Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Promulgation」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Promulgation」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Promulgationの意味・解説 > Promulgationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Promulgationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 486



例文

The following is the list of the original school districts at the promulgation of Gakusei (the prefectures where the main office of universities were placed at the head of each list). 例文帳に追加

以下は学制頒布当初の学区のリストである(先頭が大学本部の置かれた府県)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1 This Act shall come into effect as of the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding three months from the date of promulgation; provided, however, the provisions of Article 32, paragraph (2) of the Supplementary Provisions shall come into effect as of the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第三十二条第二項の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the day of promulgation; provided, however, that the provision revising Article 69-4 shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第六十九条の四の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the day specified in the applicable cabinet order within six months calculating from the day of promulgation. However, the provisions in the following article and Article 6 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次条及び附則第六条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 100. This Constitution shall be enforced as from the day when the period of six months will have elapsed counting from the day of its promulgation. 例文帳に追加

第百条 この憲法は、公布の日から起算して六箇月を経過した日から、これを施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(1) The effective date of this Act shall be specified by Cabinet Order within a period not exceeding two months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して二月をこえない範囲内で政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation and shall apply to assistance furnished on or after May 1, 1950. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から施行し、昭和二十五年五月一日以降の給付について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The provision of Article 12: the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the date of promulgation. 例文帳に追加

四 第十二条の規定 公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although this day is called 'Culture Day' at present, it was in fact established to celebrate the promulgation of Constitution of Japan of 1946. 例文帳に追加

現在の「文化の日」はこの日であるが、昭和21年(1946年)の日本国憲法公布にちなんで制定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Having produced no particularly noteworthy results, with the promulgation of the Shinto Directive after the war, on February 2, 1946, it was abolished. 例文帳に追加

特に目立った成果を挙げないまま、戦後の神道指令を受けて、1946年(昭和21年)2月2日に廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Revised Worker Dispatching Act was enforced on October 1, 2012. (A date within 6 months from the date of the promulgation of the Revised Act which is specified by a Cabinet Order).例文帳に追加

改正法の公布の日から6か月以内の政令で定める日(平成24年10月1日)。 - 厚生労働省

This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省

This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省

This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within one year from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省

(1) This Act shall come into force as of the day of its promulgation; provided, however, that the provisions amending Articles 60, 60-2, and 65 of the Court Act shall become effective after the elapse of thirty (30) days starting from the day of promulgation of this Act. 例文帳に追加

1 この法律のうち、裁判所法第六十条、第六十条の二、及び第六十五条の改正規定は公布の日から起算して三十日を経過した日から、その他の規定は公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The provisions of Article 31 of the Supplementary Provisions: the day of the promulgation of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. for Introducing a System of Electronic Public Notice (Act No. 87 of 2004) or the day of promulgation of this Act, whichever comes later 例文帳に追加

四 附則第三十一条の規定 電子公告制度の導入のための商法等の一部を改正する法律(平成十六年法律第八十七号)の公布の日又はこの法律の公布の日のいずれか遅い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect on the day specified by Cabinet Order within a period not to exceed one year and six months from the date of promulgation; provided, however, that the provision to revise Article 47, paragraph (1) shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第四十七条第一項の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three (3) months from the date of promulgation. However, the part that requires consent by both Houses of the Diet in paragraph (1) of Article 6 shall come into force as from the day of promulgation: 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第六条第一項中両議院の同意を得ることに係る部分は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation; provided, however, that Article 9(1) and (2) of these Supplementary Provisions shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第九条第一項及び第二項の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The provisions of Article 31 of the Supplementary Provisions: the day of the promulgation of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. for Introducing a System of Electronic Public Notice (Act No. 87 of 2004) or the day of promulgation of this Act, whichever comes later 例文帳に追加

四附則第三十一条の規定電子公告制度の導入のための商法等の一部を改正する法律(平成十六年法律第八十七号)の公布の日又はこの法律の公布の日のいずれか遅い日 - 経済産業省

The publication of the utility model is effected by promulgation of the data specified in Sec. 24 in the Utility Model Gazette (Sec. 40). 例文帳に追加

実用新案の公告は,第24条に定める事項を実用新案公報(第40条)に公布することによって行う。 - 特許庁

This Law shall take effect on the day of its promulgation in the State Gazette, except for § 22, which shall take effect one year after entry into effect of this Law. 例文帳に追加

本法の施行から1年後に発効する§22 を除き,本法は官報におけるその公布の日に発効する。 - 特許庁

This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into effect as from a date prescribed by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into effect as from a date prescribed by Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The effective date of this Act shall be specified by Cabinet Order within a period not exceeding two months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して二月をこえない期間内において政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Act shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding nine months form the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The effective date of this Act shall be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The effective date of this Act shall be specified by the Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して六箇月をこえない期間内において、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as from the day specified by the Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The date of enforcement of this Act shall be prescribed by Cabinet Order, within a period not exceeding three months from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This ministerial ordinance shall be applied from the day of promulgation and shall be applied from the day of the Act enforcement. (July 15, 1952). 例文帳に追加

1 この省令は、公布の日から施行し、法施行の日(昭和二十七年七月十五日)から適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, no more than one year from the day of its promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して一年をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The provision of Article 7 of the Supplementary Provisions: the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation; and 例文帳に追加

二 附則第七条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Law shall come into force as from the day specified by the applicable cabinet order not exceeding six months calculating from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into effect as of the day specified by Cabinet Order, within a period not exceeding three months from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1947, along with the promulgation of the new constitution, the museum came under the jurisdiction of the Ministry of Education, and became Nara Branch Museum of the National Museum. 例文帳に追加

1947年、新憲法の公布とともに博物館は文部省に移管され、国立博物館奈良分館となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Democratic activists and newspapers of that time also highly evaluated the Constitution of the Empire of Japan, and celebrated its promulgation. 例文帳に追加

当時の自由民権家や新聞各紙も、同様に大日本帝国憲法を高く評価し、憲法発布を祝った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) The effective date of this Act shall be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める。 - 経済産業省

(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省

This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省

(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within one year from the day of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省

Article 1 (1) This Act shall come into force as of the date (hereinafter referred to as "Effective Date") specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of the following paragraph and Supplementary Provisions Article 27 shall come into force as of the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日(以下「施行日」という。)から施行する。ただし、次項及び附則第二十七条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as from the date when three months have passed from the date of promulgation, provided, however, that the amended provisions of Article 58 paragraph 1 (excluding the part whereby ", Johne's disease" is added after "tuberculosis") and the provisions of the following paragraph shall come into force from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して三月を経過した日から施行する。ただし、第五十八条第一項の改正規定(「結核病」の下に「、ヨーネ病」を加える部分を除く。)及び次項の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Act shall come into effect as of the day of its promulgation; provided that the provisions of Articles 8 through 13 and Articles 17 through 20 shall come into effect as of the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から施行する。ただし、第八条から第十三条まで及び第十七条から第二十条までの規定は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内で政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS