the linked forms with an attributive form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦役については「征東副将軍坂上大宿禰田村麿下蝦夷を征す」(『類聚国史』)と記録されているが他の史料がないため詳細は不明である。例文帳に追加

Details of fighting in this expedition were not recorded in historical materials other than "Ruiju Kokushi" (classified national history) which mentioned that 'the expeditionary army of the deputy general SAKANOUE Osukune Tamuramaro conquered Ezo barbarians.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生例文帳に追加

He designated the purpose of each tree, saying, 'Cedar and camphor trees, these two types of trees are good for making ships. Japanese cypress trees are good for building shrines. Podocarpus trees are suitable for making coffins for people in this world. Let us sow a good many tree seeds.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS