意味 | 例文 (999件) |
PERSON-TIMEの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3968件
However, regarding the familiarization of the person with matters concerning retained personal data, measures stipulated in Paragraph 1 of Article 24 of the Act need to be taken at the time of the enforcement of the Act (refer to 2-2-5-1.). 例文帳に追加
ただし、保有個人データに関する事項の本人への周知については、法施行時に法第24条第1項の措置を講ずる必要がある(2-2-5-1.参照)。 - 経済産業省
However, regarding the familiarization of the person with matters concerning retained personal data, measures stipulated in Paragraph 1 of Article 24 of the Act need to be taken at the time of the enforcement of the Act (refer to 2-2-5-1.(1)). 例文帳に追加
ただし、保有個人データに関する事項の本人への周知については、法施行時に法第24条第1項の措置を講ずる必要がある(2-2-5-1.(1)参照)。 - 経済産業省
An evaluation time limit determination means 50 determines an evaluation time limit on the basis of the close time of an auction, and a secret evaluation means 60 receives entries and changes on the evaluation on a transaction partner of the auction from both of an exhibitor and a successful bidder unit a time limit comes, and stores the evaluation in a temporary storage means 40 secretly to a person other than an evaluator.例文帳に追加
評価期限決定手段50は、オークションの終了時期に基いて評価期限を決定し、その期限まで、秘密評価手段60がオークションの取引相手に対する評価について出品者及び落札者の双方から、入力及び変更を受け付け、一時記憶手段40内に、評価者以外に対しては秘密に保持する。 - 特許庁
The Registrar must extend the time for doing a relevant act that is required to be done within a certain time if the act is not, or cannot be, done within that time because of an error or omission by: the Registrar or a Deputy Registrar; or a person employed in the Designs Office; or a person providing, or proposing to provide, services for the benefit of the Designs Office. 例文帳に追加
次の者による誤り又は遺漏のために,一定の期間内に実行することが必要な関連行為が,その期間内に実行されないか又は実行することが不可能な場合は,登録官は,当該行為のための実行期間を延長しなければならない。登録官又は副登録官,又は意匠局の職員,又は意匠局のために役務を提供する者又は提供予定の者 - 特許庁
Subject to the provisions of section 131, the Registrar shall not exercise any discretionary or other power vested to him by this Act or the rules made thereunder adversely to a person applying for the exercise of that power without (if so required by that person within the prescribed time) giving to the person an opportunity of being heard. 例文帳に追加
第131条の規定に従うことを条件として,登録官は,本法又は本法により制定された規則により登録官が有する裁量権又はその他の権限について,これを行使される者に対して,(所定の期間内にその者による請求があったときは)聴聞を受ける機会を与えることなしに,その者に不利に行使することはできない。 - 特許庁
“Patentee”, in respect of an invention pertaining to a medicine, means the person for the time being entitled to the benefit of the patent for that invention and includes, where any other person is entitled to exercise any rights in relation to that patent other than under a licence continued by subsection 11(1) of the Patent Act Amendment Act, 1992, that other person in respect of those rights; 例文帳に追加
「特許権者」とは,医薬に係わる発明に関しては,その発明の特許の恩典を現に享受する権利を有する者をいい,1992年特許法改正法第11条(1)により引き続き継続するライセンス以外でその特許に関して権利を行使する権限を有する他の者がある場合は,それらの権利に関して当該他の者も含むものとする。 - 特許庁
The Controller may, on a request being made to him in the prescribed manner by any person, and on payment of the prescribed fee, cause a search to be made as regards any product, process or apparatus specified by the person making the request and amongst such categories of documents as are so specified, being categories of documents which for the time being stand prescribed for the purposes of this section and cause to be furnished the results of such search to the person. 例文帳に追加
長官は,所定の方法により,かつ,所定の手数料を納付して請求した者に,当該請求人が指定し,現に本条の適用上規定されている書類の範疇の中で製品,方法又は器具に関する調査をさせることができる。また,この調査結果をその者に提供させることができる。 - 特許庁
The time within which a person entitled under Section 128 to an opportunity of being heard shall exercise his option of requiring to be heard shall, save as otherwise expressly provided in the Act or the rules, be one month from the date of a notice which the Registrar shall give to such person before determining the matter with reference to which such person is entitled to be heard.例文帳に追加
第128条に基づいて聴聞を受ける機会を得る資格を有する者が聴聞を要求する選択権を行使すべき期間は,法又は本規則に別段の明示した規定がない限り,登録官がその者の聴聞を受ける資格がある事項について決定する前に,その者に対してする通知の日から1月とする。 - 特許庁
In 1 to N collation in a biometric collating device for deciding whether or not the collation object person is a principal by using the moving image of the collation object person, when the face region of the collation object person is detected, the collation processing is started, and it is displayed that the collation processing is under way after the lapse of a predetermined time (for three frame images).例文帳に追加
照合対象者の動画像を用いて当該照合対象者が本人であるか否かを判定する生体照合装置における1対N照合において、照合対象者の顔領域が検出されると照合処理を開始して、それよりも所定時間(フレーム画像3枚分)経過後に照合中であることを表示する。 - 特許庁
Contrarily, when the face recognition section 27 recognizes that the subject person in the subject image data is not a registration person, a threshold operation setting section 32 sets an initial value as the smile level threshold of the person, and calculates the smile level threshold used for the next photographing from the initial value and the smile level value that has been detected by photographing of this time.例文帳に追加
一方、顔認識部27が被写体画像データ中の被写体人物が登録人物でないと認識した場合には、閾値演算設定部32は、その人物の笑顔レベル閾値として初期値を設定するとともに、この初期値と今回の撮影で検出された笑顔レベル値から次回の撮影に用いられる笑顔レベル閾値を演算する。 - 特許庁
(2) A person that intends to undertake the Examination for Long-Term Care Support Specialist or other interested person may request any time within the business hours of an Organization that Prepares Registration Examination Questions the items listed below, however, provided that said person shall pay the expenses specified by and pay to the Organization that Prepares Registration Examination Questions as requested, as set forth in item (ii) and item (iv): 例文帳に追加
2 介護支援専門員実務研修受講試験を受けようとする者その他の利害関係人は、登録試験問題作成機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録試験問題作成機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2A) If: (a) a relevant act that is required to be done within a certain time is not done within that time; and (b) the Commissioner is satisfied that the person concerned took due care, as required in the circumstances, to ensure the doing of the act within that time; the Commissioner must, on application made by the person concerned in accordance with the regulations and within the prescribed period, extend the time for doing the act. 例文帳に追加
(2A) 次の場合,すなわち,(a) 一定の期間内に実行することが要求されている関連する行為がその期間内に実行されず,かつ (b) 局長が,関係人は当該期間内にその行為を実行するために,その状況において必要とされる十分な注意を払ったと認めた場合は, 局長は,関係人が規則に定めた手続に従い,かつ,所定の期間内に申請をしたときは,当該行為を実行するための期間を延長しなければならない。 - 特許庁
When the attendance scheduling person too late for the start scheduled time is present, a schedule adjustment part 6 acquires a concernment degree of the attendance scheduling person to the conference, and makes a notification part 8 notify the other attendance scheduling persons about the effect of participation in the conference behind time or nonparticipation when the acquired concernment degree is a preset threshold or below.例文帳に追加
開始予定時刻に間に合わない出席予定者がいた場合、スケジュール調整部6は、その出席予定者の会議に対する関与度を取得し、その取得した関与度が予め設定された閾値以下であったときには当該会議への遅れての参加若しくは不参加の旨を他の出席予定者へ通知部8に通知させる。 - 特許庁
To provide a telephone-call-time remote delay ringing device which enables a person at a remote place to judge a state wherein a person who should answer a telephone call is unable to answer the telephone call soon by detecting an incoming call to a plurality of telephone lines and transferring it to a plurality of remote places for ringing a certain time later.例文帳に追加
複数の電話回線への着信を検出し、それをある一定の時間経過後に複数の遠隔地へ着信鳴動させることにより、遠隔地にいる者が、電話受付を行うべき者がすぐに電話に出ることができないという状況を判断することが可能な電話着信時遠隔遅延鳴動装置を提供する。 - 特許庁
When a reservation accepting means 1b acquires a reservation request 4 from a user terminal 2a, a preceding handicapped person reservation detecting means 1c refers to a reservation table 1a, and detects preceding reservation information 5 showing handicapped person reservation in a time zone including the reservation request time zone of the reservation request 4 acquired by the reservation accepting means 1b.例文帳に追加
予約受付手段1bが、利用者端末2aから予約要求4を取得すると、先行障害者予約検出手段1cが、予約テーブル1aを参照し、予約受付手段1bが取得した予約要求4の予約希望時間帯を含む時間帯の障害者予約を示す先行予約情報5を検出する。 - 特許庁
While the registered fingerprint image Go is updated according to aging effect of a fingerprint of a registered person whenever necessary, the registration update is not performed about the collation fingerprint image Gs wherein large displacement is generated in a fingerprint collection position, risk of causing delay of a collation processing time or false decision of person oneself denial or the like in the fingerprint collation process after that time is prevented from occurring.例文帳に追加
登録人物の指紋の経時変化に応じた登録指紋画像Goの随時更新を行う一方で、指紋採取位置に大きなずれが生じた照合指紋画像Gsについては登録更新は行わず、これ以降の指紋照合処理で本人拒否などの誤判定や照合処理時間の遅延を招く虞を未然に防止する。 - 特許庁
This feeling analysis/display device analyzes a person's voice to display a feeling of the person, separates the voice, frame by frame, in time series, and obtains power deviation between frames in time series, a mean value of power differences, and deviation of power differences, thereby analyzing and displaying the feeling of the person.例文帳に追加
本発明の感情分析・表示装置は、人の音声を分析してその人の感情を表示する感情・分析装置において、上記音声を所定のフレーム毎に時系列に分離し、上記時系列のフレーム間のパワー偏差、パワー差分の平均値及びパワー差分の偏差を求めることにより、その人の感情を分析し、表示する。 - 特許庁
To provide an agricultural experience tour system capable of providing an experiencing person participation type agricultural experience tour for which a person who wants to experience agriculture can freely select a desired time period, a place, a kind of crops, a farmhouse, a country inn to stay and a traffic means.例文帳に追加
本発明は農業体験をしたい人に自由に希望とする時期、場所、農作物の種類、農家、宿泊旅館、交通手段の選択が可能な体験者参加型の農業体験ツアーを提供することができる農業体験ツアーシステムを得るにある。 - 特許庁
To provide a device and a method of efficiently compositing the face of a substitute person in response to the face pose and the expression of a specified person rendered by animation cartoon, shortening the processing time for image compositing, and improving the quality of the composited image.例文帳に追加
アニメーション動画像で演出される特定人物の顔ポーズ及び表情に合うように代替人物の顔を効率的に合成して、映像合成に掛る処理時間を短縮させ、合成映像の画質を向上させ得る装置及び方法を提供する。 - 特許庁
In this case, the quiet status of the hot water surface 22 continues since the bathing person does not move his or her body any more, and the count-down of a timer 2E in a case body 1 reaches a timer set time, and a bathing monitor device judges that the bathing person 23 is put in any accidental circumstance.例文帳に追加
この場合は再び体を動かすことがないため湯面22が静かな状態が継続し、筐体1内のタイマー2Eのカウントダウンはタイマー設定時間に達し、本発明の入浴監視装置は入浴者23が不測の事態であると判断する。 - 特許庁
To let a visually handicapped person behave freely by informing a picture image of a camera to the visually handicapped person on real time by a sensor or sound so as to enable travel according to picture image recognition by the camera indoors and outdoors.例文帳に追加
目の不自由な人に対して、屋外、屋内にてカメラによる画像認識から移動を可能にするために、カメラの画像をセンサーあるいは音声でリアルタイムに知らせることで、目の不自由な人が自由に行動できるようにする視覚補助装置を提供する。 - 特許庁
To provide a care house which enables a person to be cared to receive care at rest, enables a caregiver to safely perform the care even the caregiver is an aged person, is inexpensive and compact, does not require much time in arrangement, and is moved by truck without requiring a special permission.例文帳に追加
要介護者が安静した状態で介護を受けることができ、介護者が高齢であっても安全に介護をすることができ、安価、コンパクトで設置時間も短く、特別な許可を要せずトラック移動をさせることができる介護用ハウスを提供する。 - 特許庁
(2) The Controller may at any time, on request by any person who has furnished an address for service under Rule 10, if the address is recorded in the register, change it and the person concerned shall be informed when the change is made in the register.例文帳に追加
(2) 長官は,規則10に基づき送達のための住所を提出済の者により請求があり,当該住所が登録簿に掲載されている場合は,何時でも,当該住所を変更することができ,当事者は,登録簿上の変更時に,通知を受ける。 - 特許庁
If the person committing an offence under this Act is a company, the company as well as every person in charge of, and responsible to, the company for the conduct of its business at the time of the commission of the offence shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly: 例文帳に追加
本法に基づき,違反を犯した者が会社であるときは,会社及び違反のときにその職務遂行を担当し会社に対して責任を有する各人は,当該違反について有罪とみなされ,告訴され,それに従い処罰される。 - 特許庁
Any person who has infringing goods in his possession shall give a full account of the name of the person who sold them to him or procured them for him, the quantity and value thereof and the time at which retail sales began, on pain of being considered the accomplice of the infringer. 例文帳に追加
侵害物品を所有する何人も,当該物品を当該人に販売した者の名称,数量及び金額,並びに,小売販売の開始時を十分に説明しなければならない。そうしない場合は,侵害者の共犯者とみなされ罰せられる。 - 特許庁
(2) Any person may submit the following requests at any time during the business hours of a Company Issuing Share Certificate with respect to the registry of lost share certificates (limited to the portion in which such person has an interest). In such cases, the reasons for such request shall be disclosed. 例文帳に追加
2 何人も、株券発行会社の営業時間内は、いつでも、株券喪失登録簿(利害関係がある部分に限る。)について、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A business person subject to inspections and any other interested person may make the following requests at any time within the business hours of a registered conformity assessment body. However, when making a request set forth in item (ii) or item (iv), he/she shall pay fees specified by the registered conformity assessment body: 例文帳に追加
2 受検営業者その他の利害関係人は、登録検査機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録検査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thus, the measuring method for estimating the visual acuity of a person to be measured by the auxiliary visual target in the case that the small visual target is visible and measuring it from a position near the visual acuity of the person to be measured is realized in the form of shortening the feed time of the visual target tape 21.例文帳に追加
従って、小さい視標が見えた場合、補助視標により、その被測定者の視力の当りを付け、被測定者の視力に近い位置から測定を行なう測定手法を視標テープ21の送り時間を小さくした形で実現することができる。 - 特許庁
At this time, when a person detecting sensor 300 determines that there is no person in a cabin and when it is determined that the headlight is turned on, depending on a switch signal output from a switch S1, it is determined that the user forgets to turn off the headlight.例文帳に追加
このとき、人検知センサ300によって車室内の人が不在であると判定し、かつ、スイッチS1から出力されるスイッチ信号に応じて、前照灯が点灯されていることを判定したときには、前照灯を消し忘れていると判定する。 - 特許庁
To provide an ear-type clinical thermometer which continuously measures the body temperature of a person to be measured for a long period of time, is inexpensive and disposable, is firmly and steadily mounted in an external acoustic meatus of the person to be measured, and can significantly simplify a correcting operation(calibration).例文帳に追加
測温対象者の体温を長時間期間中連続測定でき、安価で使い捨て可能であり、測温対象者の外耳道に確実かつ安定して装着でき、大幅に簡略化された校正(較正)を可能にした耳式体温計を得ること。 - 特許庁
To provide a toilet sensor by which toilet use time and the number of times of a toilet use are surely recorded even when a demented old person or a child executes an evacuation by oneself in an institution such as a hospital or a home for the aged by automatically sampling the record of the evacuation of the person to be card.例文帳に追加
被介護者の排便の記録が自動的に採取され、病院や老人ホームなどの施設において、痴呆性の老人や児童が一人で排便を行う場合でも、トイレの利用時間や利用回数を確実に記録するトイレセンサ装置を提供する。 - 特許庁
To provide a public key generator, a shared key generator, a key exchange device and a key exchange method for keeping the key operation at the time of DH key exchange processing secret from a third person and by which appropriation or alteration of a major operation by the third person is extremely difficult.例文帳に追加
DH鍵交換処理時の鍵演算処理を第3者から秘匿し、第3者による主要な演算の流用あるいは改変が極めて困難な公開鍵生成装置,共有鍵生成装置,鍵交換装置及び鍵交換方法を提供する。 - 特許庁
To provide an authentication system and a computer readable storage medium by which a person to be authenticated can be clearly grasped at the time of authentication by storing the face information of the person to be authenticated and the unauthorized use or the like of a target device can be prevented.例文帳に追加
認証対象者の顔情報を履歴として保存しておくことにより、認証時対象者を明確な形で把握でき、対象機器の不正使用などを防止できる認証システム及びコンピュータ読み取り可能な記憶媒体を提供すること。 - 特許庁
(iii) Filing an application for said person's own transactions by conspiring in advance with another person that such other person would file an application for concluding said transactions at an identical amount of consideration or Contract Price, etc. at the same time as said transactions 例文帳に追加
三 自己のする取引の申込みと同時期に、それと同一の対価の額又は約定価格等において、他人が当該取引を成立させることのできる申込みをすることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 (1) Where a procedure for an examination, trial or retrial has been suspended and the person responsible for resuming the procedure fails to do so, the Commissioner of the Patent Office or the trial examiner shall, upon a motion or ex officio, order the said person to resume the procedure and designate an adequate time limit for this purpose. 例文帳に追加
第二十三条 特許庁長官又は審判官は、中断した審査、審判又は再審の手続を受け継ぐべき者が受継を怠つたときは、申立てにより又は職権で、相当の期間を指定して、受継を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where a person who has received a recommendation under the preceding paragraph fails to take the measures pertaining to the recommendation, the prefectural governor may, if he/she finds it particularly necessary, order said person to take the measures pertaining to the recommendation, by specifying a time limit. 例文帳に追加
2 都道府県知事は、前項の規定による勧告を受けた者がその勧告に係る措置をとらなかつた場合において、特に必要があると認めるときは、その者に対し、期限を定めて、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 106 When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a person who has unlimited liability for a juridical person's debts, a creditor of the juridical person may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the whole amount of the claim that he/she holds at the time of commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加
第百六条 法人の債務につき無限の責任を負う者について破産手続開始の決定があったときは、当該法人の債権者は、破産手続開始の時において有する債権の全額について破産手続に参加することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a person position estimating method using a plurality of human body detecting sensors for accurately estimating the position of a person in a region to be air-conditioned in a plurality of time zones of one day or weekday and holiday for efficient air-conditioning operation.例文帳に追加
1日あるいは平日と休日の複数の時間帯毎に複数の人体検知センサを使用して空調すべき領域における人の位置を的確に推定して空調運転を効率よく行うことができる人の位置推定方法を提供すること。 - 特許庁
To provide a route search method convenient for a user and for preventing the other side from being kept waiting by returning to the same location at a prescribed time even when having moved to a no-parking location to pick up a person to necessitate keeping the person waiting.例文帳に追加
駐車できない場所に人を迎えに行って、相手を待たなければならないような場合でも、所定の時刻に同じ場所に戻ってくることができることにより相手を待たせることがない、ユーザにとってより便利な経路探索方法を提供する。 - 特許庁
A sensor detects a load applied onto the iron bar or a step, and a program control and an electric motor vertically moves the position of the iron bar or the step to control the magnitude and time of the pulling force to be applied to the exercising person to be gentle to the exercising person.例文帳に追加
センサにより鉄棒または踏み台にかかる荷重を検出し、プログラム制御および電動機により鉄棒または踏み台の位置を上下に動かし、運動者にかかる牽引力の大きさと時間を、運動者にとって無理のないように制御する。 - 特許庁
To provide a document structure template form enabling a person with learning disabilities or a person with failing eyesight to listen to a relatively large amount of information described in a form systematically, easily, and in a short time through the reproduction function of a bar code reading/reproducing apparatus.例文帳に追加
学習障害者や失明者が、用紙に記載された比較的大量の情報を、バーコード読取再生装置の再生機能を通じて、体系的に、分かり易くしかも短時間で聞き取ることを可能とする文書構造テンプレート用紙を提供する。 - 特許庁
(iii) Filing an application for said person’s own transactions by conspiring in advance with another person that such other person would file an application for concluding said transactions at an identical amount of consideration or Contract Price, etc. at the same time as said transactions 例文帳に追加
三自己のする取引の申込みと同時期に、それと同一の対価の額又は約定価格等において、他人が当該取引を成立させることのできる申込みをすることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 経済産業省
It was at this time that the president learned from a person in the same industry in Italy of the existence of "Impannatori*," reputed to be one of the reasons Italy has produced world-leading textiles and fashion. Four years ago Mizuho Kogyo Co., Ltd. brought in a person responsible for planning at a textile manufacturer and started its Impannatore Project.例文帳に追加
そんな折、イタリアの同業者より、イタリアが世界をリードするテキスタイルやファッションを生み出してきた要因の一つとも言われている「インパナトーレ(※)」の存在を知り、4年前にテキスタイルメーカーより企画担当の社員を招き入れてインパナトーレ事業を立ち上げた。 - 経済産業省
(iv) A person whose registration under Article 276 above was cancelled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of registration was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); or a person against whom a similar registration under any provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act was cancelled in the foreign state concerned (including any permission or other administrative measures similar to the registration; hereinafter referred to as "Registration, etc." in this item), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of Registration, etc. was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); 例文帳に追加
四 第三百七条第一項の規定により第二百七十六条の登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。)又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号において「登録等」という。)を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録等を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A person whose registration under Article 286 was cancelled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of registration was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date), or a person against whom a similar registration under the provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act was canceled in the foreign state concerned (including any permission or other administrative measures similar to the registration; hereinafter referred to as "Registration, etc." in this item), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of Registration, etc. was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); 例文帳に追加
四 第三百七条第一項の規定により第二百八十六条の登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。)又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号において「登録等」という。)を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録等を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) Article 18(1) shall apply mutatis mutandis to the following persons. In this case, both of the terms "a person who acquires the Securities through the Public Offering or Secondary Distribution" and "the person who acquired the Securities" in Article 18(1) shall be deemed to be replaced with "the person who makes Sales, etc. of the Listed Share Certificates, etc. in response to the Tender Offer"; and the term "at the time of making an offer to acquire the Securities" in said provision shall be deemed to be replaced with "at the time of the Sales, etc.": 例文帳に追加
11 第十八条第一項の規定は、次に掲げる者について準用する。この場合において、同項中「当該有価証券を当該募集又は売出しに応じて取得した者」とあり、及び「当該有価証券を取得した者」とあるのは「当該公開買付けに応じて当該上場株券等の売付け等をした者」と、「その取得の申込みの際」とあるのは「その売付け等の際」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In cases where a sentenced person who suffered an injury or illness in the course of work is yet to be recovered from said injury or illness at the time of release (including the cases where a sentenced person who suffered an injury or illness in the course of work and then became an inmate other than a sentenced person and is yet to be recovered from said injury or illness at the time of release), if it is deemed reasonable by taking into consideration the nature, degree and other aspects of the injury or illness, then the warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, pay the special compensation to the sentenced person. 例文帳に追加
4 刑事施設の長は、作業上負傷し、又は疾病にかかった受刑者が釈放の時になお治っていない場合(作業上負傷し、又は疾病にかかった受刑者が受刑者以外の被収容者となった場合において、その被収容者が釈放の時になお治っていないときを含む。)において、その傷病の性質、程度その他の状況を考慮して相当と認められるときは、法務省令で定めるところにより、その者に特別手当金を支給するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Subject to paragraph 3, a request that the Registrar certify a person as a person to whom an international depositary authority may furnish a sample of a micro-organism -- (a) before publication of the application for a patent, to a person who has made a request under section 108(1) in the circumstances mentioned in paragraph 1(3)(c); and (b) at any later time, to any person, shall be made on Patents Form 49 together with the form provided for by the Regulations under the Budapest Treaty.例文帳に追加
(1) 第3項に従うことを条件として,登録官がある者を国際寄託当局が微生物の試料を分譲することができる者,すなわち, (a) 当該特許出願の公開前は,第1項(3)(c)にいう事情において第108条(1)に基づく請求を行った者,及び (b) その後は,すべての者, として認定することを求める請求は,特許様式49及びブダペスト条約に基づく規則に規定する様式により行う。 - 特許庁
Article 103 (1) A writ of summons for a person other than the accused to appear for a physical examination shall contain the name and residence of said person, the name of the accused, the charged offense, the date, time, and place to appear, a statement to the effect that said person is being summoned for a physical examination, and a statement to the effect that a non-penal fine or a criminal penalty may be imposed and a bench warrant may be issued if said person fails to appear without justifiable grounds, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name. 例文帳に追加
第百三条 被告人以外の者に対する身体の検査のための召喚状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、出頭すべき年月日時及び場所、身体の検査のために召喚する旨並びに正当な理由がなく出頭しないときは過料又は刑罰に処せられ且つ勾引状を発することがある旨を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A management server 1 specifies an entering person by comparing a personal image photographed by an entrance camera 3 at the entrance time and respective registered personal images in a visitors image database and an employees image database, and further, specifies a related person to the entering person by referring to a reception reservation database, a visitor history database, and a notification destination database when necessary, and guides that the person has entered to the relating persons.例文帳に追加
管理サーバ1は、入場時に入口カメラ3によって撮影された人物画像と来訪画像データベース、社員画像データベース内の各登録人物画像とを比較することによって入場した人物を特定する他に、必要に応じて応接予約データベース、来訪履歴データベース、通知先データベースを参照することによって当該人物対応の関係者を特定し、この関係者に対して入場した旨を案内する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|