Promulgationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 486件
Article 1 This Act shall come into effect as from a date prescribed by Cabinet Order within a period not exceeding 90 days from the day of promulgation 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して九十日をこえない範囲内で政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding two months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して二月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) The effective date of this Act shall be prescribed in a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation of the Act. 例文帳に追加
1 この法律施行の期日は、その公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into force as from January 1, 1950; provided, however, that the provision of Article 3 shall come into force as from the date of promulgation. 例文帳に追加
1 この政令は、昭和二十五年一月一日から施行する。但し、第三条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Act shall come into force as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding ninety days from the day of promulgation. 例文帳に追加
1 この法律は、公布の日から起算して九十日をこえない範囲内において政令で定める 日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding two years from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as of the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Provisions of Articles 8 and 9: Date specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation 例文帳に追加
一 第八条及び第九条の規定公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By the promulgation of the Imperial Ordinance Concerning the House of Peers, male members of the Imperial family who had reached the age of majority automatically became an Imperial councilor of the Privy Council (Japan). 例文帳に追加
貴族院令により、成年に達した皇族の男子は自動的に貴族院(日本)における皇族議員となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But, he was also concerned that people were still not psychologically independent even though the promulgation of the constitution and public's participation in politics were realized, and stated as below 例文帳に追加
しかし、人民の精神の自立を伴わない憲法発布や政治参加に、不安も抱いていて、以下のように述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 1 This Act shall come into effect as of the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 経済産業省
Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation. However, the provisions of Article 19 and Article 21 (ii) of the Act and Article 3 and Article 4 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第十九条、第二十一条第二号、附則第三条及び附則第四条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from the date prescribed by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of the next Article shall come into force as from the date prescribed by Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次条の規定は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into forces as from the date specified by the Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of the following article shall come into forces as from the date specified by the Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次条の規定は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from the day of promulgation. However, the provisions of Chapter IV to Chapter VI and Article 2 to Article 6 of the supplementary Provisions shall become effective as of the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から施行する。ただし、第四章から第六章まで及び附則第二条から第六条までの規定は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In order that every person may know of it, the promulgation of this Law is ordered by placement in the State Official Gazette of the Republic of Indonesia. 例文帳に追加
すべての国民に周知させるために,インドネシア共和国官報においてそれを掲載して,本法を公布するように命じる。 - 特許庁
Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within 30 months from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して二年六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Act shall come into effect as of the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year and six months from the date of its promulgation. 例文帳に追加
1 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The provisions other than those listed in the preceding three items: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 2 years from the day of promulgation. 例文帳に追加
四 前三号に掲げる規定以外の規定 公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from July 9, 1989; provided, however, that the provision for revising appended table 3 shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加
1 この政令は、平成元年七月九日から施行する。ただし、別表第三の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the provisions listed as follows shall come into effect as from the date specified in the relevant item: 例文帳に追加
1 この政令は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Act shall come into force as from April 1, 1952: however, the provisions of paragraph 3 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加
1 この法律は、昭和二十七年四月一日から施行する。但し、附則第三項の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The provisions of Article 30 and Article 33 of the Supplementary Provisions: the day specified by a Cabinet Order within nine months from the day of promulgation 例文帳に追加
三 附則第三十条及び第三十三条の規定 公布の日から九月を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from the day specified by the Cabinet Order within a period not exceeding 30 days from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して三十日をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The provisions of Article 89, paragraph 1; Article 95, paragraph 1, item (ii) and Supplementary Provisions Articles 7 and 10: The day of promulgation 例文帳に追加
一 第八十九条第一項、第九十五条第一項第二号、附則第七条及び附則第十条の規定 公布の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Cabinet Order shall come into effect as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions for revising Article 3 shall come into effect as from November 1, 2002. 例文帳に追加
この政令は、公布の日から施行する。ただし、第三条の改正規定は、平成十四年十一月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year and six months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding five months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して五月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one month from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The provisions of the following Article to Article 6 of the Supplementary Provisions and Article 15 of the Supplementary Provisions (excluding the provisions for amendment stipulated in the following item): The date of promulgation 例文帳に追加
一 次条から附則第六条まで及び附則第十五条の規定(次号に掲げる改正規定を除く。) 公布の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1889 the day was chosen to proclaim the Constitution of the Empire of Japan and since then it has become the day to commemorate the promulgation of the constitution. 例文帳に追加
1889年(明治22年)には、この日を期して大日本帝国憲法が発布され、これ以降、憲法発布を記念する日にもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after the promulgation of the Ordinance, over 60 Tenshu existed; however, the compounds of castles were taken over by the army and became army posts, and so Tenshu were progressively knocked down. 例文帳に追加
廃城令以後も残った天守は60余あったが、軍の接収によって城の敷地が駐屯地となったので、破却が進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shogunate government intended to dampen peasants' enthusiasm for business by promulgation of the ban against buying and selling of fields and the back-to-the-land order, but neither was effective. 例文帳に追加
この農民の商売熱を冷まそうと幕府は田畑永代売買禁止令や帰農令などを発布するも効果がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Act shall come into force as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions set forth in the following items shall come into force as from the date specified in each item. 例文帳に追加
この法律は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 経済産業省
(iii) The provisions of Article 30 and Article 33 of the Supplementary Provisions: the day specified by a Cabinet Order within nine months from the day of promulgation 例文帳に追加
三附則第三十条及び第三十三条の規定公布の日から九月を超えない範囲内において政令で定める日 - 経済産業省
This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within five years from the day of promulgation (hereinafter referred to as the "Effective Date"). 例文帳に追加
この法律は、公布の日から起算して五年を超えない範囲内において政令で定める日(以下「施行日」という。)から施行する。 - 経済産業省
This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation (hereinafter referred to as the "Effective Date"). 例文帳に追加
この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日(以下「施行日」という。)から施行する。 - 経済産業省
(1) This Act shall come into force as from the day on which 15 days have elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 8 (including penal provisions pertaining to such Article) and Article 15 of this Act and the provisions of paragraph (2), paragraph (3), and paragraphs (7) to (11) inclusive of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加
1 この法律は、公布の日から起算して十五日を経過した日から施行する。但し、第八条(これに係る罰則の規定を含む。)及び第十五章並びに附則第二項、第三項及び第七項から第十一項までの規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not more than one year from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 3 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within the period not more than nine months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第三条の規定は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 (1) In establishing Administrative Orders, etc. implementing the Public Comment Procedure, Organs Establishing Administrative Orders, etc. shall publicly notify the following matters at the same time as the promulgation of the Administrative Orders, etc. (in the case of non-promulgation, meaning act to make the Order, etc. public; the same shall apply in paragraph 5); 例文帳に追加
第四十三条 命令等制定機関は、意見公募手続を実施して命令等を定めた場合には、当該命令等の公布(公布をしないものにあっては、公にする行為。第五項において同じ。)と同時期に、次に掲げる事項を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Act shall come into force as from the day on which 15 days have elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 8 (including penal provisions pertaining to such Article) and Article 15 of this Act and the provisions of paragraph 2, paragraph 3, and paragraphs 7 to 11 inclusive of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加
1 この法律は、公布の日から起算して十五日を経過した日から施行する。但し、第八条(これに係る罰則の規定を含む。)及び第十五章並びに附則第二項、第三項及び第七項から第十一項までの規定は、公布の日から施行する。 - 経済産業省
Article 1 This Act shall come into force as from the day prescribed by the Cabinet Order within the period not exceeding six (6) months counting from the day of its promulgation (enforced as of December 31, 1966 by Cabinet Order No. 380 of 1966). 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act (hereinafter referred to as "New Act") shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この法律(以下「新法」という。)は、公布の日から起算して六月をこえない範囲内で政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the revising provisions listed as follows shall come into effect as from the date listed in the relevant item: 例文帳に追加
1 この政令は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる改正規定は、当該各号に掲げる日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the provision for revising appended table 2 shall come into effect as from August 29, 1998. 例文帳に追加
1 この政令は、公布の日から施行する。ただし、別表第二の改正規定は、平成十年八月二十九日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Ministerial Ordinance shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the provision for revising Article 1, paragraph (2) shall come into effect as from February 15, 1985. 例文帳に追加
この省令は、公布の日から施行する。ただし、第一条第二項の改正規定は、昭和六十年二月十五日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|