Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「敲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「敲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

する例文帳に追加

to improve sentences  - EDR日英対訳辞書

『詩家推』(寛政11年)例文帳に追加

"Shikasuiko" (Wordsmithing for Poets) (1799)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文書推支援装置例文帳に追加

DOCUMENT ELABORATION SUPPORT DEVICE - 特許庁

きという職業例文帳に追加

an occupation called quarrying  - EDR日英対訳辞書

例文

頭の中で 文法を 整理し 推に推を 重ねてるうちに例文帳に追加

As I put the grammar together in my head - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

文書推・校正支援システム例文帳に追加

DOCUMENT IMPROVEMENT PROOFREADING SUPPORT SYSTEM - 特許庁

きという職業の人例文帳に追加

a person whose job is to quarry  - EDR日英対訳辞書

文書推支援様式連結体例文帳に追加

CONCATENATION OF DOCUMENT POLISHING SUPPORTING FORMS - 特許庁

アヒルの爺は今タンバリンいているのよ例文帳に追加

Duck's grandpa is playing the timbrel now. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

この文には推の跡が見える.例文帳に追加

It seems that great pains have been taken in the writing of this composition.  - 研究社 新和英中辞典

例文

が加えられた最終的な原稿例文帳に追加

a final manuscript which has been proofread  - EDR日英対訳辞書

しない点が 書き言葉と大きく違います例文帳に追加

It's much less reflective very different from writing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ユニットは確認された設計から目標レイアウトを生成する。例文帳に追加

An elaboration unit generates a target layout from the checked design. - 特許庁

ここにいて 小説を 書きたいんだ 少し 推したいんだよ例文帳に追加

I think i'm gonna stay here and do some work on my novel, 'cause there's a little polishing I wanna do. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

本文中には削字や貼紙や継紙があり、推された草稿であることが分かる。例文帳に追加

In the main texts, deleted characters, pasted sheets of paper and added sheets of paper are included, suggesting that the manuscripts were checked well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に特許文書等権利範囲を画定するための文書において、その構成要素の推検討を支援することができる文書推支援様式連結体を提供すること。例文帳に追加

To provide the concatenation of document polishing supporting forms capable of supporting the polishing and studying of components in a document, in particular, for deciding a range of the right in a patent document and the like. - 特許庁

文書データに対し、重複パターンの検出機能を有する文書推支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a document elaboration support device including a function of detecting a superimposition pattern with respect to document data. - 特許庁

しかし生前は講義と著述の整理・推に尽力し、著作を公刊することはなかった。例文帳に追加

However, he devoted himself to lecturing, organizing, and elaborating on his works, and thus did not officially publish any books during his lifetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雁金は秀栄未亡人派による玉会の首班となるが、翌年に秀元から田村に本因坊位が譲られ、田村は21世本因坊秀哉となり、玉会は雁金の脱退により解散する。例文帳に追加

Karigane became the leader of Kogyoku-kai, the group of Shuei's widow, however, the Honinbo-i (rank of Honinbo) was given over to Tamura from Shugen in the following year, and as a result, Tamura became Honinbo Shusai the 21st and the Kyogyoku-kai was dissolved due to Karigane' s withdrawal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常石器は、原料となる石材を他の石材や動物骨などで打したり剥離したりして製作する。例文帳に追加

Normally stone tool was made of stone materials beaten and exfoliated by other stone or animal bones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者が過去に作成したファイルを効率よく編集あるいは推できる文書編集システムを提供する。例文帳に追加

To provide a document edition system for enabling a user to efficiently edit or polish a file created in the past. - 特許庁

故に推が十分でなく、後で知った西は自らの名前を冠したこの本に対し非常な不満を漏らしている。例文帳に追加

He expressed his strong dissatisfaction about the book with his name when he came to know the publication, because he could not elaborate the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飢饉などで田畑を捨て江戸に流れ込んできた無宿者や入墨、等の処分を受けた軽罪人を約3年間収容した。例文帳に追加

It accomodated the homeless, who landed in Edo after abandoning fields because of famine, for instance, and minor offenders who received such punishments as tatoos and beating, for about three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

換言文を利用者に対して提示し入力文の推を支援することができるコミュニケーション支援装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a communication support system capable of presenting a reworded sentence to a user and supporting polishing of an input sentence. - 特許庁

そのため、き(たたき)刑以上の刑罰に問うべき容疑者の裁定に際しては老中の裁可を仰ぐ必要があった。例文帳に追加

Therefore, when making a judgment for a suspect who should have been administered to a punishment above the Tataki punishment (basically, beating), the matter had to be submitted for the judgment of Roju (the second-highest post in the bakufu government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また花山信勝は「法華経義疏」行間の書込み、訂正について、最晩年まで聖徳太子が草稿の推を続けていたと推定している。例文帳に追加

Shinsho HANAYAMA supposes that the notes and corrections written between the lines of 'Hokekyo Gisho' prove that Shotoku Taishi worked over the draft until the very end of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩猟具・武器としての飛礫(つぶて)や製粉・調理用の磨石(すりいし)、調理用の石(たたきいし)・凹石(くぼみいし)、研磨用の砥石(といし)などがある。例文帳に追加

These include throwing stones as hunting tools or weapons, mill stone for flour milling or cooking, hammer or concave stone for cooking, grinding stone for polishing, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、ネーミングの作成コンセプトに沿った名称を作成することができると共に、推による時間と手間を減少させることができるネーミング発想支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a naming idea support device for preparing designations following the preparation concept of naming, and for reducing time and labor for elaboration. - 特許庁

入力感度を向上させると共に、枹などでいた時の打撃音を小さくすることのできる入力装置、ゲーム装置及び模擬打楽器を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an input device, a game device, and an imitational percussion instrument, wherein input sensitivity is enhanced and beating sound can be reduced when beating with a drumstick or the like. - 特許庁

を尽くした簡潔な文体は、「無駄のない文章」として、大正から昭和にかけて多くの文学者に大きな影響を及ぼし、小説の神様とも称された。例文帳に追加

His minimalistic style, the result of many revisions, was admired as 'concise writing,' and significantly influenced subsequent generations of writers from the Taisho Era to the Showa Era; he was known as the "god of novels."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口剛の研究以来、重友毅、中村幸彦と、明和5年を一応の脱稿、それからの8年間は、『雨月物語』の推に費やされた、という見方が強かった。例文帳に追加

After a study conducted by Takeshi YAMAGUCHI, which was followed by Tomoki SHIGE and Yukihiko NAKAMURA, it was generally considered that the work was roughly complete as a manuscript in 1768, and that the author spent the following eight years working on the choice of diction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南関東や南九州の早期前半の遺跡では、植物質食料調理器具である石皿、磨石、石、加熱処理具の土器も大型化し、出土個体数も増加する。例文帳に追加

In the remains found in the southern Kanto region and southern Kyushu in the first half of the earlier period, the cookware for plant foods such as stone dishes, mill stones, hammer stones, and heat-treated earthenware grew in size and the number of excavated objects increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、当時の刑罰は大まかに死刑と遠島・追放などの長期にわたる放逐を行う刑、そしてや叱りなど判決と同時にその場において執行される刑に分かれていた。例文帳に追加

It should be noted first that punishments at that time were broadly divided into the followings: death penalty, long term expulsion like exile to an island and banishment, and punishments which were executed immediately after the verdict was passed, like beating and harsh scolding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂東健雄は、高田説が通説であるとしながらも、どちらの説も決め手に欠けるとし、やはり、出版にいたる8年間に推が行われた可能性は否定できないことを指摘した。例文帳に追加

Takeo BANDO admitted that a theory advocated by TAKADA was commonly accepted, but both theories had no conclusive evidences and he pointed out that it would be difficult to deny the possibility of revising the work for the eight years until the book was published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、声の出して歌を詠み、一回的に消えていく時代から、歌を書記して推していく時代を迎えたことによって、より複雑で、多様な枕詞が生み出されたと考えるのである。例文帳に追加

That is to say, getting out of the time when a poem is sung loudly and disappears at once and entering the time a poem is written down and gets polished are thought to have resulted in inventing more complex and various makurakotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清書用の文書の印刷のみならず、推のため、他人に見せるため、全体の構成をつかむため、という個々の目的に適した印刷機能を備えた情報処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an information processor having a printing function suitable for an individual purpose such as for elaboration, for exhibition to another person, or for grasping the whole configuration, in addition to printing of a document for a fair copy. - 特許庁

こうした成果をうけて幕府は残虐刑を減らして「過料」「(たたき)」「入墨」などの新しい刑罰を導入したが、「享保の改革」自体が保守的な要素をもっていたため、幕府法の全面的な改訂には至らなかった。例文帳に追加

Such achievements led the bakufu to reduce cruel punishments and to introduce new punishments such as 'correctional fines,' 'beating,' and 'tattooing,' but due to the conservative factors of 'Kyoho-no-kaikaku (Kyoho reform)' itself, it did not lead to an overall revision of the bakufu law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は無宿である者のみを送ったが、天明8年(1788年)にはや入墨の刑に処されたが身元保証人がいない者、文化(元号)2年(1805年)には人足寄場での行いが悪い者、追放刑を受けても改悛する姿勢が見えない者まで送られるようになった。例文帳に追加

Though at first only homeless people were sent, the scope of who could be sent gradually widened, beginning in 1788 with those who had been punished with flogging or tattooing and had no personal guarantor, continuing in 1805 with those who had acted poorly at their work-houses, and finally extending to those who had shown no contrition for their crimes even after enduring exile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、北に目を転じれば、北海道函館市中野B遺跡からは縄文早期中頃の500棟以上の竪穴住居跡、多数の竪穴住居跡、土壙墓、陥し穴、多数の土器、石皿、磨石、石、石錘などが出土し、その数は40万点にも上っている。例文帳に追加

Meanwhile in the north, at the Nakano B remains from the middle of earlier Jomon period in Hakodate City, Hokkaido Prefecture, the remain of tateanajukyogun with over 500 dwellings, many remains of tateanajukyogun, hole-shaped graves, pitfalls, many pieces of earthenware, stone dishes, mill stones, hammer stones, stone sinkers were excavated; the total number of items reached over 400,000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、各文の具体性スコアの合計を文の個数で割り、この一文あたりの平均スコアを文書の具体性を示すスコアとして、これが目標スコア設定部203により設定された所定の値に満たなかった場合に、推推奨部204により当該文書が具体性に欠けることや、文書内の具体性に欠ける文などを操作者に対して指摘する。例文帳に追加

The total of concrete scores of respective sentences is divided by the number of the sentences to obtain a score showing the concreteness of the document and when the score is less than a specific value set in a target score setting part 203, an improvement and recommendation part 204 indicates to the operator that the document is lacking in concreteness, the contents are lacking in concreteness, etc. - 特許庁




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS